﻿1
00:00:07,125 --> 00:00:08,542
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,667 --> 00:00:13,542
طلب البنك الدولي الأمريكي اجتماعاً
مع فريق ترأسه أنت بالذات

3
00:00:13,959 --> 00:00:16,792
أعني، لست مضطرة لإخبارك
بقيمتك هنا في (غولويذر)

4
00:00:16,999 --> 00:00:18,375
أنت أحد نجومنا

5
00:00:18,501 --> 00:00:21,792
يا إلهي، لدي تطابق بـ94%
مع فتاة خجولة اسمها (سارا)

6
00:00:21,918 --> 00:00:23,999
(دوغ)، هل تلك التي تطابقت معها؟

7
00:00:24,125 --> 00:00:26,542
عندما أنتهي من العمل
أجني مبلغاً مالياً هائلاً

8
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
وماذا سيحدث عندما تترك (غولويذر)؟

9
00:00:28,292 --> 00:00:30,501
- إن غادرت على الإطلاق
- ماذا تعنين بذلك؟

10
00:00:30,626 --> 00:00:33,626
- وقابلت زوجك
- أجل، (كيفن)، إنّه مذهل

11
00:00:33,751 --> 00:00:36,417
إنّه ذكي، أنا فتاة محظوظة

12
00:00:36,626 --> 00:00:39,751
بالتفكير بأنّ مديرتك
حاولت تغيير رأيي بتوظيفك

13
00:00:41,083 --> 00:00:42,501
ماذا فعلن مديرتي؟

14
00:00:45,876 --> 00:00:47,375
"قيادة مثقّفة"

15
00:00:48,667 --> 00:00:50,250
"وتحسين للفريق"

16
00:00:51,417 --> 00:00:54,918
تلك سمات برنامج (إيبكس)

17
00:00:55,792 --> 00:01:00,834
والآن، أثناء إقامتنا هنا
سنسمع خطابات أذكى الأشخاص

18
00:01:00,959 --> 00:01:02,876
وأكثر المفكّرين المتقدّمين

19
00:01:03,083 --> 00:01:07,501
وقادة الابتكار في مجال الشركات

20
00:01:08,501 --> 00:01:11,459
ببساطة، عطلة نهاية هذا الأسبوع
ستغيّر حياتكم

21
00:01:11,584 --> 00:01:12,999
مؤسّسة (إيبيكس)

22
00:01:13,375 --> 00:01:17,542
أجدد محاولة لشركة (غولويذر ستيرن)
في عزل نفسها عن ماضيها الدنيء

23
00:01:18,042 --> 00:01:21,417
إذاً، ندفع لهؤلاء الأوغاد
مالنا الذي جنيناه بعرق جبيننا

24
00:01:21,626 --> 00:01:26,042
لإقناعنا بنفس التفاهة القديمة
عن بناء الفريق والمهارات القياديّة

25
00:01:26,209 --> 00:01:29,209
بشكل جديد
على أنّها مستقبل براعة الشركات

26
00:01:29,334 --> 00:01:30,751
كلّه جزء من الأخلاقيّات الجديدة

27
00:01:30,918 --> 00:01:32,292
وتديرها هذه المرأة

28
00:01:32,459 --> 00:01:33,876
(جوليان هوفشريغر)

29
00:01:34,834 --> 00:01:37,918
تلك المحتالة بملابس (غوتشي)
والتي حاولت خيانتي

30
00:01:38,000 --> 00:01:39,792
باستشارة البنك الدولي الأمريكي

31
00:01:39,918 --> 00:01:43,834
والآن، يمكنني إحداث جلبة هائلة
بسبب هذا الأمر

32
00:01:43,959 --> 00:01:48,209
أو الجلوس والابتسام والإيماء فقط

33
00:01:48,876 --> 00:01:50,250
وجمع أموالي

34
00:01:50,375 --> 00:01:55,584
بينما تحاول إقناعنا بدخولنا حقبة جديدة
للقيادة التي تستند لقيم جديدة

35
00:01:57,042 --> 00:01:59,417
- هيّا بنا
- إنّها حقبة جديدة

36
00:01:59,626 --> 00:02:01,000
في شركة (غولويذر ستيرن)

37
00:02:01,292 --> 00:02:06,334
حقبة قيادة تستند لقيم مسؤولة

38
00:02:06,918 --> 00:02:10,999
وقت ليس لنجاتنا فقط ببساطة

39
00:02:11,083 --> 00:02:12,542
بل لننمو

40
00:02:13,709 --> 00:02:15,083
كعائلة

41
00:02:16,125 --> 00:02:17,999
"حسناً، أعتقد أنّ علينا فعل هذه التفاهة"

42
00:02:19,167 --> 00:02:20,792
هيّا، لنذهب ونحضر الفتى الأعجوبة

43
00:02:25,250 --> 00:02:26,667
كنت أتساءل إن كنت ستأتين

44
00:02:26,876 --> 00:02:28,375
حسناً، يمكنك الكفّ عن التساؤل

45
00:02:28,626 --> 00:02:30,417
- هل أنت بخير؟
- هل تريد سماع الأمر حقّاً؟

46
00:02:30,751 --> 00:02:32,125
لم أعتقد ذلك

47
00:02:34,417 --> 00:02:36,125
- هل أنا أنزف؟
- هل أنت بخير؟

48
00:02:36,250 --> 00:02:38,083
- أشعر بأنّها لكمتني بوجهي
- وكأنّها لكمتك في وجهك

49
00:02:38,959 --> 00:02:40,417
"يا إلهي، أجل"

50
00:02:43,125 --> 00:02:44,709
"يا إلهي"

51
00:02:44,918 --> 00:02:47,209
"أجل، حسناً، ها هو"

52
00:02:47,959 --> 00:02:50,667
- ما ذلك؟
- إنّه يستنمي بالتأكيد

53
00:02:50,792 --> 00:02:52,292
- ماذا؟ هل لديه انفصام بالشخصيّة؟
- ربّما

54
00:02:52,417 --> 00:02:53,834
يبدو وكأنّه...

55
00:02:53,959 --> 00:02:56,334
- (دوغ)
- (دوغ)، (دوغ)

56
00:02:56,459 --> 00:03:00,125
- (دوغ)؟
- حسناً، ماذا؟ يا إلهي

57
00:03:00,250 --> 00:03:01,751
كيف حصلت على هذه الغرفة؟

58
00:03:01,876 --> 00:03:04,792
اهتممت بمنزل (بام) منسّقة الأحداث
عطلة نهاية الأسبوع الماضي

59
00:03:04,918 --> 00:03:06,417
- لا يهتم أحد بالغرفة، حسناً؟
- ماذا؟

60
00:03:06,792 --> 00:03:09,000
- هل حبيبتك هنا؟
- ليس لدى (دوغ) حبيبة

61
00:03:09,167 --> 00:03:11,709
أجل، (سارا)
قابلتها في (سان دييغو)

62
00:03:11,834 --> 00:03:14,250
- (مارتي)، أتحدّث عنها دائماً
- لا أتذكّرها

63
00:03:15,042 --> 00:03:16,667
إذاً، هل هي هنا؟
لنقابل ذلك الشيء

64
00:03:16,792 --> 00:03:18,501
شيء؟ هي...

65
00:03:19,417 --> 00:03:21,918
مستحيل، مستحيل

66
00:03:22,459 --> 00:03:24,459
تشعر بتوعّك حالياً

67
00:03:24,584 --> 00:03:26,250
- ربّما في مرة قادمة
- ليست لدينا مشكلة بالانتظار

68
00:03:26,375 --> 00:03:27,792
لا أعرف، حسناً
لديه مساحة للجلوس فيها

69
00:03:27,918 --> 00:03:30,000
- مساحة جلوس حقيقيّة
- حسناً، لا يا (جيني)

70
00:03:30,667 --> 00:03:32,501
لا، يا أصدقاء، لا، أنا لست...

71
00:03:33,292 --> 00:03:35,417
- مرحباً
- حسناً، اصمت

72
00:03:37,083 --> 00:03:38,501
مرحباً، هذا فريقك

73
00:03:38,626 --> 00:03:40,834
- أجل
- ذلك رائع، قابلت الفريق أخيراً

74
00:03:40,959 --> 00:03:42,918
- صحيح
- ذلك ليس غريباً على الإطلاق

75
00:03:43,501 --> 00:03:44,918
- لفعل ذلك
- أنا آسف

76
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
أجل، أتعرفين أمراً؟
هذا (مارتي) وذلك (كلايد)

77
00:03:48,292 --> 00:03:49,834
أنا (كلايد)، سررت بمقابلتك حقّاً

78
00:03:50,626 --> 00:03:53,167
- يا إلهي
- تلك طريقة غريبة للمصافحة

79
00:03:53,584 --> 00:03:55,959
- وهذه (جيني) بالطبع
- أنا (جيني)

80
00:03:56,083 --> 00:03:57,751
دائماً أمام جهة الباب الأخرى
عندما نمارس الجنس

81
00:03:58,667 --> 00:04:00,334
- أشعر بأنّ تلك الحقيقة
- كيف تنجحين بذلك؟

82
00:04:00,626 --> 00:04:02,417
- إنّه...
- إذاً...

83
00:04:02,542 --> 00:04:03,959
- إذاً...
- إذاً...

84
00:04:04,042 --> 00:04:07,501
لمَ لا تستحم وتأتي للجلوس
في وضعية الاسترخاء الغبيّة؟

85
00:04:07,918 --> 00:04:09,709
أجل، سأفعل ذلك، أنا قادم
أنا خلفكم تماماً

86
00:04:11,417 --> 00:04:12,959
سمعت نفسي وأنا أقولها

87
00:04:13,083 --> 00:04:14,542
سمعت ذلك أيضاً

88
00:04:16,584 --> 00:04:19,167
- إذاً، أجل
- أجل، سررت بمقابلتكم جميعاً

89
00:04:19,292 --> 00:04:21,292
- سررنا بمقابلتك يا (سارا)
- أجل، وضّحنا ذلك

90
00:04:21,417 --> 00:04:22,834
- و(دوغ)
- أجل؟

91
00:04:22,959 --> 00:04:24,334
صوتك مثل إنذار بالضباب
عندما تصل إلى النشوة

92
00:04:25,083 --> 00:04:26,501
غادروا

93
00:04:26,667 --> 00:04:28,459
ابتعد عنّي، تبّاً لك

94
00:04:29,751 --> 00:04:32,584
وكأنّ الملكة (ماري) حصلت على حمار
وموصول بإنذار للضباب

95
00:04:32,876 --> 00:04:34,250
حسناً، تريد ممارسة الجنس معك

96
00:04:35,667 --> 00:04:37,918
لا، لا

97
00:04:38,000 --> 00:04:39,417
حسناً

98
00:04:41,250 --> 00:04:43,959
حسناً، مرحباً جميعاً

99
00:04:44,626 --> 00:04:47,209
أم عليّ قول، سلام

100
00:04:47,417 --> 00:04:48,834
لا، ما كانت سأقول ذلك

101
00:04:48,959 --> 00:04:51,417
مرحباً، أنا آسف على تأخّري
كان عليّ تغيير غطاء السرير

102
00:04:51,542 --> 00:04:53,667
- تعرفون ما أعنيه
- هذا مثير، صحيح؟

103
00:04:54,042 --> 00:04:57,918
الطبيب (ديه) خبير
في مجال التأمل الإدراكي

104
00:04:58,209 --> 00:05:00,792
لا ينهض الرجل من فراشه
إلّا لمبلغ أكثر من مليون

105
00:05:01,334 --> 00:05:03,292
- يبدو رائعاً
- يبدو كسولاً

106
00:05:03,792 --> 00:05:06,292
- لنخرج
- سنتأمّل

107
00:05:06,417 --> 00:05:08,209
- سلام
- أجل، سلام

108
00:05:09,292 --> 00:05:11,459
(مارتي)، هل يمكنني التحدّث إليك
لدقيقة فقط؟

109
00:05:12,292 --> 00:05:14,417
إذاً، أردت الاطمئنان عليك

110
00:05:14,542 --> 00:05:17,250
وكيفيّة سير الأمور مع (برين)
والبنك الدولي الأمريكي

111
00:05:17,501 --> 00:05:20,167
بشكل رائع، أجل
أعتقد أنّ (برين) راضية جدّاً

112
00:05:20,292 --> 00:05:21,709
- رائع
- هل كانت هناك مشاكل؟

113
00:05:21,834 --> 00:05:24,375
لا، لا، في الحقيقة
أردت الاطمئنان عليك فقط

114
00:05:24,667 --> 00:05:27,375
ستبلي أداء استثنائيّاً بالتأكيد

115
00:05:27,501 --> 00:05:29,083
- حسناً، شكراً على ثقتك
- أجل

116
00:05:29,209 --> 00:05:30,876
- حسناً
- انتظر، انتظر

117
00:05:31,417 --> 00:05:32,918
لديّ خبر مثير حقّاً

118
00:05:33,042 --> 00:05:34,459
بحثنا جيّداً في الخزائن

119
00:05:34,584 --> 00:05:37,959
وحصلنا على (مالكوم غلادويل)

120
00:05:38,042 --> 00:05:39,667
- لا
- أنا جادّة

121
00:05:39,792 --> 00:05:41,501
سيأتي إلى هنا بالطائرة
بعد ظهيرة اليوم

122
00:05:41,626 --> 00:05:45,000
للتحدّث إلى الزملاء
عن الخيار والسعادة

123
00:05:45,125 --> 00:05:47,292
- ذلك رائع، صحيح
- ممتاز، صحيح؟

124
00:05:47,417 --> 00:05:48,834
- ذلك رائع
- أجل، ذلك غير معقول

125
00:05:48,959 --> 00:05:50,334
أتمنّى لو استطعت البقاء هنا
لرؤية ذلك

126
00:05:50,999 --> 00:05:52,751
هل لديك مكان أكثر أهميّة
لتكون فيه؟

127
00:05:52,876 --> 00:05:55,167
حسناً، اسمعي
إنّه يوم الفن الأدائي لابني

128
00:05:55,292 --> 00:05:57,000
- في مدرسته، وعليّ...
- في (لوس أنجلوس)؟

129
00:05:57,125 --> 00:06:00,209
- أجل
- أعني، تلك مسافة ساعتين بالسيّارة

130
00:06:00,334 --> 00:06:01,876
- ذهاباً وإياباً
- ذلك إن حالفني الحظ

131
00:06:01,999 --> 00:06:03,626
أعني، إنّها (لوس أنجلوس)، أتعرفين؟

132
00:06:04,125 --> 00:06:05,709
(مارتي)، أتعرف؟

133
00:06:06,792 --> 00:06:08,167
عطلة نهاية هذا الأسبوع

134
00:06:08,584 --> 00:06:12,542
هذا المؤتمر مهم جدّاً
لمستقبل هذه الشركة

135
00:06:12,834 --> 00:06:14,375
- أجل
- ومستقبلك

136
00:06:15,375 --> 00:06:19,167
ألا تعتقد أنّ عليك التواجد هنا
لحضوره كاملاً؟ أعني...

137
00:06:19,292 --> 00:06:20,709
أودّ ذلك
أتمنّى لو كانت لدي نسخة

138
00:06:20,834 --> 00:06:22,999
يتمنّى الكثيرون ذلك
ولكنّي وعدت ابني، لذلك...

139
00:06:24,250 --> 00:06:27,542
اسمع، لا يمكنني إخبارك
بعدد تدريبات الرقص

140
00:06:27,667 --> 00:06:30,834
ومباريات كرة القدم
التي فوّتها على مدى السنين

141
00:06:30,959 --> 00:06:33,792
وما أزال أعتقد بأنّي والدة جيّدة

142
00:06:34,501 --> 00:06:35,918
أنا متأكّد من اعتقادك بذلك

143
00:06:36,459 --> 00:06:37,876
بل أنت كذلك

144
00:06:39,417 --> 00:06:40,834
أتعرف أمراً؟

145
00:06:42,209 --> 00:06:46,250
أنا واثقة من اتّخاذك القرار الصائب

146
00:07:12,542 --> 00:07:13,999
- مرحباً يا (كلايد)
- (سارا)، صحيح؟

147
00:07:14,209 --> 00:07:16,000
- أجل
- لم أرك هنا حتّى

148
00:07:16,125 --> 00:07:17,876
ذلك جنوني
كنت أستلقي قليلاً فقط

149
00:07:21,876 --> 00:07:23,250
يبدو جسدك محروقاً قليلاً

150
00:07:23,417 --> 00:07:25,000
- أحقّاً ذلك؟ تبّاً
- أجل

151
00:07:25,125 --> 00:07:27,125
- أنت محق، سأتولّى ذلك، شكراً
- أترين عندما تضعين يدك...

152
00:07:27,999 --> 00:07:29,459
- بالطبع، أجل
- حسناً

153
00:07:32,167 --> 00:07:34,667
أتعرف؟ سنتحدّث في يوم ما
وأنا أرتدي ملابساً

154
00:07:35,000 --> 00:07:36,417
لا تقولي ذلك

155
00:07:36,959 --> 00:07:38,999
إذاً، هل قابلت (دوغ)
في موقع إلكتروني للمواعدة؟

156
00:07:39,584 --> 00:07:40,999
أجل

157
00:07:41,083 --> 00:07:44,417
لمَ فتاة مثيرة جدّاً مثلك

158
00:07:44,667 --> 00:07:46,501
- حسناً
- تحتاج إلى موقع إلكتروني للمواعدة؟

159
00:07:49,459 --> 00:07:51,167
إنّها طريقة جيّدة
للابتعاد عن الأوغاد

160
00:07:52,584 --> 00:07:53,999
- أحقّاً ذلك؟
- أجل

161
00:07:54,167 --> 00:07:55,792
أفهم، لا، ذلك منطقي تماماً

162
00:07:56,667 --> 00:07:58,667
- دعيني أساعدك
- بالحقيقة، لا بأس بذلك

163
00:07:58,792 --> 00:08:00,584
- أنا بخير
- يداك صغيرتان جدّاً

164
00:08:00,709 --> 00:08:02,167
- أجل
- ولديك جلد كثير

165
00:08:02,292 --> 00:08:03,792
- إنّهما مناسبتان، أجل
- أحقّاً ذلك؟

166
00:08:03,959 --> 00:08:05,334
- شكراً
- أتعرفين ما تحتاجين إليه حقّاً؟

167
00:08:05,459 --> 00:08:07,083
- وسيبدو ذلك غريباً
- أنا بخير بالحقيقة

168
00:08:07,209 --> 00:08:09,667
تنسى النساء منطقة الشق دائماً
ويحظى الثديان بالاهتمام الأكبر

169
00:08:09,792 --> 00:08:11,999
- لا أحد ينسى تلك المنطقة
- هل أنت متأكّدة؟

170
00:08:12,125 --> 00:08:14,000
- لا تنسين ذلك أبداً
- أبداً، أجل

171
00:08:14,125 --> 00:08:15,542
ثدياك مثل برجا 11 سبتمبر

172
00:08:17,083 --> 00:08:18,501
- أجل
- حسناً

173
00:08:18,667 --> 00:08:20,042
إذاً، سأذهب الآن
وإن احتجت إلى شيء

174
00:08:20,167 --> 00:08:21,584
تعرفين رقم غرفتي، حسناً؟

175
00:08:24,167 --> 00:08:26,125
- حسناً، تسرّني رؤيتك
- تسرّني رؤيتك أيضاً

176
00:08:27,501 --> 00:08:30,125
- اهتمي بنفسك، سأفعل ذلك
- اهتم بنفسك

177
00:08:30,292 --> 00:08:32,292
- لا تنسي ذلك، حسناً
- أجل

178
00:08:34,584 --> 00:08:35,999
يا إلهي

179
00:08:37,209 --> 00:08:39,959
(غيتا)، مرحباً، كدت أفوّت هذا

180
00:08:42,292 --> 00:08:43,709
- مرحباً يا أبي
- مرحباً

181
00:08:44,000 --> 00:08:45,417
- لم يفتني شيء، صحيح؟
- لا

182
00:08:46,292 --> 00:08:48,542
كان ذلك رائعاً، جميل جدّاً

183
00:08:48,667 --> 00:08:50,042
شكراً أيّتها الفتيات
ما رأيكم بذلك؟

184
00:08:50,417 --> 00:08:51,834
- مرحباً
- مرحباً

185
00:08:51,959 --> 00:08:53,834
مرحباً، مرحباً يا عزيزتي

186
00:08:55,834 --> 00:08:57,751
آسفة على تأخري
لم يفتني عرضه، صحيح؟

187
00:08:58,083 --> 00:08:59,999
- لا، لا، عرضه تالياً
- رائع

188
00:09:00,125 --> 00:09:01,959
صف السيّدة (أندرسون) الرابع

189
00:09:04,876 --> 00:09:06,250
ماذا؟

190
00:09:06,792 --> 00:09:09,459
- سنتحدّث عن ذلك لاحقاً
- أجل، سنتحدّث عن ذلك بالتأكيد

191
00:09:10,375 --> 00:09:14,834
حسناً، قرّرت المجموعة التالية
الرقص بأسلوب الشوارع لكم

192
00:09:15,083 --> 00:09:18,542
ولكن، برغم أنّنا معارضون
جميع الرقابات الفنيّة

193
00:09:18,999 --> 00:09:22,334
نحن معجبون كبيرون
بالعروض اللائقة والمحترمة

194
00:09:22,792 --> 00:09:25,667
لذلك، رحّبوا رجاءً بـ(روسكو كان)

195
00:09:25,959 --> 00:09:29,209
و(فيليب ديفين) و(سوزي إيليس)
و(فرجينيا بريزار)

196
00:09:29,375 --> 00:09:31,083
ورقصة من مسرحيّة (بيبن) الموسيقيّة

197
00:09:31,876 --> 00:09:33,501
- (بيبن)؟
- سيؤدون رقصة من (بيبن)

198
00:09:33,667 --> 00:09:35,834
- لمَ تبدو متحمّساً؟
- إنّها مسرحيّة جيّدة

199
00:09:36,334 --> 00:09:38,417
- كان فيها (بن فيرين)
- أجل، أعرف من شارك فيها

200
00:09:41,959 --> 00:09:44,292
"الحفلة على الجدار
وأبحث عن حفلة سيئة"

201
00:09:44,501 --> 00:09:46,542
"هل تبحثين عن قضيب؟
حسناً، لدي واحد"

202
00:09:46,918 --> 00:09:49,125
"لست رجلاً يحب الأثداء
ولكنّ لديك مؤخرة يا فتاة"

203
00:09:49,250 --> 00:09:50,667
"أنا منتش لتلك الدرجة"

204
00:09:50,876 --> 00:09:53,667
"وكما قال الرجل، أنا كمحرّك"

205
00:09:53,959 --> 00:09:55,999
"أدخّن حشيشاً كثيراً
وأظنّني أحتاج إلى تنفّس اصطناعي"

206
00:09:56,584 --> 00:10:00,667
"ولا أتحدّث عن لفائف بالسيّارة
بل عن الجلوس على قضيب"

207
00:10:00,792 --> 00:10:02,918
"اجلسي على قضيب
يا فتاة، ليس أمراً مهماً"

208
00:10:03,083 --> 00:10:05,125
"أنزلي ملابسك الداخليّة
لأنّي أحاول لمس مؤخرتك"

209
00:10:05,959 --> 00:10:08,626
"لا فائدة من التفاخر فيها
لديك أكبر مؤخرة على الإطلاق"

210
00:10:08,751 --> 00:10:12,083
"ويمكنني العزف عليها
أيّتها الساقطة، اجلسي على قضيب"

211
00:10:12,459 --> 00:10:14,584
"اجلسي على القضيب واشربي الكحول"

212
00:10:15,709 --> 00:10:17,959
"لا تتحدّثين عن القضيب
ثمّ تتحدّثين عن الجنس"

213
00:10:18,125 --> 00:10:20,375
"ذلك الجنس أيّتها الساقطة
اجلسي على قضيب"

214
00:10:21,918 --> 00:10:23,292
تلك ليست مسرحيّة (بيبن) بالتأكيد

215
00:10:23,417 --> 00:10:24,834
توقّفوا، توقّفوا

216
00:10:24,959 --> 00:10:26,542
توقّفوا فقط، توقّفوا

217
00:10:27,000 --> 00:10:28,501
هل يمكن لأحد إطفاء الموسيقى؟

218
00:10:28,918 --> 00:10:30,501
ليطفئها أحد رجاءً

219
00:10:31,918 --> 00:10:33,959
"ليّتجه الفريق الأحمر والأزرق
إلى سباق الطوّافات"

220
00:10:35,042 --> 00:10:38,459
إنّه، حسناً، من يهتم؟
من يهتم بذلك؟

221
00:10:39,292 --> 00:10:41,542
رجل لديه قضيب وثديان ضخمان

222
00:10:41,751 --> 00:10:45,709
لا بأس، الجانب الأسفل يساراً
ما ذلك؟ إنّه توقيع

223
00:10:45,834 --> 00:10:47,334
هل يوجد فيلم
باسم (بيغ تيتي سغناتشور)؟

224
00:10:47,876 --> 00:10:50,667
ماذا؟ التذمّر وضرب اللوح لا يساعدان
حسناً يا (دوغ)؟

225
00:10:50,792 --> 00:10:53,501
حسناً، انتهى الوقت مجدّداً

226
00:10:53,626 --> 00:10:55,667
هل أنت جاد؟ يا إلهي
إنّه (سانتا كلوز)

227
00:10:55,792 --> 00:10:57,792
كيف ترى (سانتا كلوز)
في هذا الرسم السيئ؟

228
00:10:58,042 --> 00:10:59,459
قدّيس بالتأكيد من الهالة

229
00:10:59,584 --> 00:11:01,375
إذاً، ما هذه؟ هذان ثديان كبيران

230
00:11:01,501 --> 00:11:04,417
- هل تراهما؟ ثديان كبيران
- إنّهما يدان ممسكتان ببعضهما

231
00:11:04,542 --> 00:11:06,918
- لا تقلّل من احترام اليدين
- وذلك مثل المستند

232
00:11:07,000 --> 00:11:08,542
إنّه عقد، ذلك جزء كلمة (كلوز)

233
00:11:08,667 --> 00:11:11,167
هل تتوقّع منّي
معرفة جزء (كلوز) منه؟

234
00:11:11,334 --> 00:11:13,792
- القدّيس (كلوز)، (سانتا كلوز)
- أنت أحمق، حسناً؟

235
00:11:13,918 --> 00:11:16,417
أنت أسوأ شخص رأيته حقّاً
طوال حياتي

236
00:11:16,709 --> 00:11:19,375
ستخسر اليوم يا (أوبرهولت)
سنفوز في سباق الطوّافة ذلك

237
00:11:19,501 --> 00:11:20,918
لمَ لا تنتشي بكوكايين أكثر
يا (فرانسيس)؟

238
00:11:21,292 --> 00:11:22,709
لم أتعاطى الكوكايين قط بحياتي

239
00:11:22,834 --> 00:11:24,626
- ما خطبك؟
- بل ما خطبك؟

240
00:11:25,209 --> 00:11:26,918
- اخرج من هنا
- لا تخبرني بما عليّ فعله

241
00:11:27,501 --> 00:11:29,083
مرحباً يا (دوغ)
سنفوز أيّها الوغد

242
00:11:30,209 --> 00:11:32,459
- مرحباً يا (فرانسيس)
- لا ترحّب بـ(فرانسيس)

243
00:11:32,584 --> 00:11:34,042
أتعرفان؟ خذا الشريط فقط

244
00:11:34,167 --> 00:11:35,751
- انتظر، هل أنت جاد؟
- أجل، ذلك الرجل وغد

245
00:11:35,876 --> 00:11:38,083
- سخر من شعري قبل قليل
- ماذا؟ لديك شعر جميل

246
00:11:38,292 --> 00:11:39,709
لنذهب، توقّف، هيّا، هيّا

247
00:11:40,959 --> 00:11:42,334
- هيّا، هيّا
- انظر إليك

248
00:11:43,709 --> 00:11:45,334
- انظر إليهم
- أجل، يبدون مثل منتصرين

249
00:11:45,542 --> 00:11:48,417
- لمَ يبذلون هذا الجهد؟
- لمَ لا تبذل ذلك الجهد؟

250
00:11:48,542 --> 00:11:50,834
- من يهتم بهذا؟
- لأنّنا نستطيع الفوز بهذا

251
00:11:50,959 --> 00:11:52,876
المهم أن نكون فريقاً

252
00:11:53,459 --> 00:11:55,250
يا إلهي، هذا أنت

253
00:11:55,584 --> 00:11:57,209
تفقدني صوابي، لا تكن وغداً

254
00:11:57,334 --> 00:11:58,918
أعطني ذلك
انتهوا من بناء الطوّافة تقريباً

255
00:12:00,125 --> 00:12:02,125
انتهينا تقريباً يا (أوبرهولت)
هل أنت متوتّر أيّها الوغد؟

256
00:12:02,292 --> 00:12:03,709
ما مشكلتك يا (فرانسيس)؟

257
00:12:03,918 --> 00:12:07,042
مشكلتي هي أنّك وفريقك
تعتقدون أنّكم الأفضل

258
00:12:07,459 --> 00:12:10,584
لستم الأفضل حقّاً
بعدم وجود (مارتي) هنا، صحيح؟

259
00:12:11,667 --> 00:12:13,042
- انتهينا، انتهينا
- أجل

260
00:12:13,167 --> 00:12:14,584
تبّاً، هيّا، تابع العمل

261
00:12:15,125 --> 00:12:16,626
- تابع العمل
- تبّاً لهذا، لنتسابق معهم

262
00:12:16,751 --> 00:12:19,501
لا، لا، لم ننتهي
علينا تثبيت البامبو

263
00:12:19,626 --> 00:12:21,626
البامبو بخير
أمسك بذلك الطرف الآن

264
00:12:21,751 --> 00:12:23,209
1، 2، 3، ارفعاها

265
00:12:23,876 --> 00:12:25,501
من الأفضل أن تجدّف
مثل بطل يا (دوغ)

266
00:12:25,626 --> 00:12:28,375
- ماذا؟ أنا؟ متى قرّرنا ذلك
- ألم تجدّف بفريق في (هارفرد)؟

267
00:12:28,501 --> 00:12:30,542
حسناً، بصفتي بديلاً ثانياً
ولم أخرج من التدريب قط

268
00:12:30,667 --> 00:12:32,918
- حسناً، إنّها فرصتك الآن
- لا أعرف، أشعر بأنّنا غير عادلون

269
00:12:33,000 --> 00:12:35,999
(دوغ)، هلّا تساهم في الفريق
لمرّة واحدة في حياتك؟

270
00:12:36,083 --> 00:12:38,626
- ماذا؟ أنا؟ لطالما كنت مساهماً
- (دوغ)، اركب الطوّافة اللعينة

271
00:12:38,751 --> 00:12:41,501
- اركب الطوافة اللعينة، أأنت مستعد؟
- حسناً، حسناً، أجل

272
00:12:41,626 --> 00:12:44,292
ارفعاها وضعاها هناك
ابدأ بالتجديف، هيّا، هيّا

273
00:12:45,083 --> 00:12:46,751
تبّاً، هيّا بنا، هيّا

274
00:12:48,626 --> 00:12:50,959
مستحيل، ذلك مستحيل
إنّها ليست مستقرة

275
00:12:51,042 --> 00:12:53,584
- اذهب
- تبّاً، حسناً، حسناً

276
00:12:53,709 --> 00:12:56,167
حسناً، ها نحن ذا
(جيني)، لا تدفعيني، لا تدفعيني

277
00:12:56,292 --> 00:12:58,292
- الآن يا (دوغ)
- سأتولّى ذلك، سأتولّى ذلك

278
00:12:58,417 --> 00:12:59,834
أعطيني المجداف، أعطيني المجداف

279
00:13:00,083 --> 00:13:03,042
يا إلهي، يا إلهي

280
00:13:04,834 --> 00:13:07,083
- بنطال قصير جميل
- أنت بالمرتبة الثانية أيّها الوغد

281
00:13:07,209 --> 00:13:08,626
أجل يا (دوغ)

282
00:13:13,209 --> 00:13:15,042
توقّف عن الابتسام، هيّا

283
00:13:16,167 --> 00:13:17,584
يا إلهي

284
00:13:19,542 --> 00:13:20,959
سأتولّى هذا يا رجل، سأنجح

285
00:13:21,042 --> 00:13:23,667
ستنجح يا (دوغ)
هيّا يا (دوغي)

286
00:13:28,042 --> 00:13:29,667
تبّاً لك يا (أوبرهولت)

287
00:13:30,250 --> 00:13:31,667
- (دوغ)؟
- (دوغ)؟

288
00:13:33,292 --> 00:13:36,876
ساعدوني، لا أستطيع السباحة
لا أستطيع السباحة

289
00:13:37,667 --> 00:13:41,542
- افعل شيئاً
- أيّها الخاسرون

290
00:13:42,834 --> 00:13:45,209
- فزنا
- يا إلهي

291
00:13:49,751 --> 00:13:51,125
أنت أحمق كبير يا (دوغ)

292
00:13:51,417 --> 00:13:52,834
هل تلك غير عميقة؟

293
00:13:54,292 --> 00:13:55,918
يا إلهي، هل تعمل التدفئة؟

294
00:13:57,000 --> 00:13:58,918
- اخلعه، اخلعها كلّها
- أجل

295
00:13:59,667 --> 00:14:01,209
- هل يمكنك رفعه؟
- سأمسك به، أجل

296
00:14:02,334 --> 00:14:05,083
أتعرفين؟ إن فكّرت بالأمر
إنّه خطئي حقّاً

297
00:14:05,209 --> 00:14:06,834
- كان عليّ أن أكون صادقاً فقط
- أجل

298
00:14:06,959 --> 00:14:08,876
ما كانا سيتنمّران عليك
لفعل ذلك

299
00:14:09,000 --> 00:14:11,959
تنمّر؟ لا أعتقد حقّاً
أنّهما تنمّرا علي

300
00:14:12,876 --> 00:14:15,125
أحقّاً ذلك؟
إذاً، هل تطوّعت لفعل ذلك؟

301
00:14:15,584 --> 00:14:17,999
برغم أنّك لا تجيد السباحة؟

302
00:14:18,375 --> 00:14:21,292
حسناً، لا، بحقّك
الأمر أكثر تعقيداً من ذلك بقليل

303
00:14:21,417 --> 00:14:22,834
يبدو أنّه كذلك

304
00:14:23,125 --> 00:14:24,792
ستتأخّر على حفلتك

305
00:14:25,209 --> 00:14:27,834
- حفلتنا
- أجل، لا أعتقد أنّ علي الذهاب

306
00:14:28,083 --> 00:14:30,417
لا، ليست مشكلة حقّاً
سأخبرهم بأنّك موظّفة جديدة

307
00:14:30,667 --> 00:14:32,083
لا أريد الذهاب يا (دوغ)

308
00:14:32,709 --> 00:14:34,375
- ماذا؟ لمَ لا؟ أجل
- بصراحة؟

309
00:14:35,042 --> 00:14:36,999
لأنّ الذين تعمل معهم أوغاد

310
00:14:37,083 --> 00:14:39,000
- لا، ليسوا كذلك
- أجل، ولا يحترمونك

311
00:14:39,250 --> 00:14:40,876
أجل، ولا أريد أن أكون معهم

312
00:14:41,042 --> 00:14:42,834
اسمعيني، هم يحترمونني حقّاً

313
00:14:43,000 --> 00:14:45,459
إنّه أمر بعلاقة بالاستشارة
ولديهم طريقتهم الخاصة بفعل ذلك

314
00:14:45,584 --> 00:14:50,876
حسناً، لا أظنّهم كانوا يحترموننا
عندما طرقوا الباب أثناء ممارستنا للجنس

315
00:14:51,918 --> 00:14:54,667
حسناً، لأكون صريحاً
انتظروا إلى أن انتهينا، لذلك...

316
00:14:58,334 --> 00:15:02,667
- أنا آسف، أعرف
- ولم يحترموك في سباق القوارب

317
00:15:02,959 --> 00:15:05,751
ولم يحترمني (كلايد) بالتأكيد
عندما تحرّش بي

318
00:15:07,334 --> 00:15:10,042
- هل تحرّش (كلايد) بك)؟
- عندما كنت بقرب المسبح

319
00:15:11,167 --> 00:15:13,584
هل كنت ترتدين زيّ السباحة
باللون الزهري المثير بقطعتين؟

320
00:15:13,792 --> 00:15:16,918
- ما علاقة ذلك بأي شيء؟
- انتظري، لم أعني ذلك

321
00:15:17,000 --> 00:15:19,209
ولكنّك تبدين مثيرة جدّاً به

322
00:15:19,334 --> 00:15:20,751
ذلك صحيح، و...

323
00:15:20,876 --> 00:15:23,083
اسمعي، أنا أعرف (كلايد)، حسناً؟
هو يتحدّث كثيراً

324
00:15:23,209 --> 00:15:26,375
ولكنّي لا أعتقد
أنّه سيتحرّش بك حقّاً

325
00:15:27,167 --> 00:15:30,709
حسناً، عرض علي
وضع واقي الشمس على ثدياي

326
00:15:32,083 --> 00:15:33,751
حسناً، ذلك مثل مصافحة باليد
بالنسبة إلى (كلايد)

327
00:15:34,459 --> 00:15:36,417
- (دوغ)، أنا جادّة
- أنا آسف، لا أعرف ما عليّ فعله

328
00:15:36,542 --> 00:15:38,751
تتصرّف وكأنّهم أفضل منك

329
00:15:38,918 --> 00:15:40,876
وهم ليسوا أفضل منك
وأنت أذكى منهم

330
00:15:40,999 --> 00:15:44,459
- حسناً، أجل
- أجل، وأنت أكثر وسامة، حسناً؟

331
00:15:44,918 --> 00:15:46,292
أنت أفضل منهم

332
00:15:47,459 --> 00:15:51,834
وحقيقة عدم معرفتك لذلك
تجعلك تبدو مثل أحمق

333
00:15:57,834 --> 00:15:59,209
سأذهب لارتداء ملابسي

334
00:15:59,375 --> 00:16:00,792
حسناً

335
00:16:08,459 --> 00:16:10,125
"وماذا سيحدث عندما تنهار الطوّافة؟"

336
00:16:10,334 --> 00:16:11,834
"ستبدأ بالغرق"

337
00:16:12,083 --> 00:16:15,042
- مرحباً، هل رأيتم (مارتي)؟
- مرحباً

338
00:16:15,584 --> 00:16:17,334
- لماذا؟
- لأنّي أريد معرفة ذلك

339
00:16:18,999 --> 00:16:20,375
حسناً، لم يعد بعد

340
00:16:20,626 --> 00:16:22,709
حسناً، تبّاً له إذاً، لنحتفل

341
00:16:22,834 --> 00:16:24,209
لنحتسي بعض الجرعات

342
00:16:26,250 --> 00:16:27,667
لنفعل ذلك مرّة أخرى

343
00:16:29,626 --> 00:16:31,667
اسمعوا، عليك إخباري بقصة أخرى
عن (مارتي) وهو في كليّة الأعمال

344
00:16:31,792 --> 00:16:34,083
- أجل، هيّا، قصص أخرى
- سجّل لي شريط منوّعات مرّة

345
00:16:34,209 --> 00:16:35,626
هل سجّل لك (مارتي) شريط منوّعات؟

346
00:16:35,751 --> 00:16:38,417
- (مارتي كان)؟
- هل تتذكّرون تلك الأغنية

347
00:16:38,542 --> 00:16:41,250
- بعنوان (أي سوير)؟
- هل تمزحين معي؟ بالطبع

348
00:16:41,375 --> 00:16:43,542
أتعرفين؟ أراهن أنّه اختار الأغنية
بأداء (أول فور وان)

349
00:16:43,667 --> 00:16:46,250
وفضّلهم على (جون مايكل مونتغمري)

350
00:16:47,375 --> 00:16:48,959
يا إلهي
سأسجّل لك قرص منوعّات أغاني

351
00:16:49,083 --> 00:16:50,834
- أبي
- أبي

352
00:16:51,667 --> 00:16:53,250
- ها هو
- (مارتي)

353
00:16:54,834 --> 00:16:57,501
- يبدو أنّكم تستمتعون بوقتكم
- كانت تخبرنا (تمارا) للتّو

354
00:16:57,626 --> 00:16:59,459
عن مدى لطفك بكليّة الأعمال

355
00:16:59,876 --> 00:17:02,334
سأنشر جميع قصصك الليلة
يا عزيزي

356
00:17:02,542 --> 00:17:05,250
- ذلك مذهل
- هل كنت تشتري لها القهوة

357
00:17:05,375 --> 00:17:07,751
عندما كانت تستيقظ نعسة
من السهر طوال الليل؟

358
00:17:08,250 --> 00:17:10,542
وذهابكما إلى عروض الشعر معاً

359
00:17:10,792 --> 00:17:14,542
وتسجيل شريط منوعات بعيوب
برغم تفكيرك الكثير فيه

360
00:17:15,083 --> 00:17:19,626
أحببت (تمارا)، أحببت (تمارا)

361
00:17:20,792 --> 00:17:22,709
ثملت قليلاً

362
00:17:22,834 --> 00:17:24,209
أجل، نرى ذلك

363
00:17:24,459 --> 00:17:25,999
أجل، ما الذي بدأ بهذا؟

364
00:17:26,083 --> 00:17:29,501
كنت أقول إنّ هذه الحفلة
ذكّرتني بحفلات كليّة الأعمال

365
00:17:29,792 --> 00:17:32,292
أحقّاً ذلك؟
إلّا إن كان هناك برميل ثلج

366
00:17:32,417 --> 00:17:35,584
وفقدان (مونيكا) للوعي بمكان ما
لا أظنّها تشبه أيام كلية الأعمال

367
00:17:35,709 --> 00:17:38,334
حسناً، ربّما أردت تذكّرها فقط

368
00:17:38,751 --> 00:17:40,876
والآن، أعتقد أنّي أريد الرقص

369
00:17:41,667 --> 00:17:43,209
- يا إلهي
- (مارتي)، هل تريد الرقص؟

370
00:17:43,334 --> 00:17:44,751
(مارتي)، تعال وارقص معي

371
00:17:44,959 --> 00:17:47,959
- ارقص يا (مارتي)
- لا، لا

372
00:17:48,042 --> 00:17:50,000
ليس إلّا إن ثملت مثلكم

373
00:17:50,125 --> 00:17:51,876
حسناً، حسناً
إن كنت ستذهب إلى الحانة

374
00:17:52,375 --> 00:17:55,042
أحضر لنا قنّينة أخرى
لأنّ التي لدينا انتهت

375
00:17:55,167 --> 00:17:56,584
انتهت، أحضر لنا قنّينة

376
00:17:56,999 --> 00:17:58,918
قنّينة؟ هل أنت متأكّدة؟

377
00:17:59,209 --> 00:18:01,083
أنا متأكّدة، أقسم لك

378
00:18:02,042 --> 00:18:08,042
- أقسم لك
- "بالقمر والنجوم التي في السماء"

379
00:18:08,209 --> 00:18:09,709
"سأكون هناك"

380
00:18:11,459 --> 00:18:13,209
مرحباً يا (مارتي)

381
00:18:13,626 --> 00:18:15,083
- أطمئن عليك فقط
- تطمئنين عليّ فقط

382
00:18:16,999 --> 00:18:18,918
إذاً، كيف كانت حفلة ابنك؟

383
00:18:19,083 --> 00:18:20,959
- كانت مذهلة، أجل
- أحقّاً ذلك؟

384
00:18:21,042 --> 00:18:22,459
مذهلة جدّاً
ولم يكن عليّ تفويتها

385
00:18:22,584 --> 00:18:25,167
أتعرف أمراً؟ والسيّد (غلادويل) أيضاً

386
00:18:25,375 --> 00:18:27,167
- كان رائع
- جيّد

387
00:18:27,292 --> 00:18:28,876
أتمنّى لو كنت هناك

388
00:18:28,999 --> 00:18:31,999
أجل، استمراري بهذا مستحيل
أنا آسف

389
00:18:32,083 --> 00:18:35,083
- فعل ماذا؟
- إطاعتك هذه

390
00:18:35,209 --> 00:18:37,626
بينما تحاولين التعامل معي
لا يمكنني تحمّل ذلك يا (جولز)

391
00:18:37,834 --> 00:18:40,542
حقّاً، هل أنت متأكّدة؟
لأنّ صفاتك كثيرة يا (جولز)

392
00:18:40,667 --> 00:18:42,042
ولكنّك لست غبيّة

393
00:18:42,792 --> 00:18:44,167
حسناً

394
00:18:44,375 --> 00:18:48,292
هل ستكونين صريحة الآن؟
هل ستخبرينني بالصراحة مباشرة؟

395
00:18:48,417 --> 00:18:49,834
- (مارتي)
- هيّا

396
00:18:49,999 --> 00:18:52,626
- عليك معرفة أنّ هذه العدوانيّة...
- هذه العدوانيّة؟

397
00:18:52,751 --> 00:18:58,501
لن تتحمّل الشركة عدوانيّتك هذه
بعد الآن

398
00:18:59,083 --> 00:19:00,918
هل ذلك مباشر كفاية لك؟

399
00:19:08,542 --> 00:19:09,959
أجل

400
00:19:11,751 --> 00:19:15,542
أجل، أنا آسف
لن يحدث ذلك مجدّداً

401
00:19:15,999 --> 00:19:21,083
أتمنّى أنّك تعني ذلك حقّاً
لأنّنا معاً

402
00:19:21,542 --> 00:19:24,417
أعرف أنّنا سنحقّق أموراً مذهلة
لهذه الشركة

403
00:19:24,584 --> 00:19:27,751
علينا معرفة مكانتنا جميعاً

404
00:19:35,834 --> 00:19:37,209
مكانتنا

405
00:19:43,709 --> 00:19:47,334
"ها نحن ذا
فقد الأحمق السيطرة الآن"

406
00:19:48,334 --> 00:19:51,083
"ها نحن ذا الآن
فقد الأحمق السيطرة"

407
00:20:04,292 --> 00:20:06,250
(جيني)، أيمكنني التحدّث إليك قليلاً؟

408
00:20:06,501 --> 00:20:08,167
- لا
- هيّا

409
00:20:08,292 --> 00:20:10,459
لا، لثانية فقط

410
00:20:10,584 --> 00:20:14,375
- لا يا (دوغ)
- لا يا (جيني)، أنا جاد

411
00:20:14,501 --> 00:20:17,042
- بصراحة، أرجوك، حسناً
- حسناً

412
00:20:17,417 --> 00:20:18,834
آسف

413
00:20:20,542 --> 00:20:21,959
لديهم...

414
00:20:22,417 --> 00:20:24,042
- ماذا؟ ما الأمر؟
- حسناً، إذاً...

415
00:20:24,292 --> 00:20:26,209
سأكون مباشراً وأسألك

416
00:20:26,334 --> 00:20:29,751
هل تعتقدين أنّ (كلايد)
سيتحرّش قط بـ(سارا)؟

417
00:20:31,959 --> 00:20:34,250
أجل، بالتأكيد، لماذا؟

418
00:20:35,292 --> 00:20:37,292
لماذا؟ لأنّنا صديقان

419
00:20:38,417 --> 00:20:39,834
لأنّ...

420
00:20:40,626 --> 00:20:42,918
(دوغ)؟ لا، لا يا (دوغ)

421
00:20:43,292 --> 00:20:45,459
لا تهمّ (كلايد)

422
00:20:45,584 --> 00:20:47,751
ولا يهمّه أمري
يهتم (كلايد) بنفسه فقط

423
00:20:48,042 --> 00:20:50,792
ولكنّك تعرف ذلك، صحيح؟

424
00:20:52,292 --> 00:20:53,876
أجل، أجل

425
00:20:55,417 --> 00:20:57,083
- إنّه (كلايد)
- صحيح، إنّه (كلايد)

426
00:20:57,209 --> 00:20:59,751
لا، ذلك ما كنت أقوله
إنّه (كلايد)، هذه طبيعة (كلايد)

427
00:20:59,876 --> 00:21:01,375
صحيح، ذلك ما قلته، حسناً

428
00:21:01,501 --> 00:21:03,083
- ذلك بلا جدوى بالنسبة إلي
- أجل

429
00:21:03,334 --> 00:21:05,417
- ها أنت ذا، مرحباً
- أجل، وجدتني

430
00:21:05,542 --> 00:21:07,000
- كنت أبحث عنك
- أنا هنا

431
00:21:07,125 --> 00:21:08,626
- هل أنت مستعد للنوم؟
- أجل

432
00:21:08,751 --> 00:21:10,667
كنت أخبر (جيني) بذلك للتّو
لنغادر هذا المكان

433
00:21:10,959 --> 00:21:13,542
- حسناً، إذاً...
- لا أجد حقيبة يدي

434
00:21:14,000 --> 00:21:15,667
- هل فقدتها بمكان ما؟
- أجل، لذلك...

435
00:21:16,000 --> 00:21:17,959
- هل تريد...
- يا إلهي، أجل، بالطبع

436
00:21:18,083 --> 00:21:20,209
سأبحث عنها، حسناً

437
00:21:20,751 --> 00:21:22,125
ليلة سعيدة يا (جيني)

438
00:21:23,209 --> 00:21:24,959
لن تكون هناك مشكلة بيننا
أليس كذلك؟

439
00:21:26,125 --> 00:21:27,999
- لمَ ستكون هناك مشكلة بيننا؟
- تعرفين

440
00:21:28,542 --> 00:21:30,834
بإعجابك بـ(دوغ)

441
00:21:32,000 --> 00:21:34,000
لا يعجبني (دوغ)

442
00:21:34,125 --> 00:21:36,375
- حسناً
- لا يا (سارا)

443
00:21:36,501 --> 00:21:40,083
لست معجبة به
لا يهمّني (دوغ) أبداً

444
00:21:40,292 --> 00:21:42,501
- لذلك، أجل
- رائع، تذكّري ذلك

445
00:21:42,626 --> 00:21:44,000
- حسناً
- ولن تكون بيننا مشاكل

446
00:21:44,792 --> 00:21:47,375
- صحيح، صحيح
- رائع، ليلة سعيدة إذاً

447
00:21:49,918 --> 00:21:52,709
ماذا يحدث الليلة؟

448
00:21:54,167 --> 00:21:57,000
أخبر الجميع في المكتب
اسألي ذلك الرجل الآن، (دوغ)

449
00:21:57,125 --> 00:21:59,542
ألم أقل دائماً
إنّ (زانا) الأكثر إثارة بالمكتب؟

450
00:21:59,751 --> 00:22:01,417
- وثمّ يقول...
- لا

451
00:22:01,584 --> 00:22:03,876
لا، بل إن خسرت 10 باوندات
سيسمح لك بأداء جنس فموي له

452
00:22:04,125 --> 00:22:05,626
- تلك مزحة، تلك مزحة
- ماذا؟

453
00:22:05,999 --> 00:22:07,918
- إنّه يمزح فقط
- شكراً يا (دوغ)

454
00:22:08,167 --> 00:22:10,167
(زانا)، لمَ عليك خسارة الوزن
لأداء جنس فموي لي؟

455
00:22:10,292 --> 00:22:13,375
(دوغ)؟ ما كان ذلك؟

456
00:22:13,501 --> 00:22:15,334
أريد أن أعرف السبب
لعدم احترامك لي يا (كلايد)

457
00:22:15,667 --> 00:22:17,792
لا أعرف
ربّما لأنّك عائق لممارستي للجنس

458
00:22:17,918 --> 00:22:19,375
لا، لا، أنا أعني ذلك
أريد إجابة حقيقيّة

459
00:22:19,792 --> 00:22:22,250
- لمَ لا تحترمني؟ أجل
- هل أنت جاد؟

460
00:22:23,834 --> 00:22:25,209
حسناً، سأخبرك يا (دوغ)

461
00:22:25,334 --> 00:22:27,501
هذا ما تريد الحصول عليه
(دوغ)، أنا أحترمك

462
00:22:28,125 --> 00:22:29,542
إذاً، لمَ تتحرّش بحبيبتي؟

463
00:22:29,876 --> 00:22:31,501
هل هذا ما بالأمر؟ (دوغ)

464
00:22:31,709 --> 00:22:34,000
لا أحاول سرقة حبيبتك منك

465
00:22:34,209 --> 00:22:35,792
أجل، لأنّك لم تستطع ذلك

466
00:22:37,000 --> 00:22:38,417
أنا...

467
00:22:38,918 --> 00:22:41,375
يمكنني ذلك لو أردت ذلك

468
00:22:42,209 --> 00:22:46,125
أتعرف يا (كلايد)؟
يعتقد الأغلب هنا أنّك أناني ووغد

469
00:22:46,667 --> 00:22:48,083
ولكن، ليس أنا
لم أظنّ ذلك أبداً

470
00:22:48,584 --> 00:22:51,417
أتريد معرفة رأيي؟
أظنّك رجلاً حزيناً وغير واثق

471
00:22:51,959 --> 00:22:54,918
والذي عليه التفرقة بين الناس
ليشعر بشعور جيّد حيال نفسه

472
00:22:55,000 --> 00:22:59,042
أعتقد أنّك رجل جيّد حقّاً
ولكنّي أشعر بالأسف عليك حقّاً

473
00:23:01,959 --> 00:23:03,334
أجل

474
00:23:03,626 --> 00:23:05,292
هل هذا ما تصبح عليه
عندما تمارس الجنس يا رجل؟

475
00:23:05,751 --> 00:23:07,125
لأنّ ذلك لا يعجبني حقّاً

476
00:23:08,417 --> 00:23:09,834
حسناً، يعجبني هذا

477
00:23:10,626 --> 00:23:12,334
يعجبني حقّاً، وإن سمحت لي

478
00:23:13,125 --> 00:23:14,999
سأذهب لممارسة الجنس
مع حبيبتي المثيرة جدّاً

479
00:23:21,125 --> 00:23:22,542
أقول إنّك تبدين جميلة
يا فتاة

480
00:23:22,667 --> 00:23:24,083
هل أستعيد قلبك؟

481
00:23:25,250 --> 00:23:26,876
ربّما، ما أزال بارعاً

482
00:23:27,626 --> 00:23:29,542
هل جرّبت الجاكوزي بغرفتك بعد؟

483
00:23:30,501 --> 00:23:32,042
ليس لديك جاكوزي في غرفتك

484
00:23:32,167 --> 00:23:34,999
- أجل، هل تشعر بالغيرة؟
- تبّاً

485
00:23:35,083 --> 00:23:38,125
حسناً، لن أنام في غرفة
ليس فيها جاكوزي

486
00:23:38,250 --> 00:23:40,918
أنا أخبرك بذلك فقط
إنّه مجرّد مبدأ

487
00:23:41,000 --> 00:23:42,417
إذاً، أين سننام يا (مارتي)؟

488
00:23:48,918 --> 00:23:51,501
- ما مشكلتك؟ لا أعرف، الليلة...
- ماذا؟

489
00:23:51,626 --> 00:23:54,375
- الشرب بإهمال
- أولاً، لست مهملة

490
00:23:54,501 --> 00:23:56,334
حسناً، كنت كذلك
منذ قدومك إلى هنا يا (تمارا)

491
00:23:57,167 --> 00:23:59,083
(مارتي كان)
هل أنت قلق علي؟

492
00:24:00,125 --> 00:24:01,626
هل ستخبرينني بما يحدث؟

493
00:24:01,792 --> 00:24:03,167
لا، لن أخبرك، لا

494
00:24:03,876 --> 00:24:05,250
لن أخبرك

495
00:24:05,417 --> 00:24:08,209
ليس إلّا إن أخبرتني بشيء
بشيء عميق

496
00:24:08,626 --> 00:24:10,000
شيء غامض

497
00:24:10,999 --> 00:24:12,459
شيء لا يعرفه شخص آخر

498
00:24:14,999 --> 00:24:16,375
سأغادر الشركة

499
00:24:17,250 --> 00:24:18,667
ماذا؟

500
00:24:19,584 --> 00:24:20,999
متى؟

501
00:24:21,834 --> 00:24:23,209
لا أعرف

502
00:24:23,626 --> 00:24:25,000
ولكنّي سئمت من هذه التفاهة

503
00:24:27,042 --> 00:24:32,292
كل هذا الدوران
ومحاولة تلك الساقطة بتولّي أمري

504
00:24:32,626 --> 00:24:36,918
أعني، أحاول حقّاً الصمود هنا

505
00:24:37,000 --> 00:24:38,542
وإنجاح الأمور ولكنّ ذلك انتهى

506
00:24:38,667 --> 00:24:40,125
انتهى ذلك

507
00:24:43,334 --> 00:24:45,667
أتعرف ما أظنّه؟
أعتقد أنّي عرفت أكثر قليلاً

508
00:24:47,501 --> 00:24:48,918
أجل

509
00:24:52,501 --> 00:24:53,918
إذاً، تلك مشكلتي

510
00:24:57,999 --> 00:25:00,167
قرّر (كيفن) العمل بوظيفة
في (نيويورك)

511
00:25:00,292 --> 00:25:03,334
حتّى بعدما وعدنا بعضنا
بأنّه عندما يكبر الأطفال كفاية

512
00:25:03,459 --> 00:25:05,125
بأنّ مهنتي ستكون لها الأولويّة

513
00:25:09,667 --> 00:25:11,292
- لم يتغيّر منذ كليّة الأعمال
- لا

514
00:25:11,459 --> 00:25:13,959
لم يتغيّر على الإطلاق بالحقيقة

515
00:25:16,000 --> 00:25:17,417
إذاً، ما معنى ذلك؟

516
00:25:18,709 --> 00:25:21,042
يعني أنّ زواجي انتهى
بالنسبة إلي

517
00:25:27,667 --> 00:25:29,334
سنغلق هذه المنطقة قريباً

518
00:25:29,501 --> 00:25:31,751
شكراً، ما اسمك مجدّداً؟

519
00:25:32,125 --> 00:25:33,542
- (إيمي)
- (إيمي)

520
00:25:33,709 --> 00:25:35,501
هل دخلت الجاكوزي بهذه الغرف؟

521
00:25:36,999 --> 00:25:39,000
استناداً إلى مدرائي، لا

522
00:25:39,876 --> 00:25:41,918
- أنت فتاة سيئة يا (إيمي)
- (إيمي)

523
00:25:42,417 --> 00:25:44,083
ماذا عن الليلة؟ هل تريدين...

524
00:25:45,501 --> 00:25:47,501
هل تريدين تجربته الليلة؟
أعني، إنّها دعوة مفتوحة

525
00:25:51,209 --> 00:25:54,709
- ماذا؟
- ويهرب (مارتي) الخائف

526
00:25:55,501 --> 00:25:57,125
أنت جبان

527
00:25:59,584 --> 00:26:03,417
كيف أكون جباناً
بمحاولة الحصول على علاقة ثلاثيّة؟

528
00:26:14,999 --> 00:26:16,375
تبّاً

529
00:26:18,292 --> 00:26:20,000
"أيّتها الساقطة، اجلسي على قضيب"

530
00:26:20,417 --> 00:26:22,417
"اجلسي على قضيب واشربي الكحول"

531
00:26:23,626 --> 00:26:25,918
"أجل، لا تتحدّثين شيء
إلّا إن كنت تتحدّثين عن الجنس"

532
00:26:26,000 --> 00:26:29,459
"الجنس أيّتها الساقطة
اجلسي على قضيب"

533
00:26:29,584 --> 00:26:31,918
"اجلسي على قضيب
اجلسي على قضيب"

534
00:26:32,042 --> 00:26:34,083
"اجلسي على قضيب
اجلسي على قضيب"

535
00:26:34,501 --> 00:26:36,751
"سأجلس على قضيب"

536
00:26:36,876 --> 00:26:39,083
- "سأجلس على قضيب"
- "اجلسي على قضيب"

537
00:26:39,209 --> 00:26:41,792
- "سأجلس على قضيب"
- "اجلسي على قضيب"

