﻿1
00:00:07,501 --> 00:00:09,167
أهلاً بكم في الاقتصاد الجديد
أيّها الشعب الأمريكي

2
00:00:11,167 --> 00:00:13,792
تحدث المصائب حالما تبدأ بالكلام

3
00:00:13,918 --> 00:00:16,417
- "اسمي (مارتي كان) وأنا مستشار إداري"
- "أطرِ العميل"

4
00:00:16,542 --> 00:00:18,083
كيف تحسن من تحفة؟

5
00:00:18,375 --> 00:00:20,876
"أقنع أنا وفريقي الناس
بأنّهم بحاجة ماسة إلينا"

6
00:00:20,999 --> 00:00:22,542
بشكل كافٍ
للاستمرار في الترويج لأنفسنا

7
00:00:22,667 --> 00:00:24,999
إنّنا ندفع مالاً كثير
لشركات استشارة رفيعة المستوى

8
00:00:25,083 --> 00:00:28,250
لمَ لا نمتلك واحدة؟ ستكونون ملكنا

9
00:00:28,417 --> 00:00:31,125
جميعنا مهددون
مع اقتراب عملية الدمج المحتملة

10
00:00:31,250 --> 00:00:33,751
نحن مهددون بسببك

11
00:00:33,959 --> 00:00:35,375
أدرج اسم (كلايد أوبرهولت) في قائمة

12
00:00:35,501 --> 00:00:37,250
أفضل 25 مستشار إداري
تحت سن الـ30

13
00:00:37,876 --> 00:00:40,417
- أتظن أنّني لا ألحظ تملقك للرئيس؟
- ماذا؟

14
00:00:40,542 --> 00:00:42,125
- ماذا تعني؟
- (مارتي) هو مرشدي

15
00:00:42,250 --> 00:00:43,667
كلّا، هو ليس كذلك يا (دوغ)
هو ليس كذلك

16
00:00:43,792 --> 00:00:45,709
"تعود إلى المنزل وتحاول قدر استطاعتك
التأقلم مع التغير"

17
00:00:45,959 --> 00:00:47,334
- مرحباً يا أبي
- اللعنة

18
00:00:47,459 --> 00:00:50,834
- ماذا تفعل أمي هنا؟
- "لا تضاجع زوجتك السابقة أبداً"

19
00:00:51,292 --> 00:00:52,834
سيبقى ابننا شاذ للأبد

20
00:00:52,959 --> 00:00:54,542
انتظر اتصالاً
من المحامين الخاصين بي

21
00:00:54,667 --> 00:00:56,292
أريد كسب وصاية (روسكو)

22
00:00:56,626 --> 00:00:59,751
- "لا يمكنها أخذه يا أبي"
- لم تأخذه، لقد ذهب بنفسه

23
00:01:00,918 --> 00:01:04,250
- هناك احتمالية 87 بالمائة لتضاجعنا
- يا إلهي

24
00:01:04,375 --> 00:01:09,417
ماذا؟ يستخدم شركاء محددون نفوذهم
لمضاجعة عناصر الشركة اليافعة والمثيرة

25
00:01:09,584 --> 00:01:12,417
وعد بأنّني سأصبح شريكة
في وقت قصير

26
00:01:13,167 --> 00:01:15,375
انتهى أمر عملية الدمج، وداعاً

27
00:01:15,834 --> 00:01:17,667
أنت عاهرة

28
00:01:19,834 --> 00:01:22,292
- إنّني أتصرف بشكل سيىء مؤخراً
- حقاً؟

29
00:01:22,417 --> 00:01:24,125
"إذاً دمرت حياتك من أجل العمل"

30
00:01:24,292 --> 00:01:26,375
تدمر حياتك كل يوم
من أجل العمل

31
00:01:26,501 --> 00:01:28,584
بصحة الأوغاد الذين يدمرون حياتهم

32
00:01:30,125 --> 00:01:31,542
"ما زلتم لا تعلمون ما نفعله؟"

33
00:01:32,000 --> 00:01:33,417
"إذاً أعتقد أنّنا نتقن فعله"

34
00:01:40,459 --> 00:01:42,501
"اجهز، هل أنت مستعد؟"

35
00:01:44,167 --> 00:01:46,375
"اجهز، هل أنت مستعد لي؟"

36
00:01:47,876 --> 00:01:49,959
"اجهز، هل أنت مستعد؟"

37
00:01:51,667 --> 00:01:53,834
"اجهز، هل أنت مستعد لي؟"

38
00:01:55,417 --> 00:01:57,125
"اقترب قليلاً"

39
00:01:57,292 --> 00:01:58,918
"جرب ثانية"

40
00:01:59,042 --> 00:02:02,167
"اجهز، أأنت مستعد لصخبي الليلة؟"

41
00:02:03,042 --> 00:02:04,959
"اعبر المحيط"

42
00:02:05,292 --> 00:02:07,584
- مرحباً يا (جيني)
- (مارتي)

43
00:02:09,959 --> 00:02:11,459
تبدين مرتاحة

44
00:02:12,334 --> 00:02:14,626
- حقاً؟
- كلّا، كنت أجاملك

45
00:02:14,751 --> 00:02:16,834
- تبدين بحالة مزرية
- ها هو ذا

46
00:02:17,584 --> 00:02:19,834
ولكن جدياً، كيف حالك؟

47
00:02:20,125 --> 00:02:22,584
كما تعلم، لقد ضاجعت رئيسي
وأخبرت الشركة بأكملها عن ذلك

48
00:02:22,918 --> 00:02:24,375
هجرت خطيبي الوسيم والثري

49
00:02:24,501 --> 00:02:26,083
وطردت من شقتنا المذهلة
في وسط المدينة

50
00:02:26,209 --> 00:02:27,709
أجبرت على أخذ
عطلة مدفوعة الأجر لمدة أسبوعين

51
00:02:27,834 --> 00:02:29,209
للتفكير في تصرفاتي السيئة

52
00:02:29,334 --> 00:02:32,334
ولأقرر إن أردت مقاضاة مدير عملي

53
00:02:33,542 --> 00:02:34,959
أعتقد أنّ ذلك كل شيء

54
00:02:35,083 --> 00:02:36,751
هل نسيت شيئاً
أجل، أصبت بداء المتدثرات

55
00:02:39,542 --> 00:02:41,584
يا للهول، إذاً

56
00:02:41,792 --> 00:02:43,626
- العمل؟
- أجل، لنذهب

57
00:02:43,751 --> 00:02:45,125
- أجل
- لنذهب إلى العمل

58
00:02:45,250 --> 00:02:46,876
ولكنّك لست حقاً مصابة بمرض المتدثرات
أليس كذلك؟

59
00:02:47,918 --> 00:02:49,292
أتمنى لو كنت أمزح

60
00:02:50,542 --> 00:02:52,792
(مارتي)، أنا لست...

61
00:02:54,083 --> 00:02:57,000
لأنّ أموراً غريبة عديدة
حدثت تلك الليلة

62
00:02:57,167 --> 00:02:58,584
- أعني أموراً كثيرة
- أجل

63
00:02:58,834 --> 00:03:00,209
حدثت أموراً غريبة جداً

64
00:03:00,459 --> 00:03:01,959
مع الوسيط ومعنا أنا وأنت

65
00:03:02,042 --> 00:03:05,375
وحين غادرت الفندق

66
00:03:05,667 --> 00:03:08,876
لم أكن أرتدي ملابس داخلية

67
00:03:09,167 --> 00:03:12,417
- يا للهول، يوجد أشخاص هناك
- ولست واثقة إن...

68
00:03:13,417 --> 00:03:15,250
نحن، هل فعلناها؟

69
00:03:16,792 --> 00:03:19,792
إليك الأمر، سأكون صريحة الآن
يا (مارتي)

70
00:03:20,167 --> 00:03:21,584
لقد فقدت وعي

71
00:03:21,709 --> 00:03:23,459
لذا لا أعلم، هل فعلناها؟

72
00:03:24,459 --> 00:03:25,876
لست أقول إنّنا بالتأكيد فعلناها

73
00:03:26,167 --> 00:03:27,584
- ولكن هل فعلناها؟
- أتعلمين ماذا؟

74
00:03:27,709 --> 00:03:30,584
- أنا متأكدة من أنّنا لم نفعل
- هذه محادثة علينا خوضها

75
00:03:30,709 --> 00:03:33,167
علينا الخوض في هذا النقاش
ولكنّ هذا ليس الوقت المناسب

76
00:03:33,292 --> 00:03:34,709
- حسناً
- رأيت ذلك

77
00:03:35,042 --> 00:03:37,999
لم أعد واثقة ممّا أنا عليه
في هذه المرحلة يا (مارتي)

78
00:03:38,167 --> 00:03:39,876
- هناك أشخاص كثيرون هنا
- حسناً، ولكن إن كان بإمكاننا

79
00:03:39,999 --> 00:03:42,083
- إيضاح هذا الأمر البسيط
- لن يساعد الهمس

80
00:03:42,209 --> 00:03:44,918
هناك أشخاص كثيرون في المصعد

81
00:03:57,792 --> 00:03:59,167
(مارتي)

82
00:03:59,501 --> 00:04:01,501
- (مارتي)، هل فعلناها؟
- أرجوك يا (جيني)، أيمكننا التركيز؟

83
00:04:01,626 --> 00:04:04,334
علينا حضور اجتماع
مع رئيسة (غالويذر) الجديدة

84
00:04:04,542 --> 00:04:06,209
- أعلم، أعلم
- بعد دقيقتين، حسناً؟

85
00:04:06,334 --> 00:04:10,751
- أحاول المعرفة لأنّني أعتقد...
- المجلس مقتنع بأنّها ستغير الحال

86
00:04:10,876 --> 00:04:16,751
ستحسن منه، وهو أمر منطقي
لأنّها أنفقت 100 مليون دولار

87
00:04:17,250 --> 00:04:19,709
للفوز في هذه الانتخابات الرئاسية
لم ينجح ذلك

88
00:04:19,834 --> 00:04:22,250
- فشلت خطتها
- أعلم، ولكنّني حقاً لا أكترث

89
00:04:22,459 --> 00:04:24,459
- تلك هي حكمة المجلس
- أرجوك يا (مارتي)

90
00:04:26,459 --> 00:04:27,876
أيمكنك فقط...

91
00:04:28,709 --> 00:04:30,083
(مارتي)، (مارتي)

92
00:04:30,375 --> 00:04:32,125
(جيني)، لا أذكر أيضاً

93
00:04:32,834 --> 00:04:35,250
- مرحباً، مرحباً
- أهلاً بعودتك أيّتها العاهرة

94
00:04:36,334 --> 00:04:38,542
شكراً لك يا (كلايد)
يعني ذلك الكثير

95
00:04:38,667 --> 00:04:41,209
- أجل، لقد افتقدتك أيضاً
- ولكنّكما لم تلتقيا

96
00:04:41,334 --> 00:04:43,209
منذ أن تمت تنحيتك
أليس كذلك يا (جيني بيني)؟

97
00:04:43,334 --> 00:04:45,999
- أنا...
- لا أقصد اجتماعياً أو لا أدري

98
00:04:46,083 --> 00:04:47,501
سأقولها بصراحة، للمضاجعة

99
00:04:48,459 --> 00:04:50,542
- أجل
- مضاجعة ثملة وغريبة

100
00:04:50,667 --> 00:04:52,834
- لأنّ تلك الليلة، أتذكرها يا (دوغ)؟
- أجل، أذكرها

101
00:04:52,959 --> 00:04:56,209
كنّا نثمل جميعاً واختفيتما ببساطة

102
00:04:56,709 --> 00:04:58,417
ذلك ما أذكره
ثم كان هناك فترة من الوقت

103
00:04:58,876 --> 00:05:01,834
- لا أعلم ماذا فعلتما فيها
- أتعلمان ماذا؟ أقمنا رهاناً

104
00:05:01,959 --> 00:05:03,792
- أجل
- والنتيجة للآن خمسة إلى واحد

105
00:05:03,918 --> 00:05:06,209
- الخمسة راهنوا بأنّكما فعلتماها
- أأنت جاد؟ أهذا النموذج موثوق؟

106
00:05:06,709 --> 00:05:08,792
لم يزودنا (مارتي) بالمعلومات
لذا هو ليس موثوق

107
00:05:09,042 --> 00:05:10,459
- نحن نجمع البيانات
- نحتاج إلى البيانات

108
00:05:10,584 --> 00:05:12,209
اجتماع، اجتماع، هيّا بنا

109
00:05:13,834 --> 00:05:15,292
يا للروعة

110
00:05:16,250 --> 00:05:18,042
إنّكم تبدون بشكل رائع

111
00:05:18,334 --> 00:05:20,751
ولكنّني لست أتصرف بشكل غير ملائم
أو أتحرش بكم

112
00:05:21,999 --> 00:05:24,000
- مزحة جيدة
- أريد تقديم نفسي

113
00:05:24,125 --> 00:05:25,999
اسمي (جوليان هوفشريغر)

114
00:05:26,292 --> 00:05:28,876
وأنا الرئيسة التنفيذية المؤقتة هنا

115
00:05:28,999 --> 00:05:31,834
في شركة (غالويذر ستيرن)
بهيأتها الجديدة

116
00:05:36,375 --> 00:05:38,918
لغير الملمين منكم بخبراتي

117
00:05:39,000 --> 00:05:42,209
طورت بعض شركات الانترنت

118
00:05:42,501 --> 00:05:47,334
ربما سمعتم أنّني رشحت نفسي للرئاسة

119
00:05:47,459 --> 00:05:49,751
ولم ينجح الأمر كما خططت له

120
00:05:49,876 --> 00:05:51,250
انسوا ذلك

121
00:05:54,000 --> 00:05:57,459
إنّنا نبني شركة جديدة هنا

122
00:05:57,584 --> 00:06:00,709
مبنية على واقع أخلاقي جديد

123
00:06:01,083 --> 00:06:05,501
هذا عهد النساء في (غالويذر)

124
00:06:05,626 --> 00:06:08,000
سنعين إداريات جدد

125
00:06:08,459 --> 00:06:14,125
ونقدم الترقية لموظفتنا
(جيني فان دير هوفين)

126
00:06:14,709 --> 00:06:17,042
- أأنت جادة؟
- لتصبح مديرة العلاقات

127
00:06:17,918 --> 00:06:21,375
- مديرة؟ لا يعني ذلك شيئاً، تهانيّ
- ماذا؟ يا للروعة

128
00:06:22,292 --> 00:06:24,042
أشكرك شكراً جزيلاً

129
00:06:24,292 --> 00:06:25,709
أتعلمون ماذا؟ كفانا حديثاً

130
00:06:25,834 --> 00:06:29,042
لنعمل على تطوير هذه الشركة

131
00:06:29,459 --> 00:06:31,417
انظري إلى نفسك يا (جيني)

132
00:06:32,125 --> 00:06:35,167
كيف تشعرين؟ حصلت على ترقية
حتى لا تقومين بمقاضاتهم

133
00:06:35,751 --> 00:06:38,334
- التي تعرف أيضاً بالترقية الزائفة
- بالتحديد

134
00:06:38,584 --> 00:06:40,751
- اللعنة
- تعجبني، تبدو مفعمة بالحيوية

135
00:06:40,999 --> 00:06:42,375
أنت مغفل

136
00:06:42,999 --> 00:06:44,375
- (مارتي)
- "أيمكنك تأدية رقصة (ذا رانينغ مان)؟"

137
00:06:44,667 --> 00:06:46,292
- تلك الليلة
- "يمكنك تأديتها أنت"

138
00:06:46,542 --> 00:06:48,083
أديت رقصة (ذا رانينغ مان)

139
00:06:51,501 --> 00:06:56,292
- أترى ذلك؟ بالطبع، بالطبع
- هيّا يا (مارتي)، هيّا

140
00:06:59,292 --> 00:07:00,792
كلّا، أنت أديت رقصة (ذا رانينغ مان)

141
00:07:00,959 --> 00:07:03,792
- لا يمكنني تأديتها
- (جيني)، أرقصي رقصة (ذا رانينغ مان)

142
00:07:06,792 --> 00:07:08,167
"أجل، أدرك ذلك الآن"

143
00:07:09,334 --> 00:07:10,999
ماذا أيضاً يا (مارتي)؟
يا إلهي يا (مارتي)، ماذا أيضاً؟

144
00:07:11,083 --> 00:07:13,167
(مارتي)، لديك وفريقك مكالمة جماعية
الساعة التاسعة و45 دقيقة

145
00:07:13,292 --> 00:07:14,999
- مع السيد (بينكس)
- شكراً

146
00:07:15,999 --> 00:07:17,667
- من حدد موعداً مع (بينكس)؟
- لا تنظر إلي، أنا لا...

147
00:07:18,459 --> 00:07:20,667
- حسناً، سأتولى الأمر
- ماذا تعني؟ أأنتم جادون؟

148
00:07:20,876 --> 00:07:22,626
- ليس لدي...
- ها نحن ذا، أترون؟

149
00:07:22,876 --> 00:07:25,334
ها هي تنطلق شركة (غالويذر ستيرن)
بهيأتها الجديدة

150
00:07:25,501 --> 00:07:26,918
عليك بهم يا أختاه

151
00:07:28,167 --> 00:07:29,584
(مارتي)

152
00:07:30,334 --> 00:07:33,667
تعلم أنّنا نخسر الصفقات
مع رحيل الأسماء الكبار، صحيح؟

153
00:07:34,834 --> 00:07:38,042
أنت المنقذ الجديد
وأعتمد عليك لإتمام الصفقات

154
00:07:38,167 --> 00:07:39,792
يمكنني فعل ذلك
أيّتها الآنسة (هوفشريغر)

155
00:07:39,999 --> 00:07:42,709
بربك، إنّك تمازحني، صحيح؟
نادني بـ(جوليان)

156
00:07:42,834 --> 00:07:44,209
(جوليان)، فيمَ كنت أفكر

157
00:07:44,792 --> 00:07:46,167
- حسناً
- حسناً

158
00:07:46,417 --> 00:07:47,834
شيء إضافي

159
00:07:49,667 --> 00:07:52,167
من هو (بينكس)؟
أخبروني بأنّ أحدكم لديه معلومات

160
00:07:52,292 --> 00:07:54,751
- من هو (بينكس)؟
- لا أعلم يا (مارتي)، أقسم لك

161
00:07:54,876 --> 00:07:57,417
لا أعلم، هو ليس عميلي
لم أسمع بالاسم (بينكس) قط

162
00:07:57,584 --> 00:08:00,167
- أنا أيضاً، هو ليس عميلنا
- ابحث عنه في محرك (غوغل)

163
00:08:00,292 --> 00:08:02,083
- إنّني أعمل على ذلك الآن
- (جيني)، ألم تخططي لهذا؟

164
00:08:02,417 --> 00:08:04,709
كلّا، كنت في عطلة مزيفة، أتذكر؟

165
00:08:04,834 --> 00:08:06,751
رائع، وجدت 65 رجل
يحمل اسم العائلة (بينكس)

166
00:08:06,876 --> 00:08:09,000
- في مناصب قيادية في (الولايات المتحدة)
- هل ظهر رمز منطقته؟

167
00:08:09,125 --> 00:08:10,584
- إنّه رقم مجهول
- إنّه على الهاتف الآن

168
00:08:10,709 --> 00:08:12,459
- إنّه كذلك منذ هذه اللحظة
- علينا تلقي الاتصال، لا يمكننا...

169
00:08:13,792 --> 00:08:16,501
حسناً، لنذهله حتى يعجب بنا
(دوغ)، أنشىء قاعدة بيانات حالاً

170
00:08:16,959 --> 00:08:18,334
- ابدأ المكالمة
- ها نحن ذا

171
00:08:19,083 --> 00:08:21,167
- مرحباً، أأنت السيد (بينكس)؟
- "(بينكس) يتكلم"

172
00:08:21,334 --> 00:08:24,292
أجل، نود شكرك يا سيدي
لتلقي هذه المكالمة

173
00:08:24,459 --> 00:08:27,250
هلّا نناديك بالسيد (بينكس)
أم تفضل...

174
00:08:28,375 --> 00:08:30,918
"مع من أتحدث؟
أهذه المجموعة من (غالويذر)؟"

175
00:08:31,042 --> 00:08:33,626
- أجل يا سيدي
- "كان موعد الاتصال قبل 5 دقائق"

176
00:08:33,751 --> 00:08:35,292
- تماماً، لذا لنبدأ
- "قلصت الاحتمالات إلى 16"

177
00:08:35,501 --> 00:08:38,542
أردنا معرفة رأيك فيما علينا إنجازه

178
00:08:39,125 --> 00:08:41,918
وأيضاً في العمل قصير الأمد

179
00:08:42,000 --> 00:08:44,959
- والناتج النهائي
- "حاولي معرفة مكانه"

180
00:08:45,209 --> 00:08:49,334
وسيدي، لدي سؤال سريع
كيف حال الطقس هناك؟

181
00:08:50,751 --> 00:08:52,292
"إنّه جيد، تابعي"

182
00:08:53,292 --> 00:08:56,083
نود الحرص دائماً
على إرضاء العميل طوال العملية

183
00:08:56,417 --> 00:08:58,792
- "إذاً ماذا تظنون؟"
- ماذا نظن؟

184
00:09:00,209 --> 00:09:01,751
ابداء رأينا هي طريقة مباشرة للبدء

185
00:09:02,459 --> 00:09:03,876
لذا لنبدأ بذلك

186
00:09:04,792 --> 00:09:07,459
"الحمد للرب أنّ هذه
الاستشارة الأولية مجانية"

187
00:09:07,584 --> 00:09:09,083
"وإلّا لأنهيت المكالمة"

188
00:09:09,292 --> 00:09:10,999
وكنّا لنستحق ذلك يا سيدي

189
00:09:11,292 --> 00:09:14,542
ولكن لنعود للتحدث عن المشكلة

190
00:09:15,459 --> 00:09:18,834
لأنّنا نريد الحرص على اتفاقنا
وعدم وجود سوء فهم في النهاية

191
00:09:18,959 --> 00:09:22,292
نحاول فهم ما تتوقع إنجازه
من خلال هذا الارتباط

192
00:09:22,417 --> 00:09:24,209
قيمة الأرباح الصافية
توقعاتك للمكتسبات النهائية

193
00:09:25,125 --> 00:09:28,584
- "ناقشت ذلك مسبقاً مع الرجل الأول"
- لذا لن تتكبد عناء مناقشته معنا

194
00:09:28,876 --> 00:09:30,250
- علم
- "قلصت الاحتمالات إلى 9"

195
00:09:30,375 --> 00:09:32,250
- إليك ما أفكر فيه
- التصادفية

196
00:09:32,542 --> 00:09:33,959
"ماذا؟"

197
00:09:34,042 --> 00:09:35,667
التصادفية يا سيدي

198
00:09:35,876 --> 00:09:37,250
العشوائية، الفوضى

199
00:09:37,501 --> 00:09:41,501
القانون الثاني كما يسميه
أستاذ نظرية الفوضى في (هارفرد)

200
00:09:41,834 --> 00:09:43,459
إنّ ذلك حقاً يحكم حياتنا بأكملها

201
00:09:43,876 --> 00:09:48,083
العالم الجميل الذي نعيش فيه
العالم الفوضوي والذي لا يمكننا توقعه

202
00:09:48,334 --> 00:09:51,083
كل ما يمكننا الاعتماد عليه
يا سيدي

203
00:09:51,334 --> 00:09:54,209
هو سلسلة عشوائية
من الرقمين صفر وواحد

204
00:09:54,334 --> 00:09:57,292
- "ظننت أنّ هذا الاجتماع..."
- حاول الإنصات إلي أيّها السيد (بي)

205
00:09:57,792 --> 00:10:02,667
هذه الأمور ليست سهلة
ولكن ما يمكننا الاعتماد عليه حقاً

206
00:10:02,834 --> 00:10:04,209
في هذا العالم العشوائي

207
00:10:04,334 --> 00:10:09,292
هو إمكانية رؤية تلك العشوائية
في بعض الأحيان على أنّها القدر

208
00:10:09,999 --> 00:10:11,375
"ما اسمك يا بني؟"

209
00:10:12,751 --> 00:10:14,125
(غوغينهايم) يا سيدي

210
00:10:14,459 --> 00:10:15,999
يكتب (غوغينهايم) بحرف الـ(جي)

211
00:10:16,918 --> 00:10:18,792
- "أيّها السيد (جي)"
- أجل يا سيدي

212
00:10:19,626 --> 00:10:22,417
- "أريد منك الصمت حتى نهاية المكالمة"
- أجل يا سيدي

213
00:10:24,584 --> 00:10:27,667
استمع أيّها السيد (بينكس)
تبدو لي كرجل لا يحب الهراء

214
00:10:27,792 --> 00:10:30,125
- أليس كذلك؟
- "أجل، وأستطيع كشف الهراء"

215
00:10:30,250 --> 00:10:32,918
ويمكنك الشعور بأنّنا نماطل حالياً

216
00:10:33,000 --> 00:10:34,584
- "بشكل كبير يا بني"
- حسناً

217
00:10:34,792 --> 00:10:37,083
ما قاله (دوغ غوغينهايم) لك للتو
هو مجرد هراء

218
00:10:37,667 --> 00:10:41,709
لأنّ بقدر عملنا وتفكيرنا
وإنجازنا للحسابات

219
00:10:42,792 --> 00:10:48,000
نحتاج حقاً إلى مقابلتك
ورؤية الأمور من منظورك يا سيدي

220
00:10:49,167 --> 00:10:52,584
الناس ليسوا مجرد مجموعة
من الأرقام العشوائية، حسناً؟

221
00:10:52,709 --> 00:10:54,083
نحن كائنات حية

222
00:10:54,459 --> 00:10:55,959
وإلى أن نتمكن
من النظر في عيناك

223
00:10:56,042 --> 00:10:58,959
وتتمكن أنت من النظر في عيوننا
والتعرف علينا

224
00:10:59,375 --> 00:11:00,792
لن يفلح شيء

225
00:11:01,334 --> 00:11:03,292
"هذا أول شيء منطقي يقوله أحد"

226
00:11:04,209 --> 00:11:07,125
حسناً، رائع
إذاً ما رأيك أن نسافر بالطائرة...

227
00:11:07,250 --> 00:11:09,042
- يمكننا القيادة أيضاً
- استقلال القطار بسهولة

228
00:11:09,167 --> 00:11:11,209
- أو ما شابه
- قارب، ربما لن نحتاج إلى قارب

229
00:11:11,334 --> 00:11:12,751
على الأرجح لن نحتاج
إلى قارب يا سيدي

230
00:11:14,709 --> 00:11:16,083
أيّها السيد (بينكس)؟

231
00:11:16,626 --> 00:11:18,000
"سأكون في (لوس أنجلوس)
صباح الغد"

232
00:11:18,667 --> 00:11:20,709
"عليكم تقديم شيء يمكنني فهمه"

233
00:11:23,626 --> 00:11:25,918
حسناً، أتظنون أنّ بإمكانكم معرفة
هوية ابن العاهرة هذا؟

234
00:11:26,125 --> 00:11:27,542
- أجل
- استمع يا (دوغ)

235
00:11:28,167 --> 00:11:29,834
- أتريد الدردشة معي في مكتبي؟
- بالطبع

236
00:11:30,375 --> 00:11:32,501
(دوغ)، علي القول
إنّ ذلك كان عملاً رائعاً

237
00:11:32,959 --> 00:11:34,334
لقد كنت مبهراً

238
00:11:34,626 --> 00:11:36,000
السيد (جي)

239
00:11:37,000 --> 00:11:38,751
"أنا خائف للغاية، لا تفعلي ذلك"

240
00:11:39,959 --> 00:11:42,334
- أتريدين اشتمام رائحتها؟
- لا تفعل ذلك

241
00:11:44,250 --> 00:11:46,375
بقوة أكبر إذاً، لا تكوني ضعيفة

242
00:11:46,501 --> 00:11:47,918
اضربيني بقوة أكبر

243
00:11:48,125 --> 00:11:53,000
- تباً، اللعنة، لقد شوهت وجهي
- يا للروعة

244
00:11:53,125 --> 00:11:54,542
- انظري
- "(جيني)"

245
00:11:54,667 --> 00:11:56,042
- (جيني)
- لا تلكمي بضعف

246
00:11:56,167 --> 00:11:57,584
- (جيني)
- ماذا؟

247
00:11:58,834 --> 00:12:00,209
ماذا حدث لك؟

248
00:12:00,334 --> 00:12:01,751
لا شيء، لا أدري

249
00:12:01,959 --> 00:12:05,459
أتذكر حين ظن الجميع
أنّني الأقرب لأصبح شريكة؟

250
00:12:05,667 --> 00:12:07,501
- كان ذلك ممتعاً
- أعتقد أنّهم ما زالوا يفعلون

251
00:12:07,626 --> 00:12:09,000
أشك في ذلك ولكن...

252
00:12:09,584 --> 00:12:11,834
الأمر أكثر تعقيداً الآن

253
00:12:12,167 --> 00:12:13,709
ربما، أعتقد أنّك ستكونين بخير

254
00:12:14,292 --> 00:12:16,292
على الأقل يمكنك الآن
مضاجعة من تشائين، أليس كذلك؟

255
00:12:16,417 --> 00:12:18,751
تخلصت من خطيبك الأحمق
يمكنك فعل ما تشائين

256
00:12:20,959 --> 00:12:22,334
أجل، أظن أنّ ذلك صحيح

257
00:12:22,667 --> 00:12:25,209
- مثل (مارتي)، يمكنك مضاجعته مجدداً
- يا إلهي يا (كلايد)

258
00:12:25,334 --> 00:12:28,959
ألا يمكنك البقاء لطيفاً
لفترة أطول من دقيقة؟

259
00:12:29,083 --> 00:12:31,334
أتوقف عادة بعد 40 ثانية

260
00:12:31,792 --> 00:12:33,167
ولكن هل ضاجعته؟

261
00:12:36,292 --> 00:12:37,918
- بربك يا أبي
- (روسكو)

262
00:12:38,375 --> 00:12:40,417
لست أقول إنّ منزل والدتك
ليس مكان جيداً

263
00:12:40,542 --> 00:12:42,083
- لتعيش فيه
- كلّا، ذلك مستحيل

264
00:12:42,209 --> 00:12:43,876
- ما أقصده هو
- أبي، أعرف ما تقصده

265
00:12:43,999 --> 00:12:46,584
كيف لك معرفة ذلك؟
لا تسمح لي بإنهاء جملة حتى

266
00:12:46,709 --> 00:12:48,083
تظن أنّ منزلك هو الأفضل
لأعيش فيه

267
00:12:48,209 --> 00:12:51,334
- ولكنّك لا تدعمني يا أبي
- لا أدعمك؟ ألسنا معاً الآن؟

268
00:12:51,459 --> 00:12:52,876
- أأنت جاد يا أبي؟
- استمع يا (روسكو)

269
00:12:52,999 --> 00:12:54,667
- لقد كنت مشتتاً، أنا آسف
- أنا مجرد طفل

270
00:12:54,792 --> 00:12:56,542
- سبق واعتذرت عن ذلك
- أنا مجرد طفل يا أبي

271
00:12:56,667 --> 00:13:00,417
ليس علي حل الأمور
أو اتخاذ قرار صائب

272
00:13:00,584 --> 00:13:01,999
بناءً على استنتاجاتي

273
00:13:02,083 --> 00:13:03,501
تلك مسؤولية والداي

274
00:13:03,751 --> 00:13:05,626
هي كذلك حقاً، وبصفتي والدك

275
00:13:05,751 --> 00:13:08,125
- أشعر أنّ...
- الأمر لا يتعلق بشعورك يا أبي

276
00:13:08,250 --> 00:13:09,792
- حقاً؟
- علي فعل ما أريده

277
00:13:10,167 --> 00:13:11,876
- هذه حياتي
- أخفض صوتك

278
00:13:11,999 --> 00:13:13,459
- لا تقلل من احترامي
- مرحباً

279
00:13:13,709 --> 00:13:16,083
سمعت أنّ لدينا معجب
فرقة (كاربينترز) هنا

280
00:13:16,375 --> 00:13:18,000
- هذا وقت غير مناسب
- كلّا، بالطبع لا

281
00:13:18,334 --> 00:13:19,792
- ارحلي
- تباً

282
00:13:20,292 --> 00:13:22,292
أيمكنكما مجاراة الأمر، أرجوكما؟

283
00:13:22,417 --> 00:13:26,751
إنّني على وشك خسارة هذه الوظيفة
ومديري يقف هناك

284
00:13:28,292 --> 00:13:31,375
- يبدو مديرك كشخص مجنون
- أبي، لا بأس

285
00:13:32,000 --> 00:13:33,501
- إنّها على وشك خسارة وظيفتها
- شكراً لك

286
00:13:35,000 --> 00:13:41,083
- "لمَ الطيور تظهر فجأة"
- أحب هذه الأغنية

287
00:13:41,292 --> 00:13:44,959
"في كل مرة تكون بقربي"

288
00:13:46,000 --> 00:13:51,834
"مثلي تماماً
يتوقون إلى القرب منك"

289
00:13:52,959 --> 00:13:57,334
"لمَ النجوم تتساقط من السماء"

290
00:13:57,584 --> 00:14:01,125
"في كل مرة تعبر بها بجانبي"

291
00:14:01,918 --> 00:14:07,667
"مثلي تماماً
يتوقون إلى القرب منك"

292
00:14:08,501 --> 00:14:10,250
- أداؤها ليس سيىء
- أجل، بالنسبة إلى نحلة طنانة

293
00:14:10,959 --> 00:14:12,626
"اجتمعت الملائكة"

294
00:14:12,876 --> 00:14:16,292
"وقررت تحقيق حلم"

295
00:14:16,542 --> 00:14:18,834
"لذا نثرت غبار القمر على شعرك"

296
00:14:18,999 --> 00:14:22,918
"وبريق نجم ذهبي
في عيناك الزرقاوتين"

297
00:14:23,167 --> 00:14:26,250
"لذلك السبب"

298
00:14:26,375 --> 00:14:28,626
- "جميع فتيات البلدة"
- "فتيات البلدة"

299
00:14:28,751 --> 00:14:31,125
- أجل
- "يتبعنك"

300
00:14:31,250 --> 00:14:33,375
- "في كل مكان"
- "في كل مكان"

301
00:14:33,751 --> 00:14:36,792
- "مثلي تماماً"
- "يتقن"

302
00:14:36,918 --> 00:14:39,209
"إلى القرب منك"

303
00:14:40,667 --> 00:14:42,042
- جميل جداً
- أداء جيد

304
00:14:42,334 --> 00:14:44,209
ليس أداء سيىء أيّتها النحلة الطنانة

305
00:14:51,334 --> 00:14:54,000
- مرحباً
- مرحباً، لا بد أنّك (مارتي)

306
00:14:54,125 --> 00:14:55,709
- أجل
- مرحباً، مرحباً

307
00:14:56,125 --> 00:14:58,083
- مرحباً، مرحباً
- (تيسا)، هل صنعت الـ(تيمبي)؟

308
00:14:58,209 --> 00:14:59,959
- بالتأكيد يا أختاه
- رائع

309
00:15:00,334 --> 00:15:02,000
أعتقد أنّكما ستواجهان المتاعب لتأخركما

310
00:15:02,125 --> 00:15:03,751
- حقاً؟
- أجل، لا تقلق

311
00:15:03,876 --> 00:15:05,542
أعتقد أنّ الآنسة
ستسامحكما هذه المرة

312
00:15:06,292 --> 00:15:07,709
- هل أنت مغادرة؟
- أجل

313
00:15:07,876 --> 00:15:10,000
- مرحباً أيّها الشخصان المحترمان
- مرحباً يا أمي

314
00:15:10,167 --> 00:15:11,999
- مرحباً
- وضعت الـ(تيمبي) في الثلاجة

315
00:15:12,083 --> 00:15:14,792
وما زال الكينوا يبرد
لذا ضعيه في الثلاجة قبل نومك

316
00:15:14,918 --> 00:15:16,292
حسناً، شكراً لك

317
00:15:17,000 --> 00:15:19,375
أراك لاحقاً يا صديقي
سعيدة لمقابلتك يا (مارتي)

318
00:15:19,667 --> 00:15:21,042
أجل، أنت كذلك

319
00:15:21,751 --> 00:15:24,918
إليك الاتفاق، لن أغضب
إن ذهبت إلى غرفتك مباشرة

320
00:15:25,000 --> 00:15:27,167
- وقرأت لمدة 10 دقائق
- إنّني مذعور

321
00:15:27,292 --> 00:15:28,709
اهدأ

322
00:15:31,918 --> 00:15:33,501
جعلتها تؤدي أغنية
فرقة (كاربينترز) تلك، أليس كذلك؟

323
00:15:34,000 --> 00:15:35,417
لا أعلم عمّا تتحدث

324
00:15:36,709 --> 00:15:38,083
طابت ليلتك يا أبي
طابت ليلتك يا أمي

325
00:15:38,334 --> 00:15:39,751
طابت ليلتك يا حبيبي

326
00:15:42,125 --> 00:15:45,167
- إذاً مرحباً يا (مونيكا)
- مرحباً يا (مارتي)

327
00:15:45,959 --> 00:15:47,751
- حسناً، ما هذا؟
- ماذا؟

328
00:15:48,834 --> 00:15:50,709
ما هذا كله؟

329
00:15:50,918 --> 00:15:52,876
لديك طاهية أطباق نباتية

330
00:15:53,042 --> 00:15:55,334
وتكرسين نفسك للمنزل

331
00:15:56,626 --> 00:15:58,667
تلعبين دور ربة المنزل

332
00:16:00,626 --> 00:16:02,167
بربك، هذه ليست طبيعتك
يا (مونيكا)

333
00:16:02,292 --> 00:16:05,083
حقاً يا (مارتي)؟
أتدرك حقيقتي أفضل منّي؟

334
00:16:05,209 --> 00:16:06,626
- أذلك ما في الأمر؟
- كلّا

335
00:16:06,751 --> 00:16:08,999
أعتقد أنّ كلانا يدرك
حقيقتك الآن، أليس كذلك؟

336
00:16:09,083 --> 00:16:10,501
أتعلم ماذا؟
دعنا لا نخوض في هذا

337
00:16:10,918 --> 00:16:12,751
نستمر في مناقشة الأمور ذاتها
دعنا لا نفعل ذلك

338
00:16:13,167 --> 00:16:16,125
تحدثت عن هذا
في اجتماعي ليلة البارحة

339
00:16:16,292 --> 00:16:18,167
تحدثت عنّي في اجتماع
برنامج التعافي؟

340
00:16:18,292 --> 00:16:20,542
- ذلك رائع للغاية
- أجل، لا بأس في ذلك

341
00:16:20,667 --> 00:16:22,125
فهم في النهاية
لا يعرفون هوية المتكلم

342
00:16:22,375 --> 00:16:24,250
لا، لست قلقاً بشأن ذلك
أنا فقط...

343
00:16:26,042 --> 00:16:28,709
لا أعلم ما يحدث حقاً

344
00:16:28,834 --> 00:16:31,542
أتحاولين كسب الوصاية القانونية
بفعل هذا؟

345
00:16:32,501 --> 00:16:33,918
إنّه هنا يا (مارتي)

346
00:16:38,751 --> 00:16:40,709
إذاً ماذا يحدث حقاً يا (مونيكا)؟

347
00:16:42,417 --> 00:16:45,417
ربما يصعب تصديق هذا
ولكنّ الأشخاص يكبرون

348
00:16:45,542 --> 00:16:47,834
ومن ثم يتغيرون
ذلك ما يحدث لي

349
00:16:48,876 --> 00:16:50,626
لست أحاول كسب شيء

350
00:16:50,751 --> 00:16:52,125
لست أحاول استعادتك

351
00:16:52,417 --> 00:16:54,501
إنّني أمضي قدماً، أنا سعيدة

352
00:16:54,709 --> 00:16:56,501
آمل أنّ باستطاعتك المضي قدماً أيضاً

353
00:16:59,834 --> 00:17:01,918
- أحبك يا (مارتي)
- وأنا أحبك أيضاً

354
00:17:02,250 --> 00:17:03,667
وأريد، أنا فقط

355
00:17:07,167 --> 00:17:10,000
كلّا، لا أريد
علينا ألّا نفعل شيء

356
00:17:10,209 --> 00:17:11,626
- هذا ليس...
- لنفعل هذا

357
00:17:11,751 --> 00:17:13,125
كلّا، لا أريد ذلك

358
00:17:14,250 --> 00:17:15,667
تباً

359
00:17:19,000 --> 00:17:20,417
يا إلهي

360
00:17:23,792 --> 00:17:26,417
علينا ألّا، لا، لا

361
00:17:26,667 --> 00:17:28,042
- ماذا؟ ماذا؟
- علينا ألّا نفعل ذلك

362
00:17:28,209 --> 00:17:30,083
ماذا تقصدين؟ نحن نفعل ذلك
عمّ تتحدثين؟

363
00:17:30,209 --> 00:17:32,918
ربما لو حدث هذا ليلة البارحة
حين كنت مثارة جنسياً

364
00:17:33,000 --> 00:17:35,334
- مثارة جنسياً؟ كان عليك الاتصال بي
- كلّا، لا أقصد ذلك

365
00:17:35,459 --> 00:17:37,292
- استمع، ارحل، عليك الرحيل
- (مونيكا)

366
00:17:37,417 --> 00:17:38,876
- كوني جادة
- عليك الرحيل

367
00:17:39,459 --> 00:17:41,375
- إنّني جادة
- (مونيكا)، كفي عن التظاهر

368
00:17:41,501 --> 00:17:42,918
- توقف يا (مارتي)
- بربك

369
00:17:44,083 --> 00:17:46,083
(مونيكا)، (مونيكا)

370
00:17:53,999 --> 00:17:55,959
"لن أحبط"

371
00:17:56,042 --> 00:17:58,375
"إن كان الحال سيىء"

372
00:18:02,042 --> 00:18:04,000
"لن أغضب"

373
00:18:04,125 --> 00:18:06,542
"إن لم أعد أجني المال"

374
00:18:08,751 --> 00:18:11,042
- شكراً لك
- "أملك الوقت"

375
00:18:13,000 --> 00:18:15,626
- مرحباً
- "أملك الوقت"

376
00:18:19,334 --> 00:18:21,459
- يا رجل
- (مارتي)، يا إلهي

377
00:18:21,918 --> 00:18:24,042
- هذه (لونا)
- مرحباً يا (مارتي)

378
00:18:24,167 --> 00:18:26,667
- مرحباً يا (لونا)
- لا أصدق أنّني أحظى بمقابلتك

379
00:18:27,584 --> 00:18:29,250
- وأنا أيضاً
- وهذه...

380
00:18:30,042 --> 00:18:31,751
- هذه (جو)
- مرحباً يا (جو)

381
00:18:31,876 --> 00:18:33,250
- مرحباً يا (مارتي)
- مرحباً

382
00:18:33,792 --> 00:18:35,167
اثنتان، ثلاث، أعطه أربع

383
00:18:38,209 --> 00:18:40,083
- كان (كلايد) محقاً بشأنك
- حقاً؟

384
00:18:40,501 --> 00:18:41,918
- أجل، تماماً
- تماماً

385
00:18:42,000 --> 00:18:43,959
- إذاً ماذا...
- حين اتصلت بي؟

386
00:18:44,042 --> 00:18:45,584
- أجل
- كنت برفقتهما، ظننت أنّ لا ضير

387
00:18:45,709 --> 00:18:47,584
- في إحضارك إلى هنا
- انتظر، برفقتهما؟

388
00:18:47,709 --> 00:18:50,334
يا إلهي، أجل
لم أخبرك بذلك، نتواعد ثلاثتنا

389
00:18:50,709 --> 00:18:52,459
نحن نشبه ثنائي مرتبط
إلّا أنّ هناك ثلاثة منّا

390
00:18:52,918 --> 00:18:54,959
- صغت ذلك ببراعة يا حبيبي
- تماماً

391
00:18:55,292 --> 00:18:58,292
إذاً أنت في علاقة جادة
مع امرأتين

392
00:18:58,417 --> 00:19:00,375
- أعني...
- أجل

393
00:19:00,501 --> 00:19:02,250
- أليس كذلك؟
- إليك مثال يا (مارتي)

394
00:19:02,626 --> 00:19:05,083
إن أردنا نحن...

395
00:19:05,292 --> 00:19:07,042
- أجل، لمَ لا نفعل؟
- بالضبط

396
00:19:08,751 --> 00:19:11,292
لا أقصد التشدد لرأي معين
لأنّ هذا يبدو رائعاً

397
00:19:11,417 --> 00:19:12,834
- إنّه رائع
- أجل، إنّه رائع

398
00:19:12,959 --> 00:19:14,334
أجل، إنّه مدهش

399
00:19:14,959 --> 00:19:18,751
ولكن لمَ تتدعون بأنّها علاقة
إن كنتم مرتبطين معاً

400
00:19:19,000 --> 00:19:20,709
ولكنّكم أيضاً ترتبطون
مع أشخاص آخرين

401
00:19:23,000 --> 00:19:25,250
- ليس لدي فكرة
- لا أدري

402
00:19:25,459 --> 00:19:27,167
لا تفكران في الأمر
أعتقد أنّك تبتعد عن صلب الموضوع

403
00:19:27,292 --> 00:19:30,417
ما كانت تقصده (لونا)
هو إن أردتما المضاجعة

404
00:19:30,626 --> 00:19:32,250
- أجل
- افعل ذلك يا رجل

405
00:19:32,459 --> 00:19:34,999
ولكنّ ذلك سيضعني في علاقة
من نوع ما معك، أليس كذلك؟

406
00:19:37,584 --> 00:19:39,584
- ذلك صحيح بعض الشيء
- يا إلهي يا حبيبي

407
00:19:39,834 --> 00:19:41,999
لقد كنت محقاً، إنّه ذكي للغاية

408
00:19:42,501 --> 00:19:43,918
- احزروا ما اكتشفته للتو
- ماذا؟

409
00:19:44,000 --> 00:19:45,459
- لقد بلغت حدي
- انتظر، ما هو ذلك؟

410
00:19:45,667 --> 00:19:49,334
أي موقف يتضمن احتمالية
استيقاظي في السرير بجانب (كلايد)

411
00:19:50,959 --> 00:19:52,709
- لم ترفض بعد
- أنا أرفض

412
00:19:54,000 --> 00:19:56,042
- أنت الخاسر
- (بوربن)، اختر أنت

413
00:19:56,792 --> 00:19:59,709
- انتظر، أما زلنا في علاقة جادة؟
- أجل

414
00:19:59,834 --> 00:20:01,751
- ثلاثتنا مرتبطون؟
- أجل، بالتأكيد

415
00:20:02,042 --> 00:20:03,459
- ذلك ليس ما قاله
- لا يفهم الأمر

416
00:20:03,584 --> 00:20:05,709
لا أفهم حتى ما قاله
متى سيتسنى لي مضاجعة (جو)؟

417
00:20:05,834 --> 00:20:07,667
انتظري، أنتما يمكنكما المضاجعة
في أي وقت

418
00:20:14,334 --> 00:20:16,334
- شكراً لانضمامك إلينا سيد (غوغينهايم)
- مرحباً

419
00:20:16,626 --> 00:20:18,000
- خفّان؟
- أجل

420
00:20:18,125 --> 00:20:20,042
بقيت مستيقظاً طوال الليل
على الناس معرفة ذلك

421
00:20:20,167 --> 00:20:22,999
حسناً، إليكم ما وجدناه

422
00:20:23,501 --> 00:20:25,584
معلومات كثيرة عن صديقنا (بينكس)

423
00:20:25,792 --> 00:20:27,834
نعلم أنّه يخاف بشكل واضح
من خريجي (هارفرد)

424
00:20:27,959 --> 00:20:30,209
- انس الأمر يا (دوغ)
- ماذا؟ قد يساعدنا ذلك في جمع الأدلة

425
00:20:30,334 --> 00:20:31,792
- لن يساعدنا ذلك في شيء
- لا نعلم ذلك بعد

426
00:20:31,918 --> 00:20:34,792
أتقصد أنّك ما زلت لا تعرف
هوية (بينكس)؟

427
00:20:34,918 --> 00:20:36,292
المشكلة هي أنّه غير مدرج
في النظام، حسناً؟

428
00:20:36,417 --> 00:20:39,918
لم يزود الشريك أو المستشار
الذي تحدث إليه أولاً سجلاً بذلك

429
00:20:40,000 --> 00:20:41,709
لا بد أنّك ستجد شيئاً
حين تبحث عنه في محرك (غوغل)

430
00:20:41,834 --> 00:20:43,209
- أليس كذلك يا (دوغ)؟
- أجل، حسناً

431
00:20:43,334 --> 00:20:44,959
إذاً السيد (بينكس) الذي يكره
أفضل الجامعات في العالم

432
00:20:45,125 --> 00:20:47,334
هو إمّا مالك أسطول شحن
غني للغاية

433
00:20:47,542 --> 00:20:49,209
أو المدير التنفيذي
لشركة إنتاج ألعاب الفيديو

434
00:20:49,334 --> 00:20:51,292
أو مبتكر في عالم ملابس النوم
الغير قابلة للاحتراق

435
00:20:51,417 --> 00:20:53,042
أو مالك ناد قمار متدني المستوى

436
00:20:53,167 --> 00:20:55,959
أو شخص يعمل في تقطير (الفودكا)
واثنين فقط من هؤلاء لديهم صور

437
00:20:56,042 --> 00:20:57,709
خمس أسماء لعينة
أنت لا تعلم شيء يا (دوغ)

438
00:20:57,834 --> 00:21:00,334
- ما كنت لأقول ذلك
- بلى، أهذه هي الاحتمالات المتبقية؟

439
00:21:00,459 --> 00:21:02,334
- أجل
- إذاً كم من الوقت أمضيته نائماً؟

440
00:21:02,459 --> 00:21:04,459
لا أستطيع العمل من دون
7 ساعات من النوم على الأقل

441
00:21:04,584 --> 00:21:06,334
إذاً لم تبقَ مستيقظاً طوال الليل
لقد حصلت على نوم كاف

442
00:21:06,459 --> 00:21:08,709
- إلّا أنّني أمضيت الليلة هنا
- تلك ليست الطريقة لفعل ذلك، حسناً؟

443
00:21:08,834 --> 00:21:12,125
(مارتي)، هل قمنا بتمرين
من نوع ما؟

444
00:21:12,999 --> 00:21:15,209
- كلّا، بالطبع لا
- أعتقد أنّنا فعلنا

445
00:21:15,834 --> 00:21:18,292
في الحقيقة أنا متأكدة
من أنّنا فعلنا

446
00:21:19,542 --> 00:21:21,167
انتظري قليلاً
أقمت بتمارين ضغط عديدة؟

447
00:21:35,584 --> 00:21:36,999
- أذكر ذلك
- أجل

448
00:21:37,083 --> 00:21:38,501
- السيد (بينكس) هنا
- ماذا؟

449
00:21:38,667 --> 00:21:40,250
- عمّ تتحدثين؟ هنا الآن؟
- الآن

450
00:21:40,459 --> 00:21:43,584
- انتظري، ما هو شكله؟
- كبير في السن

451
00:21:43,751 --> 00:21:46,292
ذلك لا... انتظري
هل ذكرني؟ (شا غوغينهايم)

452
00:21:46,417 --> 00:21:47,876
- اصمت يا (دوغ)
- فقط أخبريه بأنّنا قادمون

453
00:21:48,083 --> 00:21:49,709
- حسناً، حسناً
- ما العمل؟

454
00:21:50,417 --> 00:21:51,876
لن نصاب بالهلع

455
00:21:51,999 --> 00:21:54,167
- أخالفك الرأي، علينا الإصابة بالهلع
- علينا الإصابة بالهلع

456
00:21:54,292 --> 00:21:55,709
- أجل
- حسناً

457
00:21:56,167 --> 00:21:57,584
تفضل يا سيدي

458
00:21:58,000 --> 00:21:59,417
السيد (بينكس)

459
00:22:02,042 --> 00:22:03,834
سعيد لمقابلتك يا سيدي

460
00:22:04,792 --> 00:22:06,167
يا لها من قبضة قوية

461
00:22:06,375 --> 00:22:07,792
أجل

462
00:22:08,000 --> 00:22:09,876
آسف لتأخري
كنت أتحدث إلى الصينيّين

463
00:22:09,999 --> 00:22:11,375
تعلم أنّ بإمكانهم التحدث بلا توقف

464
00:22:12,751 --> 00:22:14,751
على أية حال، أنا واثق
من أنّ الفريق زودك بالمعلومات

465
00:22:14,876 --> 00:22:16,250
لذا سأتطرق مباشرة
إلى صلب الموضوع

466
00:22:16,375 --> 00:22:18,876
في مجال صناعتك
في مجال أي صناعة حقاً

467
00:22:20,292 --> 00:22:23,083
يمكن للعوامل المحيطة الإخلال
في طريقة سير العمل المعتادة

468
00:22:23,459 --> 00:22:26,918
وأردنا فقط معرفة رأيك في ذلك
حتى نتمكن من المضي قدماً

469
00:22:28,209 --> 00:22:29,626
ذلك سبب استشارتي لكم

470
00:22:29,834 --> 00:22:31,501
بالطبع ذلك سبب استشارتك لنا

471
00:22:32,459 --> 00:22:33,876
- بالتأكيد
- بالطبع

472
00:22:34,209 --> 00:22:36,584
كنّا نتساءل إن كان بإمكاننا
التعرف على وحدة رصدك

473
00:22:37,334 --> 00:22:39,751
ولكن تفضل بالجلوس
من فضلك، من فضلك

474
00:22:40,250 --> 00:22:41,667
شكراً لك

475
00:22:41,834 --> 00:22:43,417
"هاجموه"

476
00:22:44,042 --> 00:22:46,375
- نحن نعلم أيّها السيد (بينكس)
- نعلم بأمر كل شيء

477
00:22:47,000 --> 00:22:49,125
- كل شيء
- نعلم أنّك محاصر يا سيدي

478
00:22:49,375 --> 00:22:51,709
- تقنياتك لاغية
- قديمة للغاية

479
00:22:51,834 --> 00:22:53,667
أعلم، أعلم ذلك

480
00:22:53,918 --> 00:22:55,959
الحقيقة المحزنة يا سيدي
أنّك تفقد لمستك

481
00:22:56,125 --> 00:22:58,167
إنّك تتأثر بفشل في إدارة أموالك
في البنوك العالمية

482
00:22:58,292 --> 00:22:59,876
- أتظنني لا أدرك ذلك؟
- لا يمكنك النوم

483
00:22:59,999 --> 00:23:01,375
إنّك يائس

484
00:23:06,959 --> 00:23:08,626
إنّك محق، أنا كذلك

485
00:23:13,501 --> 00:23:14,918
نعلم أنّك أخذت في عين الاعتبار...

486
00:23:15,834 --> 00:23:17,209
- يا إلهي، لا أريد قول ذلك
- لا تفعل إذاً

487
00:23:17,501 --> 00:23:18,918
- لا تفعل ذلك
- كلّا

488
00:23:19,000 --> 00:23:20,751
لا، أشعر بالخجل للاعتراف
بأنّني فعلت ذلك

489
00:23:21,709 --> 00:23:24,334
- الأمر بأكمله
- إنّه يخرج عن السيطرة

490
00:23:24,459 --> 00:23:26,999
- ولكنّنا سندعمك يا سيدي
- يمكنك الاسترخاء يا صديقي

491
00:23:27,083 --> 00:23:28,501
لأول مرة منذ سنوات

492
00:23:28,626 --> 00:23:31,876
سنأخذ بشركتك إلى مستويات
لم تظن قط أنّها ممكنة

493
00:23:31,999 --> 00:23:34,751
وإلى ما هو أبعد من ذلك
إلى مراحل جديدة

494
00:23:34,876 --> 00:23:39,542
إلى واقع جديد سيتمكن فيه
أصدقائك وعائلتك وموظفيك

495
00:23:40,542 --> 00:23:42,918
- من رؤية شخص مختلف
- شخص مختلف؟

496
00:23:43,667 --> 00:23:45,626
اعذرني يا سيدي
شخص يعيش في الحاضر

497
00:23:46,042 --> 00:23:47,999
- يعجبني ذلك
- شخص يعيش في الحاضر

498
00:23:48,292 --> 00:23:52,334
شخص أفضل وأكثر تفاؤل
شخص يمتلك العالم مجدداً

499
00:23:52,459 --> 00:23:54,125
- أجل، اللعنة، أجل
- تلك هي الروح المطلوبة

500
00:23:54,334 --> 00:23:57,125
حسناً، بعد سماعك لهذا
ماذا سننجز معاً؟

501
00:23:57,250 --> 00:23:59,209
- أعتقد أنّ ذلك واضح للغاية
- كلّا

502
00:23:59,834 --> 00:24:01,709
مع ذلك عليك قولها، أليس كذلك؟
هيّا بنا، هيّا

503
00:24:01,876 --> 00:24:04,042
إنّ ذلك واضح
ولكن ألا تريد قولها؟

504
00:24:04,667 --> 00:24:07,042
- فقط قلها
- لأنّ جميعنا يحب الشحن

505
00:24:07,292 --> 00:24:09,083
- أليس كذلك؟ أو ملابس النوم
- ماذا؟

506
00:24:09,375 --> 00:24:11,918
- وذلك هو...
- عليك قولها بصوت عال

507
00:24:12,000 --> 00:24:13,417
هيّا بنا

508
00:24:14,292 --> 00:24:16,250
سننشىء ناد قمار أفضل

509
00:24:16,375 --> 00:24:18,209
- ناد قمار
- أنت محق

510
00:24:18,834 --> 00:24:21,000
- سننشىء...
- ناد قمار أفضل

511
00:24:22,501 --> 00:24:23,918
ناد قمار

512
00:24:24,751 --> 00:24:26,125
أجل

513
00:24:26,250 --> 00:24:27,959
(مارتي)، (مارتي)

514
00:24:29,375 --> 00:24:32,667
الآن وقد جعلتهما تفكران في الأمر
أخشى أنّهما ستهجراني

515
00:24:32,792 --> 00:24:34,292
اعذراني أيّتها الآنستين

516
00:24:35,918 --> 00:24:37,375
وأصبحنا ثلاثة

517
00:24:38,209 --> 00:24:41,834
أخبرني (كلايد) بأنّكم جميعاً
في علاقة مفتوحة

518
00:24:42,000 --> 00:24:45,751
أنّ بإمكانكما الارتباط بي؟

519
00:24:46,792 --> 00:24:48,584
- لا
- كلّا

520
00:24:50,209 --> 00:24:53,542
(كلايد) إنّهما معجبتان بك
لدرجة أنّهما قاوما (دوغ غوغينهيام)

521
00:24:53,667 --> 00:24:55,709
وهو يتحدث في اللغة الفرنسية
واحدة من أفضل أساليبه

522
00:24:55,999 --> 00:24:58,459
(جيني)، ضعي الماء جانباً
واحصلي على مشروب حقيقي

523
00:24:59,375 --> 00:25:01,918
لأنّنا ذاهبون إلى (فيغاس)

524
00:25:02,292 --> 00:25:04,209
- أجل، (فيغاس)
- (فيغاس)

525
00:25:09,667 --> 00:25:11,042
"توقفي يا (جيني)، توقفي"

526
00:25:12,083 --> 00:25:13,501
"ماذا تفعلين؟"

527
00:25:14,417 --> 00:25:15,834
سيارة أجرة

528
00:25:23,417 --> 00:25:24,876
- "افعليها بالشكل الصحيح"
- "فعلتها"

529
00:25:37,542 --> 00:25:38,959
أحبك

530
00:25:45,751 --> 00:25:47,125
ماذا؟

531
00:25:47,709 --> 00:25:50,501
لا، لا، لا

532
00:25:51,292 --> 00:25:52,709
لا؟

533
00:26:01,959 --> 00:26:03,542
"في حياة أخرى"

534
00:26:03,667 --> 00:26:06,834
"أنت مجرد فتاة صغيرة"

535
00:26:08,542 --> 00:26:12,250
"ليس عليها أبداً
معرفة ما تؤمن به"

536
00:26:13,542 --> 00:26:15,501
"في حياة أخرى"

537
00:26:16,501 --> 00:26:18,584
"في حياة أخرى"

538
00:26:19,542 --> 00:26:21,000
"في حياة أخرى..."

