﻿1
00:00:07,334 --> 00:00:08,918
"في الحلقة السابقة..."

2
00:00:09,167 --> 00:00:11,000
"كنّا نرقص حول بعضنا"

3
00:00:11,125 --> 00:00:12,834
"وكنت آمل أن..."

4
00:00:12,959 --> 00:00:14,584
ندع ذلك يبقى غريباً جداً

5
00:00:14,709 --> 00:00:16,459
إذا اتصلت سيأتوا إلى هنا
على الرحلة الأولى

6
00:00:16,584 --> 00:00:18,334
ليس في الثانية ولا في الثالثة

7
00:00:18,542 --> 00:00:20,834
- ماذا تريد يا رجل؟ لِمَ أنت هنا؟
- شراب عمره 30 عاماً؟

8
00:00:20,999 --> 00:00:22,375
غرفة نوم (روسكو) الفارغة

9
00:00:22,542 --> 00:00:24,834
هل أنت واثق أنّك
لا تمانع عيشه مع (مونيكا)؟

10
00:00:25,542 --> 00:00:26,959
قروض (غيتو)

11
00:00:27,042 --> 00:00:30,876
"تريد وجهاً زنجياً وسيماً
ليساعد في بيع منتجاتك"

12
00:00:30,999 --> 00:00:32,375
(مارتي كان)، أهذا هو من تريد؟

13
00:00:32,667 --> 00:00:34,709
- أعتقد أنّي أزعجتك قليلاً
- هذا صحيح

14
00:00:35,125 --> 00:00:36,542
إذن، أين سننام يا (مارتي)؟

15
00:00:36,709 --> 00:00:39,083
سأنشأ متجري الخاص
سأسميه "(كان) وشركائه"

16
00:00:39,584 --> 00:00:41,501
"انتباه أيّها المهرول، توقف رجاءً"

17
00:00:41,751 --> 00:00:43,292
- ما الأمر يا أصدقاء؟
- أمعك هوية شخصية؟

18
00:00:43,417 --> 00:00:45,834
ضع يداك فوق رأسك الآن
وباعد بين قدميك

19
00:00:45,959 --> 00:00:47,334
- أتحمل مسدساً؟
- تباً لك

20
00:00:57,751 --> 00:00:59,125
- "(دوك جوهانسون)"
- تأخر 40 دقيقة

21
00:00:59,584 --> 00:01:02,834
40 دقيقة، أسوق عبر ساعة الزحام
لأصل إلى (فان نايس)

22
00:01:02,959 --> 00:01:05,999
لأساعد شركته بتحديث منتجاته

23
00:01:06,083 --> 00:01:08,292
ولم يتعب نفسه بالمجيء
في الوقت الملائم

24
00:01:08,417 --> 00:01:10,167
أنا آسفة ولكن...
بالمناسبة، أين (مارتي)؟

25
00:01:10,292 --> 00:01:13,334
(جيني) الجميلة استيقظتِ غاضبة اليوم

26
00:01:13,459 --> 00:01:16,000
- لا تبدأ يا (كلايد)
- أتعلمين ما أفعله لأشجّع نفسي

27
00:01:16,125 --> 00:01:18,584
- عندما أمر بحالات كهذه؟
- أياً كان ما ستقوله الآن

28
00:01:18,709 --> 00:01:21,626
- ما رأيك ألّا تقوله؟
- أنصح (دوغ) بشأن شخصي

29
00:01:22,042 --> 00:01:24,959
أتعلمين أنّه قد مر شهر
على علاقته مع سيدته المميزة

30
00:01:25,042 --> 00:01:27,584
ولا يعلم ماذا يشتري كهدية؟

31
00:01:27,792 --> 00:01:29,667
أجل، أجل، هذا صحيح

32
00:01:29,792 --> 00:01:32,417
أتعلما شيئاً؟
أرغب بسماع رأي أنثوي بهذا الشأن

33
00:01:32,584 --> 00:01:33,999
اسمعي، دعيني أسألكِ يا (جيني)

34
00:01:34,083 --> 00:01:38,000
كيف ستشعري إذا أهداكِ رجلكِ قبعة؟
قبعة رائعة فعلاً؟

35
00:01:38,375 --> 00:01:39,792
على الرحب والسعة

36
00:01:39,918 --> 00:01:41,292
أو ربّما يمكنني اختيار شيء فكاهي

37
00:01:41,417 --> 00:01:44,125
وجدت طبقاً رائعاً
للسيد المسيح على (إيباي)

38
00:01:44,250 --> 00:01:45,918
(سارة) يهودية، لذا، تعلمين...

39
00:01:46,000 --> 00:01:48,751
ستكون ردة فعلها هكذا
"(دوغ)، ما هذا؟"

40
00:01:49,292 --> 00:01:51,042
ماذا كنت... وتصرف مشاكس جداً

41
00:01:51,542 --> 00:01:53,834
- ولكن قد... لا أعلم
- حسناً، هذا قرار صعب

42
00:01:53,959 --> 00:01:55,459
- حسناً، أعتقد أنّها قد تقول...
- انتظر لحظة

43
00:01:55,584 --> 00:01:56,999
أو ربّما يمكنني كتابة قصيدة أو...

44
00:01:57,292 --> 00:01:58,709
مرحباً، أين أنت؟

45
00:01:58,959 --> 00:02:01,000
أجل، لا ألعاب جنسية لي هذا الصباح

46
00:02:01,209 --> 00:02:02,626
"هل تعمل في (فيغاس)؟"

47
00:02:03,417 --> 00:02:04,834
لا

48
00:02:06,000 --> 00:02:07,417
(تمارا) هناك مع (كارلسون)

49
00:02:07,709 --> 00:02:09,876
سآخذ بضعة أيام وحدي

50
00:02:10,375 --> 00:02:11,959
"(مارتي كان) يريد قضاء أيام وحده؟"

51
00:02:12,209 --> 00:02:14,292
- "من أنت حقاً؟"
- "(جيني)، أكره المقاطعة"

52
00:02:14,417 --> 00:02:16,667
- ولكنّي أعتقد أنّكِ أوقعتِ هذا
- أبعد هذا عن وجهي الآن

53
00:02:16,792 --> 00:02:19,250
إلّا إذا احترق أحدهم
أو انفجر قضيب (كلايد)

54
00:02:21,000 --> 00:02:22,417
سأتصل بكم قريباً

55
00:02:23,959 --> 00:02:25,334
ظننت أنّك تحتاج إلى قهوة

56
00:02:28,584 --> 00:02:30,667
أرجوك أخبرني بأنّ اثنان منهما لك

57
00:02:30,999 --> 00:02:33,584
- أخاك يركن السيارة
- أخي يركن السيارة

58
00:02:35,042 --> 00:02:36,459
إذن، كيف حالك؟

59
00:02:36,999 --> 00:02:38,375
بخير

60
00:02:40,083 --> 00:02:44,292
- أنت بخير؟
- أجل

61
00:02:50,667 --> 00:02:52,334
أتحدثت مع (روسكو) عن هذا؟

62
00:02:52,876 --> 00:02:54,250
لا

63
00:02:54,375 --> 00:02:55,834
هل ستفعل؟

64
00:02:57,083 --> 00:02:58,501
أجل

65
00:02:58,709 --> 00:03:00,083
متى؟

66
00:03:05,000 --> 00:03:06,417
تبدو مريعاً

67
00:03:07,417 --> 00:03:08,834
صباح الخير

68
00:03:08,999 --> 00:03:10,459
لا تتأثر بهذا يا (مارتي)

69
00:03:11,709 --> 00:03:14,542
تجاربنا تمنحنا الفرصة لنتحد مجدداً

70
00:03:14,751 --> 00:03:18,209
- تعلم أنّه لولا مواجهة (بارسيفال)...
- أبي، أبي، أبي

71
00:03:19,584 --> 00:03:21,209
- ارتح قليلاً
- أجل

72
00:03:25,459 --> 00:03:27,375
نسيت الكعك

73
00:03:29,999 --> 00:03:33,751
- مرحباً، آسف، أنا (نيت هايت)
- (دوغ غوغنهام)، مرحباً

74
00:03:33,876 --> 00:03:36,459
- (كلايد أوبرهوت)
- آسف جداً، علقت في اجتماع إفطار

75
00:03:36,584 --> 00:03:38,209
مع (ميدوري أليكسس) وممثليها

76
00:03:38,501 --> 00:03:39,918
- (جيني فان دير هوفن)، مرحباً
- مرحباً

77
00:03:40,125 --> 00:03:43,375
(ميدوري أليكسس)؟
نجمة (آس كنغدم 6)؟

78
00:03:43,584 --> 00:03:44,999
- هذا صحيح
- يا للروعة

79
00:03:45,167 --> 00:03:46,751
أنا آسف يا سيد (هايت)
يجب أن أسأل

80
00:03:46,876 --> 00:03:49,417
أهي متواضعة في الواقع
كما هي في الأفلام؟

81
00:03:50,209 --> 00:03:51,709
إنّها...أجل، إنّها بخير

82
00:03:51,834 --> 00:03:53,209
يا إلهي، كنت أعلم ذلك
كنت أعلم

83
00:03:53,334 --> 00:03:54,751
يمكنك معرفة ذلك
يمكنك معرفة ذلك دائماً

84
00:03:54,876 --> 00:03:57,542
- أجل، ولكنّنا علقنا بمفاوضات شائكة
- يا إلهي، هذا رائع

85
00:03:57,667 --> 00:04:01,125
نحاول صنع قالب لنا، بأي حال
أنا آسف جداً لجعلكم تنتظرون

86
00:04:01,250 --> 00:04:02,918
- لا
- اسمع، إذا كان هذا يعني أنّ العالم

87
00:04:03,000 --> 00:04:05,834
سيتمكن أخيراً من الوصول
إلى عضو (ميدوري أليكسس) الأنثوي

88
00:04:05,959 --> 00:04:07,999
وفتحة الشرج
فسأقول من نحن لنعترض؟

89
00:04:08,250 --> 00:04:09,999
لنتمنى الحظ لنا
هل أنتم جاهزون لرؤية المصنع؟

90
00:04:10,375 --> 00:04:12,334
حاولت قدر استطاعتي
حمل رسالة والدي

91
00:04:12,459 --> 00:04:14,417
فقد كان مصراً
على بناء المصنع هنا في (أمريكا)

92
00:04:14,918 --> 00:04:17,000
للمواد الأفضل والتصاميم المتطورة

93
00:04:17,125 --> 00:04:20,125
نستخدم مطاط لا يسبب حساسية
و(سيليكون) طبّي

94
00:04:20,250 --> 00:04:24,250
ولكنّ منافسيكم يدمرونكم بالسعر لاستخدامهم
مواد أقل جودة من الصين، صحيح؟

95
00:04:24,834 --> 00:04:27,125
إذن، السؤال كالتالي
كيف تحافظوا على هامش الربح

96
00:04:27,250 --> 00:04:29,375
- بدون الإضرار بعلامتك التجارية، صحيح؟
- تماماً

97
00:04:29,501 --> 00:04:31,999
لا أريد الإضرار بتحكم الجودة
ولا بالبحث والتطوير

98
00:04:32,209 --> 00:04:33,876
نحن فخورون بمبادرتنا المحافظة
على البيئة ونعمل في الواقع

99
00:04:33,999 --> 00:04:36,083
على عملية تصنيع مستدامة

100
00:04:36,209 --> 00:04:38,709
فمن تريد علامة انبعاث كربون
على عضوها، صحيح؟

101
00:04:39,125 --> 00:04:41,292
سنوصل المعلومات إلى المكتب الرئيسي
وسنعود بحلول لك في نهاية الأسبوع

102
00:04:41,417 --> 00:04:42,876
- حسناً؟ شكراً لك
- ممتاز، شكراً لكم

103
00:04:43,125 --> 00:04:45,584
- يا إلهي، لا أصدق أنّي لم ألحظ...
- أيمكنكِ الانتظار لحظة؟

104
00:04:47,250 --> 00:04:48,792
- إذن، ما كان هذا؟
- ماذا تعني؟

105
00:04:49,167 --> 00:04:50,584
الضحك والهمس

106
00:04:52,375 --> 00:04:54,459
لا، لا، لم يكن هذا شيئاً

107
00:04:54,709 --> 00:04:57,709
لن أخبر عنك
إذا كان هذا ما يُقال

108
00:04:57,834 --> 00:05:00,626
- قولي ما لديكِ وحسب
- أفترض أنّي وجدته مسلياً

109
00:05:00,751 --> 00:05:05,292
حديثك عن المواد الأعلى جودة
والتصميم المتطور

110
00:05:05,751 --> 00:05:07,959
وكأنّك تصنع مسرّع جسيمات

111
00:05:08,042 --> 00:05:10,709
- هل جربتِ بضاعتنا؟
- هل جربت بضاعتكم؟

112
00:05:10,834 --> 00:05:13,626
أجل، أنا لا أحاول أن أكون...
أعتقد أنّنا نصنع منتجاً عالي الجودة

113
00:05:13,959 --> 00:05:15,417
سأطلب من مساعدتي
أن ترسل لكِ شيئاً ما

114
00:05:15,584 --> 00:05:16,999
أنا لا أحتاج...
لا بأس لست بحاجة أن...

115
00:05:17,876 --> 00:05:21,626
مرحباً يا (كاثي)، أيمكنكِ إرسال طرد
من أكثر منتجاتنا مبيعاً

116
00:05:21,751 --> 00:05:24,250
إلى (جيني فان دير هوفن)
في (غالويذر ستيرن) رجاءً

117
00:05:24,375 --> 00:05:26,751
ليس إلى العمل
(كاثي)، لا ترسلي لي قضيباً رجاءً

118
00:05:26,876 --> 00:05:28,250
توصيل سريع رجاءً، شكراً لكِ

119
00:05:30,042 --> 00:05:32,250
اسمعي، إذا كنتِ تعملين مع (سارا لي)

120
00:05:32,375 --> 00:05:34,292
كنتِ ستتذوقي
كعكة الـ(باوند) تلك، صحيح؟

121
00:05:34,792 --> 00:05:37,083
سأتذوقها، أتسمع نفسك
عندما تطرح هذه الأسئلة؟

122
00:05:37,209 --> 00:05:39,959
في الواقع، أجل
هل من المحرج حديثي عن عملي؟

123
00:05:40,042 --> 00:05:42,000
أحياناً، هل أتمنى
لو كنت أبيع سدادات السباكة

124
00:05:42,125 --> 00:05:44,292
أو المكانس الكهربائية؟ لا، مطلقاً

125
00:05:44,417 --> 00:05:45,959
أتعلمين؟ من الممتع الحديث
عن الجنس طوال اليوم

126
00:05:46,042 --> 00:05:48,417
- لا أعرف عنكِ ولكنّي أستمتع بالجنس
- أنا أحب الجنس

127
00:05:48,542 --> 00:05:50,918
- أنا لا...
- (دوك جونسون)، هو إرث عائلتي

128
00:05:51,000 --> 00:05:53,542
وأرسلني إلى مدرسة خاصة
و(براون) و(وارتون)

129
00:05:53,792 --> 00:05:57,417
أنا لا أعتذر عنه لأنّ لعبة صينية
تضع قضيباً في مؤخرتها

130
00:05:58,042 --> 00:06:00,334
فعلها ذلك سيكون منتجاً جيداً جداً
لكم يا شباب

131
00:06:00,459 --> 00:06:02,501
هذا ممكن، أيمكنني استخدام
وجهكِ العابس لأجل التغليف؟

132
00:06:08,876 --> 00:06:10,584
(جيني)، وصل هذا لكِ للتو

133
00:06:10,709 --> 00:06:13,417
- إنّها من (دوك جونسون)
- إنّهم زبائننا

134
00:06:13,542 --> 00:06:16,709
- إنّه توصيل سريع
- أعطيني الطرد اللعين يا (زانا)

135
00:06:16,876 --> 00:06:18,250
- أنا آسفة
- حسناً

136
00:06:48,834 --> 00:06:51,417
كان والدي يلاحقك فعلاً
بحديثه عن النموذج الأصلي لـ(جانغ)؟

137
00:06:51,584 --> 00:06:52,999
أجل

138
00:06:53,125 --> 00:06:55,292
لا يوجد مشكلة لا يمكن حلّها

139
00:06:55,417 --> 00:06:57,709
بأسطورة (بارسيفال)

140
00:06:58,000 --> 00:07:01,083
- أتلحظ أنّهم دائماً أساطير إنجليزية؟
- أجل

141
00:07:01,209 --> 00:07:02,918
- هذه ليست قصصنا
- أجل

142
00:07:03,000 --> 00:07:06,125
أعني، هل سيقتله ذكر مثل
من (ذاتس ماي ماما)

143
00:07:06,250 --> 00:07:07,667
أو (ذا جيفرسونز)؟

144
00:07:08,999 --> 00:07:11,999
أتذكر سرقتك لقلمه الجيد
وأخذه إلى المدرسة؟

145
00:07:12,334 --> 00:07:15,375
- تباً، يا إلهي
- كان غاضباً جداً تلك الليلة

146
00:07:15,999 --> 00:07:18,709
- ماذا كان يقول باستمرار؟
- "الإشراق يولّد..."

147
00:07:18,834 --> 00:07:20,209
- "الخشوع"
- الخشوع

148
00:07:20,626 --> 00:07:24,459
أجل، أذكر أمّي وهي تنظر بعيناها
ولسان حالها يقول "ما هذا الهراء"

149
00:07:25,292 --> 00:07:26,709
أجل، اقضي عليه

150
00:07:27,959 --> 00:07:29,334
هيا، هجوم، هجوم، هجوم

151
00:07:30,459 --> 00:07:32,959
إذن، أتعلم؟ بعض معارفي
كان على صلة بما حدث

152
00:07:35,042 --> 00:07:37,542
نفكّر في أنّ متابعة حل قانوني حالياً
هو مجرد إضاعة للوقت

153
00:07:37,667 --> 00:07:40,417
- أيمكننا لعب المباراة يا (مالكوم)؟
- حسناً، حسناً، أفهمك

154
00:07:43,959 --> 00:07:45,999
يجب أن تطلع الإعلام على هذا
ليعلنوا عنه يا رجل

155
00:07:47,709 --> 00:07:49,083
تباً

156
00:07:55,334 --> 00:07:57,626
خذ هذا أيّها اللعين

157
00:07:59,209 --> 00:08:02,709
يمكننا قطع خط منتج
فهم يتنافسون مع أنفسهم فعلياً

158
00:08:02,918 --> 00:08:05,999
- أجل، بالطبع إذا أردت حلاً سهلاً
- حلاً سهلاً؟

159
00:08:06,083 --> 00:08:07,501
أجل، هذا ليس أنا يا رجل

160
00:08:07,918 --> 00:08:10,876
لا، لا أعتقد أنّ هذا هو الحل
أعتقد أنّ الطريق الأفضل ليس التقليص

161
00:08:11,292 --> 00:08:13,501
- بل أعتقد أنّه الابتكار
- ابتكار؟

162
00:08:13,709 --> 00:08:15,834
قوالب نجوم الأفلام الإباحية
كنز يا صديقي، انظر إلى نسب البيع

163
00:08:15,959 --> 00:08:18,250
فهي تتحدّث عن نفسها
لذا لِمَ لا نعرض صنع قالب

164
00:08:18,375 --> 00:08:19,792
لـ(جو سيتيزن)؟

165
00:08:19,918 --> 00:08:21,667
ستكون كورشة عمل كبيرة

166
00:08:21,792 --> 00:08:23,167
ولكن للعضو الذكري والأنثوي؟

167
00:08:23,334 --> 00:08:25,501
أجل، تماماً
(جيني) فهمت الأمر، هيا

168
00:08:25,626 --> 00:08:27,584
أكثر فكرة غبية سمعتها يا (دوغ)

169
00:08:27,709 --> 00:08:30,709
إنّها الفكرة الأغبى فعلاً
فمن يريد قالباً لعضوه الشخصي؟

170
00:08:30,834 --> 00:08:32,375
لا، هذا ليس ما أقوله
بالطبع لا

171
00:08:32,709 --> 00:08:35,250
لا، ولكن فكّر بالأمر، حسناً؟
هو مسافر للعمل

172
00:08:35,375 --> 00:08:37,000
وهي وحيدة في المنزل
تفتقد رجلها

173
00:08:37,125 --> 00:08:40,584
ماذا تفعل؟ تفتح الدرج السفلي
وتفتحه بكلتا يداها

174
00:08:40,709 --> 00:08:42,083
- ستحتاج إلى كلتا يداها
- توقف، لا، توقف

175
00:08:42,250 --> 00:08:43,667
أوقف هذا الحديث (دوغ)

176
00:08:43,792 --> 00:08:46,334
لا تحضر لـ(سارا) قالباً لقضيبك كهدية

177
00:08:46,459 --> 00:08:49,626
لِمَ لا؟ إنّه تناسق تام
لنجعل هذه عادة

178
00:08:49,751 --> 00:08:52,334
(جيني)، هلّا تخبري (دوغ)
بأنّ قضيبه ليس رقائق بطاطس

179
00:08:52,501 --> 00:08:54,709
أنا عالقة عند عبارة "تناسق تام"
أيمكنك الشرح أكثر؟

180
00:08:54,834 --> 00:08:56,709
أتعلمين؟ أعلم ما الأمر
فهذا واضح جداً بالنسبة إلي

181
00:08:56,834 --> 00:08:59,999
انظري إليه
أنت منزعج جداً من علاقتي مع (سارا)

182
00:09:00,167 --> 00:09:02,125
هذا يغضبك جداً، إنّه واضح جداً

183
00:09:02,250 --> 00:09:04,918
أتعلم شيئاً؟ أنت محق
هذه فكرة عبقرية

184
00:09:05,000 --> 00:09:06,667
- هذا صحيح
- احجز لي دزينتان

185
00:09:06,959 --> 00:09:09,375
- عيد الـ(هانوكا) قريب جداً
- أنت محق بهذا

186
00:09:09,584 --> 00:09:11,042
- ماذا يعني هذا؟
- اصمت

187
00:09:11,250 --> 00:09:12,876
- ماذا يعني هذا؟
- قلت اصمت

188
00:09:14,000 --> 00:09:16,459
يا إلهي، هذا مزعج جداً
بالنسبة إلي

189
00:09:18,334 --> 00:09:20,292
- مرحباً
- مرحباً، هذا مكان فاخر جداً

190
00:09:20,876 --> 00:09:23,292
- أعتقد أنّنا ندفع لكم كثيراً
- هذا مؤكّد

191
00:09:23,626 --> 00:09:26,167
- أجل
- كيف أساعدك؟

192
00:09:27,209 --> 00:09:29,125
كنت أشعر بالسوء تجاه حديثنا سابقاً

193
00:09:29,250 --> 00:09:30,667
وكنت في وسط المدينة
لذا فكّرت في أن

194
00:09:30,792 --> 00:09:32,167
أرى إن كان بوسعي اصطحابكِ للغداء

195
00:09:32,292 --> 00:09:34,999
حسناً، إنّها الثانية و45 دقيقة
لذا فقد تناولت غدائي

196
00:09:35,083 --> 00:09:36,709
أجل، أجل، هذا صحيح

197
00:09:36,834 --> 00:09:38,209
- أنا آسفة
- هذه هي الحقيقة

198
00:09:39,834 --> 00:09:43,334
وإذا رغبتِ بشرب الشاي
أعرف مكاناً بدأ بتقديم الشاي مؤخراً

199
00:09:43,542 --> 00:09:45,667
لديهم قشدة مخثّرة
وشطائرهم صغيرة جداً

200
00:09:46,417 --> 00:09:49,667
- لا يمكنكِ رؤيتها حتّى
- حسناً، أنا أحب الشطائر المختفية

201
00:09:49,918 --> 00:09:51,501
- جيد
- بالطبع، ولكن...

202
00:09:51,999 --> 00:09:56,751
ولكن لدي عمل كثير لأنجزه
لزبون حقير

203
00:09:56,999 --> 00:09:59,542
- حقير إلى أي حد؟
- النوع الأحقر الذي يمكنك تخيّله

204
00:09:59,667 --> 00:10:02,626
الذي يقول "ذهبت إلى (براون)
لأنّي أردت أن أكون من النخبة"

205
00:10:02,751 --> 00:10:05,125
- "ولكن ليعتقد الجميع أنّي فنان"
- حسناً، أنا أكرهه

206
00:10:05,292 --> 00:10:06,751
- إنّه الأسوأ
- أنا أكرهه

207
00:10:06,918 --> 00:10:09,542
سيأخذ جزاءه
إذا تركتِ كل ما تفعلينه

208
00:10:09,667 --> 00:10:12,083
غادري الآن
واقضي بقيه مسائك معي

209
00:10:13,375 --> 00:10:16,167
وبالمناسبة يجب أن أخبركِ
بأنّي لا أعرف مكاناً

210
00:10:16,292 --> 00:10:18,667
يقدّم الشاي بشكل جيد
باستثناء (إنجلترا)

211
00:10:20,209 --> 00:10:21,626
ألديك شاي في منزلك؟

212
00:10:21,876 --> 00:10:23,250
"(تمارا)، اتصل بي بأسرع وقت ممكن"

213
00:10:26,125 --> 00:10:27,584
حسناً، يجب أن أذهب
أراكما لاحقاً

214
00:10:49,584 --> 00:10:51,667
"النمور والقطط المتوحشة"

215
00:10:51,792 --> 00:10:54,125
"يصيدوا فرائسهم فيما أصبح الآن
"الميل المعجزة""

216
00:10:54,792 --> 00:10:56,167
- يا للروعة
- أهذا مؤلم؟

217
00:10:59,167 --> 00:11:00,584
لا

218
00:11:01,751 --> 00:11:03,125
لا تؤلم

219
00:11:04,375 --> 00:11:05,792
لنذهب

220
00:11:09,042 --> 00:11:12,375
- أتريدين التقاط صورة؟
- لا تفعل، لا تفعل هذا

221
00:11:13,999 --> 00:11:17,042
إذن، هل سنتمشى ونشاهد الحيوانات
طوال اليوم؟

222
00:11:17,167 --> 00:11:18,584
يجب أن ننهي هذا المشروع
أليس كذلك؟

223
00:11:22,999 --> 00:11:24,375
أجل، حسناً

224
00:11:26,417 --> 00:11:27,834
كنت أهرول

225
00:11:28,167 --> 00:11:29,584
وكنت أضع سماعات في أذني

226
00:11:30,459 --> 00:11:33,375
لم أسمع صوت صفارات الإنذار
ولا عندما نادتني الشرطة

227
00:11:33,584 --> 00:11:36,959
- ثم أصبح الوضع...
- ثم ضربوك وحسب؟

228
00:11:37,584 --> 00:11:38,999
أجل

229
00:11:40,209 --> 00:11:41,626
- ماذا فعلت؟
- أنا...

230
00:11:42,751 --> 00:11:44,125
ماذا يمكنني أن أفعل
أنا فقط...

231
00:11:45,000 --> 00:11:47,417
غطيت نفسي وحاولت حماية نفسي
بقدر ما أستطيع

232
00:11:47,918 --> 00:11:49,834
- شرطة عنصرية لعينه
- حسناً يا (روسكو)

233
00:11:49,999 --> 00:11:51,626
- هيا
- إنّهم كذلك، عنصريون لعينون

234
00:11:51,876 --> 00:11:54,792
- ولا يهمني من يسمع هذا
- حسناً، حسناً

235
00:11:54,959 --> 00:11:56,375
- حسناً، تعال إلى هنا
- تباً

236
00:11:57,042 --> 00:11:59,209
اسمع، اسمع، اسمع

237
00:11:59,959 --> 00:12:01,334
والآن...

238
00:12:01,918 --> 00:12:04,501
هذا لا يتعلق بالشرطة العنصرية

239
00:12:06,167 --> 00:12:07,584
أجل، هذا جزء من الأمر

240
00:12:07,709 --> 00:12:11,334
ولكن لا يمكنك التفكير بالأمر
من ناحية الرجل الجيد والرجل السيئ

241
00:12:11,459 --> 00:12:12,999
فالرجل السيئ
لا يوحي مظهره بذلك دائماً

242
00:12:17,292 --> 00:12:18,709
اسمع

243
00:12:19,792 --> 00:12:22,542
أنت تضع نفسك بهذا المكان يومياً

244
00:12:23,042 --> 00:12:24,918
وأنا أحب هذا بك، أحبه فعلاً

245
00:12:25,626 --> 00:12:29,542
ولكن يجب أن تعلم
بأنّه لن ينظر إليك الجميع

246
00:12:29,876 --> 00:12:31,417
- ويرى ما أراه أنا
- أعلم ولكن أنا...

247
00:12:31,542 --> 00:12:33,375
اسمع، أعلم أنّك واجهت الكثير

248
00:12:33,501 --> 00:12:37,000
ولكن ما أقوله
إنّ هذا يستمر بملاحقتك

249
00:12:37,501 --> 00:12:39,042
والمشاكل لا تصبح أسهل

250
00:12:39,999 --> 00:12:41,375
وكنت قوياً بشأنها

251
00:12:44,792 --> 00:12:46,209
أنت تتخذ قرارات جيدة

252
00:12:46,417 --> 00:12:47,918
وقرارات ذكية

253
00:12:48,834 --> 00:12:50,209
ويجب أن تستمر بفعل هذا

254
00:12:52,751 --> 00:12:54,125
حسناً

255
00:12:55,959 --> 00:12:57,334
حسناً

256
00:13:02,999 --> 00:13:04,375
أبي

257
00:13:05,667 --> 00:13:07,042
هذا قد يحدث معي

258
00:13:07,459 --> 00:13:08,999
وأنت تبدو بهذه الروعة، أتمزح معي؟

259
00:13:09,375 --> 00:13:10,792
أبي

260
00:13:14,834 --> 00:13:16,209
هذا لن يحدث معك

261
00:13:16,918 --> 00:13:18,292
حسناً؟

262
00:13:27,042 --> 00:13:28,459
أبي

263
00:13:28,792 --> 00:13:30,167
كنت أفكر...

264
00:13:30,834 --> 00:13:33,042
إن كنت لا تمانع
أود العودة إلى المنزل

265
00:13:34,459 --> 00:13:35,876
أتريد العودة للعيش معي؟

266
00:13:36,125 --> 00:13:37,542
أجل

267
00:13:37,751 --> 00:13:39,626
- ها قد ألغيت غرفة خياطتي
- ماذا؟

268
00:13:41,918 --> 00:13:43,876
- أنت من سيقول هذا لأمّك
- حسناً

269
00:13:44,125 --> 00:13:46,250
- حسناً
- سأذهب إلى قسم العناكب

270
00:13:46,459 --> 00:13:47,876
أجل، أجل

271
00:13:52,125 --> 00:13:53,542
كان في مكان ما

272
00:13:53,709 --> 00:13:55,250
ظننت فعلاً أنّ لدي شاي

273
00:13:56,292 --> 00:14:00,501
- أتعلمين؟ لدي (نسكويك)
- حسناً، سأتناول بعضه

274
00:14:00,751 --> 00:14:02,125
رائع

275
00:14:03,042 --> 00:14:04,459
لن تندمي

276
00:14:06,250 --> 00:14:08,501
بالحديث عن الندم، أنا آسفة فعلاً
حول ما حدث هذا الصباح

277
00:14:08,918 --> 00:14:11,959
أنا لست هكذا عادة
أعني أنّي حقيرة نوعاً ما ولكن...

278
00:14:12,501 --> 00:14:15,792
(ويس) وهو خطيبي السابق

279
00:14:15,918 --> 00:14:19,417
- أرسل لي دعوة زفاف
- أجل، أعرف هذا الشعور

280
00:14:20,083 --> 00:14:22,417
لدي حبيبة سابقة
لم تدعني إلى زفافها وحسب

281
00:14:22,542 --> 00:14:24,792
ولكنّها ترسل لي بطاقة عيد ميلاد
كل عام

282
00:14:25,334 --> 00:14:27,918
مع صورة لطفلان بشعر أحمر
وهما ليسا طفلاي

283
00:14:28,083 --> 00:14:29,501
وهذا لا داعي له

284
00:14:30,792 --> 00:14:34,167
أشعر أنّ العلاقات السابقة، يريدون
نهاية تشعرهم أنّ كل شيء بخير

285
00:14:34,959 --> 00:14:37,125
لا أعلم لما أشعر أنّ هذا حقد

286
00:14:37,417 --> 00:14:38,834
أكثر من كونه نهاية

287
00:14:39,292 --> 00:14:40,709
"تباً لكِ أيتها العاهرة"

288
00:14:40,999 --> 00:14:42,375
حسناً، الاحتمالان ممكنان

289
00:14:42,501 --> 00:14:44,083
أجل، أعتقد ذلك، حسناً، وأيضاً...

290
00:14:44,209 --> 00:14:47,959
لم أكن يوماً معروفة باسم
(كانتي كنترسون)

291
00:14:48,042 --> 00:14:49,751
- لذا...
- هيا

292
00:14:50,209 --> 00:14:52,417
أنا آسف
ولكن هل أوصل البريد هذا؟

293
00:14:52,584 --> 00:14:55,626
ظنّوا أنّ (كانتي كنترسون)
تعيش في منزلكِ؟

294
00:14:55,751 --> 00:14:57,125
هذا ليس تصرفاً مهنياً أبداً

295
00:14:57,876 --> 00:15:00,125
كان عليه إيجاد خطّاط لفعل هذا
أنا آسف جداً

296
00:15:00,292 --> 00:15:01,709
أنتِ تمرين بيوم مريع، يا إلهي

297
00:15:01,999 --> 00:15:03,375
- لا بأس
- ولكن يجب أن تذهبي

298
00:15:03,876 --> 00:15:06,792
لا بأس، فقد تحسّن يومي قليلاً

299
00:15:07,542 --> 00:15:08,959
بسبب لقائك

300
00:15:09,709 --> 00:15:11,167
شكراً لكِ
أعتقد أنّ بوسعي أن أكون جذاباً

301
00:15:11,417 --> 00:15:15,751
بالتأكيد، كما أنّك يا سيدي
تصنع قضيباً صناعياً رائعاً

302
00:15:16,042 --> 00:15:17,459
حقاً؟

303
00:15:17,959 --> 00:15:21,083
- أيّها؟
- (ذا لوسيد دريم) رقم 14

304
00:15:21,209 --> 00:15:23,626
- هذا منتج بجودة عالية، صحيح؟
- أجل

305
00:15:24,667 --> 00:15:27,042
- هل جرّبته؟
- أجل، لقد جربته وأضع واحداً الآن

306
00:15:27,375 --> 00:15:28,792
أيمكنني رؤيته؟

307
00:15:28,999 --> 00:15:30,375
- أجل، يمكنكِ أن تري
- حسناً

308
00:15:30,501 --> 00:15:32,292
- حسناً، لنفعل هذا
- لنفعلها

309
00:15:32,501 --> 00:15:34,375
- حسناً، أريني
- لا أعلم، أنا مرتبك

310
00:15:34,501 --> 00:15:36,501
- ماذا يحدث؟
- أنا آسفة

311
00:15:36,626 --> 00:15:40,667
كانت مزحة سخيفة منّي
أن أحاول جعلك تنزع بنطالك

312
00:15:40,834 --> 00:15:44,501
- أتريدين منّي أن أنزع بنطالي؟
- أود أن تنزع بنطالك، أجل

313
00:15:44,667 --> 00:15:46,918
وأريد أن تنزل سروالك الداخلي
إذا كان باستطاعتك ذلك

314
00:15:47,000 --> 00:15:50,918
ما رأيك بهذا؟
سأنزع أنا أيضاً بنطالي كتضامن

315
00:15:51,000 --> 00:15:53,501
انتظري، انتظري
ربّما لا أريد مضاجعتك

316
00:15:54,000 --> 00:15:55,417
- حقاً؟
- هذا ممكن

317
00:15:55,542 --> 00:15:56,959
- والآن لنفعل هذا
- أشك بذلك

318
00:15:58,918 --> 00:16:00,667
- لننزع هذان البنطالان للاحتياط
- أجل، أجل

319
00:16:02,459 --> 00:16:03,876
الاحتياط أفضل من الندم

320
00:16:09,501 --> 00:16:11,626
احزر ماذا يا جدي
سأعود للعيش هنا

321
00:16:11,751 --> 00:16:13,125
والآن، هذا مثير للحماس

322
00:16:13,375 --> 00:16:16,250
- حان الوقت
- حان الوقت فعلاً

323
00:16:16,584 --> 00:16:18,501
- يجب أن نحتفل
- لا أستطيع الانتظار للعودة

324
00:16:18,667 --> 00:16:22,751
- فهمت ذلك
- صدّقني هذا شيء مميز

325
00:16:22,876 --> 00:16:24,501
- أجل
- مرحباً

326
00:16:25,083 --> 00:16:28,083
- (يونغ راسكو)
- كيف حالك أيّها العم (مالكوم)؟

327
00:16:28,792 --> 00:16:30,417
(مارتي)، أريد أن تقابل (دان)

328
00:16:31,000 --> 00:16:32,417
(هيذر) و(بايرون)

329
00:16:32,584 --> 00:16:35,542
- ها هو
- ألا يفترض بكم الصراخ "مفاجأة"؟

330
00:16:36,459 --> 00:16:37,876
ها هو أخي (مارتي)، أجل

331
00:16:38,000 --> 00:16:39,626
(روسكو)، اذهب لإنهاء مشروعك

332
00:16:40,083 --> 00:16:41,501
حسناً

333
00:16:42,501 --> 00:16:45,167
ما حدث لك إهانة حقيقية

334
00:16:45,417 --> 00:16:48,501
لن تصدق يا أخي المكالمة
التي أجريتها بينما لم تكن هنا

335
00:16:48,918 --> 00:16:50,792
- هذا المراسل من (إل إي تايمز)
- توقف يا رجل

336
00:16:50,918 --> 00:16:52,999
لا، لا، لا،... اسمعني، اسمعني
هيا اجلس

337
00:16:53,083 --> 00:16:54,501
أتريد مشروباً؟

338
00:16:54,626 --> 00:16:56,542
- تناول مشروباً
- لا مشروب، إذن نحن لا نتحدث

339
00:16:56,667 --> 00:16:58,250
عن خبر في قسم الجرائم

340
00:16:58,459 --> 00:17:01,709
قال هذا الصحفي
أنّ قصتك قد تكون دافعاً

341
00:17:01,999 --> 00:17:03,375
دافعاً لماذا؟

342
00:17:03,501 --> 00:17:06,667
فحص شامل للعنصرية هنا
في (لوس أنجلوس)

343
00:17:06,999 --> 00:17:08,542
سلسلة من المواضيع

344
00:17:08,792 --> 00:17:11,501
- قد يكون خبراً في الصفحة الأولى
- هذا الصحفي رُشّح لجائزة (بوليتزر)

345
00:17:11,792 --> 00:17:13,167
جائزة (بوليتزر) يا للروعة

346
00:17:13,626 --> 00:17:15,167
وهو يرغب الجلوس معك يا (مارتي)

347
00:17:15,626 --> 00:17:17,000
لا يجب أن يكون اللقاء اليوم

348
00:17:17,167 --> 00:17:20,334
- أو غداً
- يتأثر الموضوع بالوقت

349
00:17:20,459 --> 00:17:21,876
أجل، الموضوع حساس

350
00:17:22,999 --> 00:17:24,375
حسناً

351
00:17:26,083 --> 00:17:28,375
(دان) و(هيذر) و(براين)

352
00:17:28,542 --> 00:17:30,042
- (بايرون)
- آسف

353
00:17:30,250 --> 00:17:31,667
(دان) و(هيذر) و(بايرون)

354
00:17:32,501 --> 00:17:33,999
اخرجوا من شقتي

355
00:17:34,959 --> 00:17:37,918
أريد أن تنهضوا من أريكتي حالاً

356
00:17:38,626 --> 00:17:40,000
- ماذا تفعل؟
- آسف يا أخي

357
00:17:40,125 --> 00:17:42,000
لأنّي أفسدت حفلة "ضُرب أخي"

358
00:17:42,459 --> 00:17:44,334
ولكن يجب أن تغادروا
اذهبوا، تحركوا

359
00:17:45,000 --> 00:17:48,000
لا، لا، لا يا رجل
اترك الجبنة والبسكويت

360
00:17:49,209 --> 00:17:50,834
أجل، أنا لا أمزح

361
00:17:56,334 --> 00:17:57,751
- حقاً؟
- حقاً

362
00:17:57,876 --> 00:18:00,334
- ستفعل هذا الآن؟
- أجل، يجب أن تذهب لحبيبتك، صحيح؟

363
00:18:00,667 --> 00:18:02,042
(هيذر) يا حبيبتي، انتظري

364
00:18:05,834 --> 00:18:07,209
ماذا؟

365
00:18:08,083 --> 00:18:11,334
لن أصبح فتى إعلانات، حسناً؟

366
00:18:11,626 --> 00:18:14,375
أجل، تريد أن يكون هذا
أمراً شخصياً

367
00:18:14,542 --> 00:18:15,959
- أجل
- حسناً، حسناً

368
00:18:16,083 --> 00:18:17,501
لا بأس

369
00:18:17,626 --> 00:18:19,000
ولكن أخاك...

370
00:18:20,792 --> 00:18:22,709
هذا شيء يعرف عنه يا (مارتي)

371
00:18:22,834 --> 00:18:25,334
وهو يحاول بناء علاقة معك

372
00:18:26,042 --> 00:18:29,709
هل أنت بخير؟ هل يجب
أن نعدّل أدويتك أو ما شابه ذلك؟

373
00:18:31,918 --> 00:18:34,083
- إنّه يحاول يا (مارتي)
- إنّه لا...

374
00:18:35,167 --> 00:18:36,584
هذا لا يتعلق بي وبه

375
00:18:36,792 --> 00:18:39,250
إنّه يحاول التباهي أمام (برايون)

376
00:18:39,459 --> 00:18:42,375
وتلك الفتاة التي تقوم بإغوائه

377
00:18:42,667 --> 00:18:45,417
إنّه أناني ويستغل الناس

378
00:18:46,125 --> 00:18:47,542
لابدّ أنّ هذا كرؤية شبيهك

379
00:18:47,959 --> 00:18:49,334
ألديكما زبدة فول سوداني؟

380
00:18:50,167 --> 00:18:51,834
لا أعلم، تناول تفاحة

381
00:18:52,334 --> 00:18:53,751
حسناً

382
00:18:56,000 --> 00:18:57,417
أتعلم أنّك كنت مثله

383
00:18:58,792 --> 00:19:00,167
دافىء ومتسامح

384
00:19:01,083 --> 00:19:02,501
ومنفتح على إنشاء العلاقات

385
00:19:03,459 --> 00:19:04,876
أجل

386
00:19:06,834 --> 00:19:09,209
يجب أن تقتنص هذه الفرصة يا رجل
تخلص مما لديك

387
00:19:09,542 --> 00:19:10,959
ما لا يناسبك

388
00:19:11,584 --> 00:19:13,334
تخلص منه، الأشياء التي تناسبك

389
00:19:13,542 --> 00:19:16,667
حسناً، استعدها
وانفض عنها غبار الماضي

390
00:19:17,542 --> 00:19:19,876
واحتفظ بها لأجل الجميع
أو لأجل أحدهم

391
00:19:20,667 --> 00:19:22,042
تباً

392
00:19:23,709 --> 00:19:25,083
وأثناء محاضرة أيضاً

393
00:19:25,999 --> 00:19:28,042
- مرحباً
- "لِمَ لم تجب على رسالتي يا (مارتي)"

394
00:19:28,167 --> 00:19:30,125
- "(فيغاس) عبارة عن كابوس، أين أنت؟"
- أجل، الوضع...

395
00:19:30,250 --> 00:19:32,375
"(كارلسون) يفقد صوابه"

396
00:19:32,501 --> 00:19:34,417
إنّه يدمر أهدافنا للمكاسب

397
00:19:34,542 --> 00:19:36,751
- بإيجاد الحالات المخالفة للقاعدة
- أهذا (مارتي) على الهاتف؟

398
00:19:37,250 --> 00:19:39,167
- أخبريه بأنّي أريد أن يأتي إلى هنا
- أتسمعه؟

399
00:19:39,334 --> 00:19:42,375
- "يريد أن تأتي إلى هنا الآن"
- أجل، لقد سمعت

400
00:19:42,501 --> 00:19:44,334
لقد سمعت، اسمعي

401
00:19:44,459 --> 00:19:47,709
- هذا ليس وقتاً ملائماً
- "ماذا؟ هل يرفض؟"

402
00:19:48,000 --> 00:19:49,999
ذكّريه أنّه ملكي

403
00:19:50,209 --> 00:19:52,209
- "أنت ملكي أيها اللعين"
- حسناً

404
00:19:52,542 --> 00:19:54,292
أنت تحتاج إلى هذا، ونحن كذلك

405
00:19:54,584 --> 00:19:56,083
لا يمكنك إنشاء متجرك الخاص

406
00:19:56,209 --> 00:19:59,209
بتجاهل صفقة بقيمة 80 مليوناً
تتدمر أمام عيناك

407
00:19:59,959 --> 00:20:01,375
"تعال إلى هنا"

408
00:20:01,792 --> 00:20:03,167
تباً

409
00:20:13,083 --> 00:20:14,792
إذن، أنتِ و(نيت) كنتما تعملان؟

410
00:20:14,959 --> 00:20:16,918
أجل، كنّا نعمل

411
00:20:17,250 --> 00:20:18,667
إذن، لِمَ قميصك مغلق بشكل خاطىء؟

412
00:20:21,334 --> 00:20:24,250
(جيني بينز)
لم تفعلي هذا منذ مدّة

413
00:20:24,751 --> 00:20:26,459
كان وقتاً عصيباً جداً

414
00:20:26,667 --> 00:20:28,792
عاهرات صغيرات ولكن بدون قدوة

415
00:20:28,999 --> 00:20:30,542
وهذه هي النقطة المهمة، أليس كذلك؟

416
00:20:30,792 --> 00:20:34,792
- إلهام الجيل القادم، شكراً لتذكيري
- بالطبع، يجب أن تتذكري هذا دائماً

417
00:20:35,083 --> 00:20:37,542
- متى فعلتِ هذا آخر مرة؟ حقاً؟
- 3 أشهر و14 يوماً

418
00:20:37,667 --> 00:20:39,125
- أجل
- ماذا؟

419
00:20:39,334 --> 00:20:41,167
ما هذا؟ أنا أسأل (جيني)

420
00:20:41,292 --> 00:20:44,626
هل أنت جاد الآن؟
أتحتفظ بيوميات مضاجعة أو ما شابه ذلك؟

421
00:20:45,250 --> 00:20:47,167
- لا بالطبع، ماذا؟
- يا إلهي

422
00:20:47,459 --> 00:20:49,584
- ماذا؟ لا
- وبالمناسبة، تحدثت إلى (نيت)

423
00:20:49,709 --> 00:20:52,083
عن فكرتك لتصنيع قضيب
وأعجبته كثيراً

424
00:20:52,209 --> 00:20:54,292
وقال إنّه سيدعك تفعلها بالمجان
إذا كنت مهتماً

425
00:20:54,792 --> 00:20:57,250
إذا كنت مهتماً؟ أتمزحين معي؟
هذه هي الفكرة بأكملها

426
00:20:58,250 --> 00:20:59,667
حسناً، أنتِ تعبثين معي

427
00:21:00,792 --> 00:21:02,876
هل أخسر مهاراتي في التمثيل
أم أنّه يزداد ذكاءً؟

428
00:21:02,999 --> 00:21:05,459
- للأسف، أعتقد أنّه يزداد ذكاءً
- أشك بذلك

429
00:21:09,375 --> 00:21:10,918
اصطدمت بباب

430
00:21:13,501 --> 00:21:16,542
"سيداتي وسادتي
مرحباً بكم في رحلتكم إلى (لاس فيغاس)"

431
00:21:17,000 --> 00:21:19,542
- "تحققوا من..."
- هذا هراء، اصطدمت بباب

432
00:21:19,876 --> 00:21:21,999
أجل، اصطدمت مراراً وتكراراً

433
00:21:33,709 --> 00:21:35,334
دخلت بمشاجرة مع الشرطة

434
00:21:35,751 --> 00:21:37,125
ماذا؟

435
00:21:37,584 --> 00:21:40,083
- هل سـ... أعني هل كان هناك...
- لا

436
00:21:41,292 --> 00:21:42,959
- ألا تريد التحدّث عن الأمر؟
- لا

437
00:21:45,999 --> 00:21:47,375
حسناً

438
00:21:52,334 --> 00:21:53,792
حسناً، أتعلمين ما أريد التحدث عنه؟

439
00:21:56,417 --> 00:21:57,834
حلقات القضيب

440
00:21:59,083 --> 00:22:00,501
وأعضاء (بين وا)

441
00:22:01,751 --> 00:22:04,292
والقضيب الصناعي

442
00:22:04,792 --> 00:22:06,167
و...

443
00:22:07,042 --> 00:22:09,999
والرصاص والبيض والخرز واللجام

444
00:22:11,459 --> 00:22:13,792
غمامات والقيود
عزيزتي، أريد أن أعرف فقط

445
00:22:13,918 --> 00:22:17,417
هل استخدمتها جميعاً؟
أم احتفظتِ ببعضها للموعد التالي؟

446
00:22:19,417 --> 00:22:20,876
- لقد سمعت
- سمعت ماذا؟

447
00:22:23,667 --> 00:22:25,209
- إذن، ما القصة؟
- لا يوجد قصة

448
00:22:25,375 --> 00:22:26,834
يوجد قصة

449
00:22:27,000 --> 00:22:30,459
هيا، هل ناسبكِ تماماً؟

450
00:22:31,501 --> 00:22:32,918
أرجوك

451
00:22:33,959 --> 00:22:37,167
من الواضح أنّي سأفضل
عدم بيعه لمنتجات رجاجة

452
00:22:37,292 --> 00:22:40,459
- حسناً، هذا واضح
- صحيح، ولكنّه أعجبني

453
00:22:42,626 --> 00:22:44,000
حقاً؟

454
00:22:46,876 --> 00:22:49,000
- أجل
- رائع

455
00:22:53,083 --> 00:22:55,334
إذا كنت تريد التحدث بالأمر

456
00:22:55,459 --> 00:22:58,000
- عن هذا أو غيره...
- أعرف أين أجدكِ

457
00:23:14,751 --> 00:23:16,125
من هنا رجاءً

458
00:23:17,083 --> 00:23:18,501
سيد (كارلسون)

459
00:23:18,667 --> 00:23:20,626
هل سيشرح أحد (غراند كانيون) لي؟

460
00:23:21,209 --> 00:23:22,667
خمسة ملايين زائر في العام

461
00:23:22,876 --> 00:23:24,876
خدمة الحدائق تكسب المال الكثير

462
00:23:24,999 --> 00:23:26,375
ولماذا؟ إنّها حفرة كبيرة

463
00:23:26,959 --> 00:23:29,167
أجل، نحن نبحث في ذلك

464
00:23:29,375 --> 00:23:33,083
ولكن كان لديك بعض الأسئلة
عن أهداف المكسب

465
00:23:33,209 --> 00:23:35,167
وبعض القلق حول الحالات الشاذة

466
00:23:35,542 --> 00:23:37,751
- الحالات الشاذة؟
- مع أهداف المكسب

467
00:23:40,292 --> 00:23:41,876
أجل، لا، لا، لقد تجاوزت ذلك

468
00:23:46,667 --> 00:23:49,292
يا إلهي، (غرامبي كات) حقير

469
00:23:50,125 --> 00:23:52,334
- يا إلهي
- لقد تجاوز هذا

470
00:23:52,459 --> 00:23:54,334
أتعلم؟ سأشتري (أتاري)

471
00:23:54,709 --> 00:23:56,083
هذا ما سيحدث

472
00:23:58,709 --> 00:24:00,584
- أراك لاحقاً يا (مارتي)
- أجل

473
00:24:07,501 --> 00:24:08,918
فائز

474
00:24:14,042 --> 00:24:16,125
ولكن عليك أن تضربها
وأنا أثق بك

475
00:24:16,501 --> 00:24:20,292
- لأنّك صديقي وأنا أثق بك
- أتعلم؟ سأضع رهاناً كبيراً

476
00:24:21,167 --> 00:24:22,584
- سأضع رهاناً كبيراً
- يا إلهي

477
00:24:22,751 --> 00:24:24,125
أجل، ثمانية مقسمة 4 و4

478
00:24:24,667 --> 00:24:26,042
يا أخي، أترى ما الموجود على الطاولة؟

479
00:24:26,167 --> 00:24:28,250
لا أهتم، دعني أراها تتحرك

480
00:24:28,709 --> 00:24:30,667
- هيا
- نحتاج إلى رقم 8، هيا

481
00:24:30,792 --> 00:24:32,834
- نحتاج إلى 8
- هذه ليست مزحة

482
00:24:34,209 --> 00:24:36,334
أعني أنّنا نحتاج إلى 8 فعلاً

483
00:24:46,250 --> 00:24:48,584
- أتشعر أنّك محظوظ؟
- أقف بجانب المحترف يا (مارتي)

484
00:24:48,709 --> 00:24:50,250
- ارميها يا عزيزي
- لِمَ لا تفعلها أنت

485
00:24:50,584 --> 00:24:52,959
أخبرني إذا ربحت، عذراً، عذراً

486
00:24:58,792 --> 00:25:02,709
"إذا بقيت سأفكر في هدوء"

487
00:25:02,959 --> 00:25:04,417
"حياتي"

488
00:25:06,417 --> 00:25:11,292
"سنتجرع الحب حتّى ينتهي اليوم"

489
00:25:12,125 --> 00:25:15,292
- "تفضل سماع نفسك"
- ثمانية، ثمانية،...

490
00:25:21,042 --> 00:25:22,459
ثانية واحدة

491
00:25:26,000 --> 00:25:27,417
أعطني المال

492
00:25:31,584 --> 00:25:32,999
مرحباً

493
00:25:36,792 --> 00:25:39,542
"ستفكر بالبقاء"

494
00:25:39,876 --> 00:25:42,292
- "سكون حياتك"
- شكراً للرب، أنا جائعة جداً

495
00:25:44,542 --> 00:25:47,459
"سنتبادل الوعود"

496
00:25:48,209 --> 00:25:50,292
"دافئان جداً ومباركان"

497
00:25:51,125 --> 00:25:52,626
"حتى تذهب للعيش"

498
00:25:55,125 --> 00:25:57,250
"العيش بالغثيان"

499
00:25:58,334 --> 00:25:59,751
"أطلق سراحك"

