﻿1
00:00:06,918 --> 00:00:08,292
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:08,417 --> 00:00:10,918
أنا منسحب، سأفتح متجري الخاص

3
00:00:11,000 --> 00:00:13,834
هل ذلك (مارتي) على الخط؟
ذكّريه بأنّي مديره

4
00:00:14,083 --> 00:00:15,876
أنا مديرك أيّها اللعين

5
00:00:19,250 --> 00:00:20,876
تشاجرت مع الشرطة

6
00:00:21,125 --> 00:00:23,250
أنا أتابع حياتي وأنا سعيدة

7
00:00:23,375 --> 00:00:25,209
وأتمنّى لو تابعت حياتك أيضاً

8
00:00:25,375 --> 00:00:27,709
هل أنت موافقة بالتأكيد
على انتقاله للعيش مع (مونيكا)؟

9
00:00:28,042 --> 00:00:30,292
أعني، هي بخير ولكنّها مجنونة

10
00:00:31,083 --> 00:00:34,667
إن جعلتني رصيناً لـ6 أشهر
سأختفي بعد ذلك

11
00:00:34,876 --> 00:00:36,751
أبي، كنت أفكّر
وأريد العودة إلى المنزل

12
00:00:36,876 --> 00:00:38,250
هل ستعود للعيش معي؟

13
00:00:38,459 --> 00:00:39,876
هل تحرّش (كلايد) بك؟

14
00:00:40,000 --> 00:00:42,792
إن كنت سأفكّر بشيء
أظنّ هناك أمراً بينك وبين (مارتي)

15
00:00:42,959 --> 00:00:46,459
- إذاً، ماذا يعني هذا؟
- أنّ زواجي انتهى بالنسبة إلي

16
00:01:07,417 --> 00:01:08,834
"صباح الخير"

17
00:01:09,334 --> 00:01:12,375
أرى أنّ لديك حركات جديدة

18
00:01:13,334 --> 00:01:15,209
- "جيّد جدّاً"
- "كنت متزوّجة لـ10 سنوات"

19
00:01:15,334 --> 00:01:16,751
كل شيء حركة جديدة عليك

20
00:01:17,751 --> 00:01:19,209
ما كان عليك أن تتفاديني
في كليّة الأعمال

21
00:01:19,334 --> 00:01:21,459
لم أكن أتفاداك
كانت هناك فترة بالحقيقة...

22
00:01:21,584 --> 00:01:22,999
كنت سأمارس الجنس معك

23
00:01:24,167 --> 00:01:27,959
كان يعجبك (كيفن) حينئذ
وكنتما واقعين في الحب

24
00:01:29,792 --> 00:01:34,209
أجل، اسمعي
أريد منك مقابلة (روسكو)

25
00:01:37,792 --> 00:01:39,751
سيعود للعيش معي اليوم

26
00:01:39,876 --> 00:01:41,334
وأنا دائماً جدّاً...

27
00:01:41,834 --> 00:01:43,792
وأحاول أن أكون أكثر...

28
00:01:43,918 --> 00:01:47,209
- أفهم وأريد وقتاً للتفكير في ذلك
- هل تعرفين ما أعنيه؟

29
00:01:48,292 --> 00:01:50,292
لست متأكّدة من أنّك مستعد
لمقابلة أولادي

30
00:01:50,417 --> 00:01:53,042
و(كيفن) في البلدة
وقد تكون تلك مشكلة، أعني...

31
00:01:53,167 --> 00:01:54,584
لا، أفهم ذلك

32
00:01:57,375 --> 00:01:58,792
- هل أنت متأكّد؟
- أجل، أفهم ذلك

33
00:02:00,834 --> 00:02:02,334
سأذهب للبحث عن ملابسي الداخليّة

34
00:02:07,167 --> 00:02:08,626
أريد منك مقابلة (روسكو)

35
00:02:08,751 --> 00:02:10,125
اصمت

36
00:02:15,501 --> 00:02:17,542
(باري)، مرحباً، أجل، كيف حالك؟

37
00:02:17,667 --> 00:02:19,542
اسمع، شكراً لمعاودة الاتصال بي
في يوم أحد

38
00:02:20,876 --> 00:02:23,083
أجل، كانت الرسالة برموز
أعرف ذلك

39
00:02:23,876 --> 00:02:26,167
إليك بهذا يا رجل
سأنشئ متجراً خاصاً بي

40
00:02:27,250 --> 00:02:28,667
أجل

41
00:02:29,042 --> 00:02:31,334
أجل، أعرف
وأريد منك نقل جميع ممتلكاتي

42
00:02:31,959 --> 00:02:33,375
أعرف أنّه استثمار كبير، ذلك...

43
00:02:35,501 --> 00:02:36,918
(لاري)، انتظر، انتظر

44
00:02:39,125 --> 00:02:40,542
عليّ معاودة الاتصال بك

45
00:02:43,000 --> 00:02:44,417
تبّاً

46
00:02:51,959 --> 00:02:53,334
أصبحت بارعة في هذا حقّاً

47
00:02:55,375 --> 00:02:58,083
- لا تعاملني بلطف
- لست كذلك

48
00:03:00,375 --> 00:03:02,918
أعني ذلك
كنت رائعة جدّاً مع (روسكو)

49
00:03:03,999 --> 00:03:05,918
أعني، ذلك رائع ومفاجئ
من كان سيعرف ذلك؟

50
00:03:06,542 --> 00:03:07,959
أعرف

51
00:03:09,292 --> 00:03:11,375
تابعي ذلك يا (مو)، حسناً؟
هو يحتاج إلى هذا حقّاً

52
00:03:11,501 --> 00:03:13,292
الرابح المذهل

53
00:03:14,375 --> 00:03:15,792
ذلك هو، صحيح؟

54
00:03:16,125 --> 00:03:19,959
دعنا لا ننسى أنّه هنا
لأنّك أفسدت الأمور

55
00:03:20,667 --> 00:03:22,042
طلب مساعدتي

56
00:03:22,959 --> 00:03:24,959
(مونيكا)، دعينا لا نخدع بعضما، حسناً؟

57
00:03:25,042 --> 00:03:26,542
لطالما عرفنا أنّ هذا حل بديل فقط

58
00:03:26,709 --> 00:03:28,834
ولا يمكننا المنافسة
مع مشاجرة مع الشرطة

59
00:03:28,959 --> 00:03:30,709
لإشعاره بالذنب للبقاء هنا، صحيح؟

60
00:03:31,667 --> 00:03:33,876
يشعر (روسكو) بأنّ عليه العودة

61
00:03:33,999 --> 00:03:35,417
هذه شفقة يا (مارتي)

62
00:03:37,542 --> 00:03:38,959
أظهري لافتة التصفيق

63
00:03:47,125 --> 00:03:48,918
ماذا لديك برأيك؟

64
00:03:49,375 --> 00:03:50,792
لا أعرف، إنّه دليل

65
00:03:51,125 --> 00:03:52,542
هذا فقط...

66
00:03:52,792 --> 00:03:54,667
إنّه مسرح يا (مونيكا)، إنّه زائف

67
00:03:59,000 --> 00:04:00,501
ذلك جميل

68
00:04:00,751 --> 00:04:04,292
هل تريد إفساد حياتي؟
سأفسد حياتك أيضاً

69
00:04:08,667 --> 00:04:10,042
هيّا يا (روسكو)، لنذهب

70
00:04:10,375 --> 00:04:12,083
- أنا قادم
- مرحباً يا عزيزي

71
00:04:12,209 --> 00:04:13,626
أعددت شرابك المفضّل

72
00:04:16,501 --> 00:04:17,918
- تفضّل
- شكراً لك

73
00:04:18,042 --> 00:04:20,918
يا إلهي، تصبح بارعاً جدّاً
في وضع محدّد الأعين

74
00:04:21,626 --> 00:04:23,000
السر في الرسغ

75
00:04:23,417 --> 00:04:26,292
عندما يخفق والدك مجدّداً
يمكنك العودة إلى هنا، حسناً؟

76
00:04:26,584 --> 00:04:29,292
أحقّاً ذلك؟ جديّاً يا (مونيكا)
هل تريدين فعل هذا الآن؟

77
00:04:29,501 --> 00:04:31,250
- أنتما...
- لا بأس يا (تيسا)

78
00:04:31,375 --> 00:04:33,417
نفس الأمور
وليست مخيفة على الإطلاق

79
00:04:34,542 --> 00:04:36,417
حسناً

80
00:04:38,250 --> 00:04:41,375
- أحبك يا أمي
- وأنا أيضاً

81
00:04:45,542 --> 00:04:46,959
هيّا، لنذهب يا صديقي

82
00:05:00,250 --> 00:05:02,999
- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
- تبّاً

83
00:05:12,667 --> 00:05:15,000
- "إنّه مؤلم جدّاً"
- "ألم تفعل ذلك؟"

84
00:05:15,292 --> 00:05:17,501
- "لا"
- لدينا مشكلة، (كارلسون) هنا

85
00:05:17,834 --> 00:05:19,292
أجل، أعرف ذلك

86
00:05:19,417 --> 00:05:20,999
كان يرسل رسائل إلكترونيّة لي
طوال عطلة نهاية الأسبوع

87
00:05:21,125 --> 00:05:22,792
أجل، الساعة الـ3 صباحاً

88
00:05:23,000 --> 00:05:27,125
هلّا تخبرينني مجدّداً
لمَ نتحمّل بطيء الفهم هذا

89
00:05:27,417 --> 00:05:30,125
- لدى هذا...
- هذه صفقة كبيرة لـ(فيغاس)

90
00:05:30,250 --> 00:05:32,542
عليك وضع اسمك على هذا
يا (مارتي)

91
00:05:32,667 --> 00:05:34,042
هيّا

92
00:05:35,542 --> 00:05:36,959
هل ذلك قرد أمريكي؟

93
00:05:38,918 --> 00:05:41,751
(مارتي)، قابل ابن العرس (مارتي)

94
00:05:42,959 --> 00:05:44,876
إنّه ظريف، صحيح؟

95
00:05:46,542 --> 00:05:47,959
إذاً...

96
00:05:48,959 --> 00:05:52,209
من وافق على الصوتيّات لكليّة الأعمال
والتي تعتبرونها عرضاً؟

97
00:05:53,000 --> 00:05:54,459
اللغة الدوليّة جنونيّة

98
00:05:54,959 --> 00:05:56,334
وافقت عليها يا سيّد (كارلسون)

99
00:05:56,459 --> 00:05:58,083
خلال مؤتمرنا عبر الهاتف
والذي دام 6 ساعات الأسبوع الماضي

100
00:05:58,209 --> 00:06:00,000
(مارتي)، (مارتي)، اذهب للتغوط

101
00:06:00,417 --> 00:06:02,000
أتعرف؟ بدأت أسأم...

102
00:06:02,125 --> 00:06:03,792
راقبوا هذا، اذهب

103
00:06:04,042 --> 00:06:07,375
- اذهب، اذهب
- (مارتي) هذا لديه حيل

104
00:06:08,417 --> 00:06:10,042
أحسنت يا (مارتي)

105
00:06:12,417 --> 00:06:15,375
أحسنت، (مارتي) يعرف التفاهة
عندما يشمّها

106
00:06:15,626 --> 00:06:19,667
تعال إلى هنا يا (مارتي)
هيّا يا (مارتي)، أحسنت

107
00:06:19,792 --> 00:06:21,167
أحسنت

108
00:06:21,876 --> 00:06:23,834
اسمعوا، أريد من تلك التفاهة
أن تبدو مثل صفقة

109
00:06:23,959 --> 00:06:25,876
والتي أبرمتها قبل أشهر
لذلك، اتّصلوا بمكتبي

110
00:06:25,999 --> 00:06:27,501
اعرفوا تفاصيل صفقتي في (دبي)

111
00:06:27,626 --> 00:06:29,626
لا مشكلة، هذا الأسبوع
ستتولّان (جيني) و(تمارا) ذلك

112
00:06:29,751 --> 00:06:31,125
اسمع، لمَ لا تعمل على ذلك
يا (مارتي)؟

113
00:06:31,375 --> 00:06:33,959
طلبوا حضوري للقسم في (نبراسكا)
هذا الأسبوع

114
00:06:34,042 --> 00:06:36,667
صفقة المقاول الثانوي
لشركة اتصال (بي أند جي)؟

115
00:06:36,792 --> 00:06:38,751
- ربّما رأيتها على الأخبار
- أجل، أجل، أعرف

116
00:06:38,876 --> 00:06:41,584
سقط رجل عن برج اتصال
وهو يحاول مساءلة (بي أند جي)

117
00:06:41,709 --> 00:06:43,083
هذا تلاعب بالأعمال، اسمع

118
00:06:43,209 --> 00:06:45,125
لا يهمني استحضار (ميكي ماوس)
يا (مارتي)

119
00:06:45,792 --> 00:06:48,417
لا تسئ إلي، ستبقى هنا

120
00:06:49,000 --> 00:06:50,584
إنّه التزامي القانوني

121
00:06:50,792 --> 00:06:52,250
إنّه خيارك

122
00:06:52,876 --> 00:06:54,417
أو أنّه التزامي القانوني

123
00:06:54,542 --> 00:06:56,667
أم أنّه خيارك

124
00:06:57,292 --> 00:06:58,792
هذا، إنّه...

125
00:07:03,751 --> 00:07:06,584
حسناً، سنغادر بعد ساعة
ما رأيك لو أتّصل عندما نصل؟

126
00:07:07,334 --> 00:07:09,542
أجل، وأنت أيضاً
حسناً، وداعاً يا حبيبتي

127
00:07:14,501 --> 00:07:15,918
حسناً، ماذا؟

128
00:07:16,542 --> 00:07:18,334
- ماذا؟
- ماذا؟

129
00:07:18,459 --> 00:07:20,375
- أجل
- تصرّفك هذا مع (سارا)

130
00:07:20,501 --> 00:07:22,792
كلّما أتحدّث عن (سارا)
أو أتحدّث إلى (سارا)

131
00:07:22,918 --> 00:07:25,209
- تفعل شيئاً
- أي شيء؟ عمّ تتحدّث؟

132
00:07:25,334 --> 00:07:26,999
- كنت جالساً هنا فقط
- رأيت ذلك للتو

133
00:07:27,083 --> 00:07:29,000
عندما دخلت إلى هنا
فعلت هذا

134
00:07:29,125 --> 00:07:31,709
- ذلك، أجل
- هل ذلك ما أفعله؟

135
00:07:31,834 --> 00:07:34,417
- فعل ذلك مسبقاً
- لم أفعل ذلك طوال حياتي

136
00:07:34,542 --> 00:07:36,999
كنت تفعل ذلك منذ أسابيع
وسئمت من ذلك

137
00:07:37,125 --> 00:07:39,167
- لا، لست كذلك
- أجل، لا

138
00:07:39,292 --> 00:07:41,709
- أنت حسّاس جدّاً
- (جيني)، هلّا تخبري (كلايد) رجاءً

139
00:07:41,834 --> 00:07:43,459
بأنّي لا أتحدّث إليه بعد الآن

140
00:07:43,751 --> 00:07:45,876
شكراً على تلك الهدية
أنا أكره عندما تتحدّث

141
00:07:45,999 --> 00:07:49,042
(كلايد)، اعتذر إلى (دوغ) فقط
على تصرفك الحقير أيّاً كان

142
00:07:49,167 --> 00:07:52,999
للتركيز على أمور أهم
مثل حقيقة عملي مع (تمارا)

143
00:07:53,167 --> 00:07:56,125
و(مارتي) سيغادر، ذلك مؤكّد

144
00:07:56,292 --> 00:07:58,709
انتظري، انتظري، من سيغادر؟

145
00:07:58,999 --> 00:08:00,375
- يا إلهي
- هل أنتما جادّان؟

146
00:08:00,501 --> 00:08:02,709
كنّا نشك منذ الأسبوع الماضي
ألا تتذكّر هذا يا (دوغ)؟

147
00:08:02,959 --> 00:08:04,876
(مارتي)، حسناً، هذا مثير للاهتمام

148
00:08:04,999 --> 00:08:07,834
إذاً، ظننت أنّ (تمارا) و(سارا)
كانتما متّفقتين عند التراجع

149
00:08:07,959 --> 00:08:09,417
- ألم تظنّا ذلك؟
- لا، لا، (دوغ)

150
00:08:09,667 --> 00:08:12,918
لن يذهب (مارتي) بموعد مزدوج
معك ومع حبيبتك يا (دوغ)

151
00:08:13,083 --> 00:08:15,918
هل يتحدّث شخص ما؟
لا أسمع شيئاً

152
00:08:20,667 --> 00:08:22,292
(مارتي كان) اللعين

153
00:08:24,999 --> 00:08:27,334
- مرحباً يا رجل
- مرحباً، مرّ وقت طويل

154
00:08:27,876 --> 00:08:29,417
تبّاً، مرّ وقت طويل جدّاً

155
00:08:29,834 --> 00:08:31,209
أجل

156
00:08:32,375 --> 00:08:34,667
ماذا تفعل هنا؟
هل تبحث عن (تمارا)؟

157
00:08:35,125 --> 00:08:37,751
حاولت دعوة زوجتي لتناول الغداء
ولكنّها رفضتني

158
00:08:38,501 --> 00:08:40,918
قالت، أتيت إلى عملي
وكأنّه غير مهم أيّها اللعين

159
00:08:41,250 --> 00:08:42,667
تبّاً

160
00:08:43,459 --> 00:08:44,876
أجل، أجل

161
00:08:45,125 --> 00:08:46,751
- تفضّل بالجلوس يا (كيفن)
- شكراً يا رجل

162
00:08:46,876 --> 00:08:48,250
أجل، شكراً

163
00:08:50,083 --> 00:08:52,375
إذاً، كيف حياتك؟

164
00:08:54,125 --> 00:08:56,709
- كيف حال (نيويورك)؟
- وسائل التنقّل تقضي علي

165
00:08:56,834 --> 00:08:58,209
عدت إلى هنا لرؤية فتياتي

166
00:08:58,584 --> 00:09:02,542
أتعرف؟ ظننت أنّها ستغيّر رأيها الآن
ولكنّها عنيدة جدّاً

167
00:09:02,667 --> 00:09:04,042
أجل

168
00:09:04,167 --> 00:09:05,959
ليست لدي مفاتيح لمنزلي حتّى

169
00:09:06,751 --> 00:09:08,542
غيّرت أقفال الأبواب

170
00:09:08,918 --> 00:09:11,459
- هل تحاول العودة إلى المنزل؟
- ما يزال منزلي اللعين

171
00:09:13,501 --> 00:09:15,542
- ذلك صحيح، ذلك صحيح
- أجل يا رجل

172
00:09:17,167 --> 00:09:20,250
أعرف أنّك تعرف الأخبار الداخليّة
لطالما كنت صديقاً جيّداً لي

173
00:09:20,459 --> 00:09:23,042
- ومؤخراً، كانت (تي)...
- تمارس الجنس معي

174
00:09:25,542 --> 00:09:26,959
أنا آسف، ماذا؟

175
00:09:29,167 --> 00:09:30,792
أمارس الجنس مع زوجتك

176
00:09:39,375 --> 00:09:41,751
ذلك ما يعجبني بك يا (مارتي)
تقول الحقيقة مباشرة

177
00:09:42,125 --> 00:09:43,876
- أجل، حسناً
- وأنا أيضاً

178
00:09:45,125 --> 00:09:48,250
ليس حقّاً
أعني، هذه المحادثة التافهة

179
00:09:49,167 --> 00:09:52,083
لم الشمل المرتجل هذا
إنّه تصالح يا (كيفن)

180
00:09:52,501 --> 00:09:54,959
لذلك، دعني أخبرك بالمعلومات، حسناً؟

181
00:09:55,292 --> 00:09:57,918
أمارس الجنس مع (تمارا)

182
00:09:58,167 --> 00:10:00,667
وتعجبني ممارسة الجنس مع (تمارا)

183
00:10:01,125 --> 00:10:04,584
وسأتابع ممارسة الجنس مع (تمارا)

184
00:10:06,542 --> 00:10:08,000
وذلك كلّ ما بالأمر

185
00:10:09,834 --> 00:10:11,209
إلّا إن أردت معرفة التفاصيل

186
00:10:11,959 --> 00:10:13,751
لا، لا، لا أريد ذلك

187
00:10:14,083 --> 00:10:15,792
- وأنا أيضاً
- أجل

188
00:10:16,083 --> 00:10:17,751
أنا متأكّد، أنا متأكّد

189
00:10:19,959 --> 00:10:23,292
إذاً، عليّ اللحاق بموعد طائرة

190
00:10:23,709 --> 00:10:25,083
- موعد طائرة؟
- أجل

191
00:10:25,375 --> 00:10:27,334
أجل، أعتقد أنّي سأغادر

192
00:10:27,542 --> 00:10:29,334
- وأتركك لأشيائك
- عملي

193
00:10:31,626 --> 00:10:33,000
- العمل
- أجل

194
00:10:33,459 --> 00:10:34,876
تمارس الجنس مع زوجتي

195
00:10:36,501 --> 00:10:37,918
سأراك لاحقاً يا (مارتي)

196
00:10:38,834 --> 00:10:40,375
محادثة جيّدة يا صديقي
محادثة جيّدة

197
00:10:48,959 --> 00:10:50,542
إذاً، الرجل الذي سقط
عن برج الاتصال

198
00:10:50,667 --> 00:10:54,042
- أجل، اسم الضحيّة (ريه ماربرغر)
- ما كنت سأعتبره ضحيّة يا (دوغ)

199
00:10:54,250 --> 00:10:56,459
- ترمز إلى كلمة ضحيّة
- أعرف ما تعنيه

200
00:10:56,584 --> 00:10:59,334
أجل، عمل لدى مقاول ثانوي
من الدرجة الثانية لـ(بي أند جي)

201
00:10:59,459 --> 00:11:02,167
ويحاولون إثبات أنّ النموذج
لدى المقاول الثانوي

202
00:11:02,292 --> 00:11:04,083
كان في مكانه لتفادي المسؤوليّة

203
00:11:04,250 --> 00:11:05,999
- صحيح
- وبالطبع، كان في مكانه

204
00:11:06,083 --> 00:11:07,918
- بالطبع
- كنت من وضعه، هل تتذكّر؟

205
00:11:08,000 --> 00:11:12,125
يا إلهي، كنت الرجل
بعد استشارة (بي أند جي)

206
00:11:12,250 --> 00:11:14,834
- ولكنّكما تتذكّران ذلك، صحيح؟
- أجل، جميعنا نتذكّر يا (كلايد)

207
00:11:14,959 --> 00:11:16,834
عندما أرسلت لنا أمّك
علبة البسكويت تلك

208
00:11:16,959 --> 00:11:18,501
إن أمكنك اعتبارها كذلك حتّى

209
00:11:18,626 --> 00:11:20,167
لا تتحدّث عن بسكويت أمي

210
00:11:20,334 --> 00:11:21,999
حسناً، ما رأيك
بتسميتها ببسكويت الكلاب؟

211
00:11:22,083 --> 00:11:23,834
- لأنّ طعمه كان مثله
- (دوغ)، أتعرف أمراً؟

212
00:11:24,042 --> 00:11:27,000
عملت أمي لـ60 ساعة بالأسبوع
آسف لأنّ بسكويتها ليس بمعاييرك

213
00:11:27,125 --> 00:11:28,959
لحاسة تذوّقك لطعام الكلاب

214
00:11:29,209 --> 00:11:30,834
أنا آسف، هل كان ذلك غير عادل؟

215
00:11:31,626 --> 00:11:33,209
حسناً، وتحرّشك بحبيبتي أيضاً
أيّها الوغد

216
00:11:33,959 --> 00:11:35,334
- زالت رجولة (دوغ)
- حسناً

217
00:11:35,584 --> 00:11:37,667
سيفعل حبّ جيّد لامرأة ذلك برجل

218
00:11:38,125 --> 00:11:39,542
ألست محقّاً يا (تامارتي)؟

219
00:11:40,999 --> 00:11:43,459
(تمارا) و(مارتي)؟
إنّه أحد أسمائي الموحّدة

220
00:11:43,751 --> 00:11:45,250
مثل (كيميي) أو (برانجلينا)

221
00:11:45,375 --> 00:11:46,792
- لا
- فكّرت في ذلك

222
00:11:46,918 --> 00:11:49,542
أتعرف؟ كنت أبحث مع (سارا)
عن ثنائي للتسكّع معه

223
00:11:49,667 --> 00:11:51,417
- يا إلهي
- أظنّ هذه الرحلة فرصة جيّدة

224
00:11:51,542 --> 00:11:53,417
لتوطيد علاقتنا أو غير ذلك

225
00:11:53,542 --> 00:11:55,918
مجرّد رجلين يحبّان الحب، أجل؟

226
00:11:56,000 --> 00:11:58,209
- وسيقول (كلايد) الآن...
- اصمت يا (دوغ)

227
00:11:58,334 --> 00:11:59,751
- ذلك ما يقوله
- لا، لا يمكنني سماعه

228
00:11:59,876 --> 00:12:01,250
لا أسمع شيئاً

229
00:12:02,083 --> 00:12:05,542
- "اصمت يا (دوغ)"
- أجل، سمعت ذلك

230
00:12:05,667 --> 00:12:07,125
- أجل
- سمعت ذلك، صحيح؟

231
00:12:07,250 --> 00:12:08,667
- أجل، ولكن ليس ذلك
- أحقّاً ذلك؟

232
00:12:08,792 --> 00:12:12,999
سأخبرك بذلك مرّة أخرى، اصمت

233
00:12:13,083 --> 00:12:14,709
"لا أسمعك"

234
00:12:20,584 --> 00:12:22,542
تفضّل، كوب قهوة

235
00:12:23,626 --> 00:12:25,000
تقريباً، ولكن شكراً لك

236
00:12:25,250 --> 00:12:26,667
لا بأس به

237
00:12:28,125 --> 00:12:31,375
أتعرف أنّنا إن عشنا هنا
سنعتبر تلك مؤخرة ممتازة؟ تلك

238
00:12:31,876 --> 00:12:34,167
يظنّ (كلايد) أنّه أفضل من الجميع
مرّة أخرى

239
00:12:34,292 --> 00:12:36,792
- ليس الجميع، ولكن أفضل منها
- لماذا؟

240
00:12:36,959 --> 00:12:39,417
لا تعبّر تلك المرأة عن الجميع
في (أوماها)

241
00:12:39,626 --> 00:12:41,000
يا فتى، انتظر قليلاً
عليّ أن أطرح عليك سؤالاً

242
00:12:41,751 --> 00:12:43,125
كيف تبدو الفتيات في صفّك؟

243
00:12:43,250 --> 00:12:47,209
- جميعهن مقرفات تقريباً
- جميعهن مقرفات تقريباً

244
00:12:47,334 --> 00:12:49,834
- لديه صف سيئ، يا للأمر المهم
- اسمعني، انتقل إلى (لوس أنجلوس)

245
00:12:50,417 --> 00:12:52,083
ويا فتى، تتحسّن الأمور

246
00:12:52,667 --> 00:12:55,459
تتحسّن الأمور؟
أتعرف أنّ تلك جملة للشواذ المراهقين؟

247
00:12:55,709 --> 00:12:57,959
النزاع هو النزاع
ولا يهم ما تقوله

248
00:12:58,042 --> 00:12:59,751
آسف على تأخيركما، (نيل سافج)

249
00:12:59,876 --> 00:13:01,250
- مستشار (بي أند جي)
- (دوغ غوغنهايم)، (كلايد أوبرهولت)

250
00:13:01,375 --> 00:13:03,918
- هل تريدان كوب قهوة؟
- لا، شكراً، لا بأس

251
00:13:05,167 --> 00:13:06,834
أدلى السيّد (كان) بإفادته مسبقاً

252
00:13:06,999 --> 00:13:08,792
أجل، نحن هنا لتحضيرك للغد

253
00:13:09,417 --> 00:13:11,584
- هل من سؤال؟
- أجل، مليون سؤال

254
00:13:11,751 --> 00:13:14,209
هل علي الاحتراس من فخاخ؟
أنا متوتّر قليلاً

255
00:13:14,334 --> 00:13:17,334
(دوغ)، لا أظنّهم سيعذبونك
ليس عليك القلق من الفخاخ

256
00:13:18,751 --> 00:13:21,501
تبّاً، انسكبت على ملفي وغير ذلك

257
00:13:21,876 --> 00:13:23,250
اعذراني قليلاً

258
00:13:23,375 --> 00:13:24,792
أعرف، يا إلهي

259
00:13:24,999 --> 00:13:27,584
- أعتذر نيابة عن صديقي
- حسناً، سأخبرك بالمستجدّات

260
00:13:28,167 --> 00:13:30,918
لدى أرملة الرجل قصّة مؤثرة

261
00:13:31,417 --> 00:13:33,042
تعمل في وظيفتين وهي أم عزباء

262
00:13:33,167 --> 00:13:38,042
وكانت تحضر بعض الشهادات
وتعلّم نفسها باستخدام الإنترنت

263
00:13:39,417 --> 00:13:40,834
وأحضرت الفتى أيضاً

264
00:13:41,417 --> 00:13:42,834
تصرّف ذكي

265
00:13:42,959 --> 00:13:46,834
إذاً يا سيّد (أوبرهولت)
صمّمت نموذج المقاول الثانوي، صحيح؟

266
00:13:46,959 --> 00:13:48,876
أجل، كان ذلك أنا
ولكن، لتقليل التكاليف

267
00:13:48,999 --> 00:13:51,999
- لست خبيراً بالسلامة
- سيحاولون اتهامك بذلك

268
00:13:52,167 --> 00:13:55,542
ذلك جنوني، لم أرغم الرجل
على تسلّق أبراج الاتصال كعمل

269
00:13:55,667 --> 00:13:57,375
- وتلك مسؤولية (بي أند جي)
- جيّد

270
00:13:57,501 --> 00:14:01,542
هم مدمنو أدرينالين
ويحاولون الانتشاء برواتب قليلة

271
00:14:01,667 --> 00:14:04,918
وحتّى مع وسائل الحماية
المشكوك فيها

272
00:14:05,584 --> 00:14:08,709
سيصعب على زوجته
إثبات إهمال (بي أند جي)

273
00:14:09,751 --> 00:14:12,125
آثار (بي أند جي) مخفيّة

274
00:14:12,626 --> 00:14:14,000
بفضل...

275
00:14:14,667 --> 00:14:16,292
هل كلمة عبقري كبيرة؟

276
00:14:16,584 --> 00:14:18,667
- (نيل)، حسناً
- ما فعلته مذهل

277
00:14:20,626 --> 00:14:23,501
إذاً، ماذا سيحدث لها والطفل؟

278
00:14:24,083 --> 00:14:27,501
وكّلت محامياً محليّاً مهماً
ولكنّه لا يفهم القضيّة

279
00:14:27,709 --> 00:14:30,501
- أجل
- إنّها أم عزباء تعمل بالمرور

280
00:14:30,876 --> 00:14:34,000
يوجد عرض بـ25 ألف دولار
كضمان لها

281
00:14:34,542 --> 00:14:35,959
وذلك مال أكثر ممّا رأته

282
00:14:36,959 --> 00:14:39,542
- إنّها الأعمال
- إنّها الأعمال

283
00:14:44,167 --> 00:14:45,584
كيف حال الأطفال؟

284
00:14:46,042 --> 00:14:48,250
بحالة جيّدة
إنّهم في الشمال مع والدتي

285
00:14:48,792 --> 00:14:50,167
ذلك رائع

286
00:14:50,292 --> 00:14:53,125
أتعرفين؟ ليس علينا التحدّث عنهم
عندما نكوم وحدنا دائماً

287
00:14:53,667 --> 00:14:55,042
أليس علينا ذلك؟

288
00:14:55,751 --> 00:14:58,542
خاصّة عندما أعرف
أنّه ليس ما تريدين التحدّث عنه

289
00:15:00,375 --> 00:15:02,876
ممارستك الجنس مع (مارتي)
أمر لا علاقة لي به

290
00:15:04,834 --> 00:15:06,667
أنت محقّة، لا يعنيك الأمر

291
00:15:08,000 --> 00:15:09,501
ولكنّ ذلك الموضوع
ليس ما أتحدّث عنه

292
00:15:12,751 --> 00:15:15,417
كنت أتحدّث عنه
وافتتاحه متجره الخاص به

293
00:15:16,918 --> 00:15:18,292
هل أخبرك عن ذلك؟

294
00:15:18,501 --> 00:15:21,417
لأنّها كانت فكرتي تقريباً

295
00:15:27,584 --> 00:15:29,918
إذاً، هل ستغادرين (غالويذر) أيضاً؟

296
00:15:32,209 --> 00:15:33,626
للذهاب مع (مارتي)؟

297
00:15:34,000 --> 00:15:36,209
- يبدو أنّ ذلك مضحك
- لا، إنّه فقط...

298
00:15:36,334 --> 00:15:41,167
أتعرفين؟ لست بسن الـ14
وأطارد شاباً لإعجابي به فقط

299
00:15:42,167 --> 00:15:44,209
أجل، شركة جديدة، لا أعرف

300
00:15:44,334 --> 00:15:45,834
مجازفة كبيرة ومكافأة كبيرة، صحيح؟

301
00:15:45,959 --> 00:15:48,292
أجل، حسناً، تعرفين (مارتي)
لديه 9 أرواح

302
00:15:48,417 --> 00:15:49,834
ولا أعرف كم لدي منها

303
00:15:55,626 --> 00:15:57,918
- مرحباً
- مرحباً

304
00:15:59,417 --> 00:16:00,834
انظروا من هنا

305
00:16:01,042 --> 00:16:02,459
كيف حالك يا أخي الصغير؟

306
00:16:05,918 --> 00:16:07,292
كان (روسكو) يبحث عن هذه

307
00:16:07,417 --> 00:16:10,459
أجل، موسيقاه تبدو سيئة
بسمّاعات الأذن تلك

308
00:16:10,792 --> 00:16:12,459
تعجبه الأشرطة بمزيج الأغاني الآن

309
00:16:13,125 --> 00:16:14,542
أجل

310
00:16:16,292 --> 00:16:17,709
سمعت أنّك في المدينة

311
00:16:22,792 --> 00:16:24,918
أتمنّى أنّك تتسبّب بالمشاكل

312
00:16:25,459 --> 00:16:26,876
تعرفين كيف أفعل ذلك

313
00:16:27,125 --> 00:16:29,209
- فتحت الشراب الجيّد
- مجدّداً

314
00:16:29,334 --> 00:16:30,751
تعرفين طريقة فعلي للأمور

315
00:16:32,709 --> 00:16:34,584
أتعرفين؟ كنت سأقدّم لك شيئاً لتناوله

316
00:16:35,709 --> 00:16:37,417
سمعت أنّ السوشي يعجبك
هذه الأيام

317
00:16:37,626 --> 00:16:39,000
ولكنّه نفذ منّي

318
00:16:39,792 --> 00:16:42,501
أجل، تناولت السوشي كثيراً مؤخراً
أليس كذلك؟

319
00:16:45,209 --> 00:16:46,626
شكراً

320
00:16:47,959 --> 00:16:49,501
تسرّني رؤيتك حقّاً

321
00:16:55,083 --> 00:16:56,501
هل تريد معرفة سر؟

322
00:16:58,000 --> 00:16:59,417
يعتمد ذلك على السر

323
00:17:00,959 --> 00:17:06,667
ماذا لو أخبرتك بمعرفتي
بأنّك كنت تستنمي بتخيّلي

324
00:17:06,999 --> 00:17:08,375
عندما كنت أصغر سنّاً؟

325
00:17:08,584 --> 00:17:14,834
- أخبرني (مارتي) بذلك
- أجل

326
00:17:16,083 --> 00:17:17,501
أثناء استنمائي بقوّة

327
00:17:17,626 --> 00:17:19,000
أجل

328
00:17:19,834 --> 00:17:25,459
ماذا لو أخبرتك بتفكيري فيك
أثناء لمسي لنفسي أيضاً؟

329
00:17:26,792 --> 00:17:28,501
تبّاً، كان عليك إخباري بذلك

330
00:17:29,542 --> 00:17:31,584
- تهمّني العلاقات الأسريّة جدّاً
- أحقّاً ذلك؟

331
00:17:31,709 --> 00:17:35,501
- أجل
- يا إلهي، كنت مثيراً جدّاً

332
00:17:37,375 --> 00:17:40,542
في زي المشروع المشترك، ماذا؟

333
00:17:42,292 --> 00:17:44,626
هيّا يا (موستانغ)

334
00:17:51,375 --> 00:17:52,792
(مونيكا)

335
00:17:54,792 --> 00:17:56,167
تعال إلى هنا

336
00:17:59,751 --> 00:18:01,125
لا

337
00:18:01,918 --> 00:18:04,000
- لا، لا، اسمعيني
- لا، مستحيل

338
00:18:05,459 --> 00:18:06,876
لا، هيّا

339
00:18:11,167 --> 00:18:12,584
لا تتوقّف

340
00:18:13,626 --> 00:18:15,000
هل يعجبك ذلك؟

341
00:18:16,584 --> 00:18:18,250
ها هو مفتاحك يا سيّد (غوغنهايم)

342
00:18:18,417 --> 00:18:19,834
والسيّد (أوبرهولت)

343
00:18:19,959 --> 00:18:22,042
وهل هما مجرّد غرفتين بالتأكيد؟

344
00:18:23,167 --> 00:18:27,000
ضمن حساب شركة (غالويذر)
لا أرى اسم (مارتي كان)

345
00:18:27,584 --> 00:18:29,751
- يا إلهي، أخفق شخص ما
- يا إلهي

346
00:18:30,792 --> 00:18:33,125
لسوء الحظ، لا توجد شواغر
والمدينة ممتلئة

347
00:18:33,375 --> 00:18:35,417
- جوائز (كورنهاسكر)
- ذلك مذهل

348
00:18:35,542 --> 00:18:37,501
- على أحد مشاركتك بغرفته
- أجل

349
00:18:37,834 --> 00:18:39,209
سيكون على شخص فعل ذلك

350
00:18:47,167 --> 00:18:50,000
(دوغ)، لم تكن مضطراً لفعل ذلك
بالحقيقة، كنت مضطراً لفعل ذلك

351
00:18:50,292 --> 00:18:52,042
- صحيح
- استمتعا بمشاركة الغرفة

352
00:18:52,459 --> 00:18:54,959
ما رأيكما بإضافة فطور خفيف لكما؟

353
00:18:56,542 --> 00:18:57,959
- هلّا تتفقّدي مرّة أخيرة
- ألا توجد غرف أخرى بالتأكيد؟

354
00:18:58,042 --> 00:19:00,999
- لا، لا
- كم سرير بالغرفة التي لدينا؟

355
00:19:01,667 --> 00:19:03,042
سرير مزدوج راق

356
00:19:08,334 --> 00:19:10,626
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

357
00:19:11,250 --> 00:19:12,667
هيّا

358
00:19:13,292 --> 00:19:14,751
لا بدّ من وجود مكان

359
00:19:15,709 --> 00:19:20,292
وجدته، يوجد فندق غربي
على بُعد 8،16 ميل

360
00:19:20,459 --> 00:19:22,584
- أراهن أنّ لديهم غرف
- حسناً، اذهب إن أردت

361
00:19:22,709 --> 00:19:24,501
- لا أهتم
- لا مساحة لي يا (كلايد)

362
00:19:26,167 --> 00:19:28,042
"سأموت إن تركتني"

363
00:19:29,959 --> 00:19:31,959
"يعرف الرب سبب ذلك"

364
00:19:32,042 --> 00:19:33,709
- ليلة سعيدة يا (كلايد)
- اصمت يا (دوغ)

365
00:19:33,918 --> 00:19:35,999
"ما هذا الشعور الذي تمنحني إيّاه"

366
00:19:36,918 --> 00:19:41,667
"والذي يجعلني منجذباً جدّاً إليك؟"

367
00:19:41,959 --> 00:19:44,375
لا، لا، هيّا يا صديقي

368
00:19:44,751 --> 00:19:47,459
كن منطقيّاً
أحتاج إلى بعض الراحة

369
00:19:47,584 --> 00:19:49,626
- امنحني القليل فقط
- لا تتصرّف كطفل

370
00:19:49,918 --> 00:19:51,334
هل أتصرّف كطفل؟
انظر إلى ملابسك

371
00:19:51,542 --> 00:19:53,083
أيّها الأحمق، أعطني إيّاه

372
00:19:53,209 --> 00:19:55,334
- لن أنام بأي حال
- حسناً، ذلك حقّك

373
00:19:56,999 --> 00:19:59,209
- أبق الأنوار، حسناً؟
- الشهادة الساعة الـ7 صباحاً

374
00:19:59,334 --> 00:20:02,792
- أحتاج إلى النوم لـ7 ساعات
- أعرف موعد الشهادة يا (دوغ)

375
00:20:02,918 --> 00:20:04,751
- سأدع الأضواء تعمل
- تبّاً، حسناً

376
00:20:04,876 --> 00:20:06,751
هل تريد التحدّث؟ سنتحدّث، هيّا

377
00:20:06,876 --> 00:20:09,709
لنناقش هذا الآن
أجل، أنا سعيد ولدي حبيبة

378
00:20:09,918 --> 00:20:12,459
- يا إلهي
- وأعتذر إن أزعجك ذلك

379
00:20:12,584 --> 00:20:14,751
- ليس للأمر علاقة بك و(سارا)
- عمّ الأمر إذاً؟

380
00:20:14,876 --> 00:20:17,292
أخبرني، ما الأمر؟
هل هي غرفة الفندق؟

381
00:20:17,417 --> 00:20:20,667
- الغطاء؟ الشهادة؟
- لا، لا، الغطاء؟

382
00:20:25,125 --> 00:20:27,209
- الشهادة؟
- إنّها...

383
00:20:28,042 --> 00:20:31,334
حسناً، اسمع، أفهم ذلك
أعرف بأنّي أتظاهر بالقوة

384
00:20:31,459 --> 00:20:34,584
ولكنّي سأعترف لك يا صديقي
بأنّي خائف قليلاً أيضاً

385
00:20:34,709 --> 00:20:36,250
- هل أنت خائف قليلاً؟ حسناً
- أجل

386
00:20:36,375 --> 00:20:39,751
عليّ الدفاع عن نفسي غداً
بشأن شيء فعلته

387
00:20:39,876 --> 00:20:42,000
فعلت ذلك
والآن، لدينا شركة (بي أند جي)

388
00:20:42,125 --> 00:20:44,459
والتي تتولّى حمايتنا تماماً

389
00:20:44,667 --> 00:20:46,709
ذلك أمر جيّد، ذلك ما نفعله

390
00:20:46,834 --> 00:20:48,334
أجل، ذلك سيئ، حسناً؟

391
00:20:48,501 --> 00:20:50,626
لا نفكّر بما نفعله حتّى
عندما نغادر

392
00:20:51,083 --> 00:20:53,959
لا نهتم، أنا لا أهتم

393
00:20:54,042 --> 00:20:56,918
وبصراحة وبأغلب الأوقات
لا أمانع ذلك

394
00:20:57,042 --> 00:20:58,834
تقليل عدد الموظفين في الشركات
وخسارة أشخاص لوظائفهم

395
00:20:58,959 --> 00:21:01,417
ذلك ما يحدث ويعرف الجميع ذلك
وتلك طريقة سير العالم

396
00:21:01,542 --> 00:21:03,250
لا يمكنني إيقاف ذلك
تلك حقيقة الأمر

397
00:21:03,999 --> 00:21:05,375
صحيح

398
00:21:05,959 --> 00:21:08,876
ولكنّ شخصاً مات
لأنّي أردت الحصول على شريك

399
00:21:09,250 --> 00:21:10,792
- ماذا؟
- قبل بلوغي سن الـ35

400
00:21:11,167 --> 00:21:13,417
- لا، ذلك ليس...
- أجل

401
00:21:14,042 --> 00:21:17,667
هل ذلك ما تفكّر فيه؟
لا يمكنك ذلك، لا

402
00:21:17,792 --> 00:21:19,542
تلك طريقة تفكير بسيطة جدّاً

403
00:21:19,667 --> 00:21:22,751
- توجد عوامل أخرى لم تفكّر فيها
- حسناً، أجل

404
00:21:23,292 --> 00:21:26,792
في نهاية المطاف
يوجد طفل سيكبر بلا والد

405
00:21:35,999 --> 00:21:37,375
حسناً

406
00:21:39,209 --> 00:21:42,042
أتعرف؟ عندما كنت أشعر بالحزن

407
00:21:43,167 --> 00:21:46,542
كانت تفتح أمي مركزاً تجارياً
لمعانقة (دوغ)

408
00:21:46,876 --> 00:21:49,417
مركز تجاري للعناق؟
لا يمكنني ذلك يا (دوغ)

409
00:21:49,584 --> 00:21:51,667
أجل، إن اشتريت عناقاً
يمكنك الحصول على عناق مجاناً

410
00:21:52,584 --> 00:21:54,292
تلك سياسة المركز التجاري

411
00:21:55,918 --> 00:21:58,584
- وفتحنا أبوابنا للعمل
- (دوغ)، لا أظن...

412
00:21:58,959 --> 00:22:00,667
- تعال إلى هنا، لا بأس
- (دوغ)

413
00:22:01,584 --> 00:22:03,667
- ها نحن ذا، لا بأس
- (دوغ)، بصراحة، هذا...

414
00:22:04,125 --> 00:22:05,709
- لا أريد عناقاً
- لا بأس

415
00:22:05,876 --> 00:22:09,042
- أنت بخير
- يا إلهي، أنت قوي جدّاً

416
00:22:09,167 --> 00:22:11,292
أجل، أعرف، من تلك المعانقة

417
00:22:22,792 --> 00:22:24,334
- هل ذلك قضيبك أسفلي؟
- ماذا؟

418
00:22:24,459 --> 00:22:27,751
هل أنت منتصب الآن من معانقتي؟
هل أصبح قضيبك منتصباً؟

419
00:22:27,876 --> 00:22:30,334
- إنّه مجرد مصباح صغير
- يا إلهي

420
00:22:30,459 --> 00:22:31,959
للحالات الطارئة في الليل

421
00:22:32,042 --> 00:22:34,292
- حسناً
- لا تنسى أنّ لديك عناقاً مجانياً

422
00:22:34,417 --> 00:22:35,834
لشرائك عناقاً

423
00:22:35,959 --> 00:22:38,292
- اهتم بنفسك يا صديقي
- تعمل جيّداً معاً

424
00:22:38,417 --> 00:22:40,125
سأخبرك الآن بالنهوض عنّي
وإلّا سأقتلك

425
00:22:40,250 --> 00:22:42,292
حسناً، حسناً

426
00:22:43,334 --> 00:22:45,042
- ليلة سعيدة يا (دوغ)
- ليلة سعيدة

427
00:22:58,792 --> 00:23:00,375
- مرحباً
- كيف كانت الإفادة بالشهادة؟

428
00:23:00,501 --> 00:23:03,667
حسناً، تشاركت بسرير مزدوج
مع (دوغلاس غوغنهايم)

429
00:23:03,792 --> 00:23:05,292
- لم تفعلا ذلك
- بلى

430
00:23:05,501 --> 00:23:08,375
- كيف كان (كارلسون)؟
- أتعرفان أنّ صدم رأسكما بجدار

431
00:23:08,501 --> 00:23:10,334
يمكنه حرق 150 سعرة حراريّة
في الساعة؟

432
00:23:10,459 --> 00:23:11,999
- بذلك السوء؟
- أجل، حسناً

433
00:23:12,083 --> 00:23:13,501
وافق على مسودة أخيراً
على الأقل

434
00:23:13,751 --> 00:23:16,209
وهي نفس النسخة الأصلية تقريباً

435
00:23:16,334 --> 00:23:17,751
مرحباً، أين (مارتي)؟

436
00:23:18,083 --> 00:23:19,918
- لا أعرف
- (تمارا)، (تمارا)

437
00:23:20,000 --> 00:23:21,417
بمناسبة التحدّث عن (مارتي)

438
00:23:21,542 --> 00:23:24,417
أأنتما مهتمّان بالقدوم للعرض الكوميدي
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

439
00:23:24,542 --> 00:23:25,959
لديّ تذكرتان إضافيّتان

440
00:23:26,501 --> 00:23:28,876
- معك ومع (سارا)؟
- لا، لا

441
00:23:28,999 --> 00:23:31,042
لا، أعني
ربّما سنجلس أمام نفس الطاولة

442
00:23:31,209 --> 00:23:32,751
ربّما، سأتفقّد...

443
00:23:32,876 --> 00:23:34,792
- سأعتبرك احتياطاً
- اعتبرها احتياطاً

444
00:23:34,918 --> 00:23:36,459
أجل، حسناً

445
00:23:37,292 --> 00:23:39,209
خذ عطلة أسبوع واحد

446
00:23:40,125 --> 00:23:41,584
ما هذا يا (مارتي)؟

447
00:23:43,000 --> 00:23:45,626
هل أخبرتك (كيفن) بمضاجعتنا لبعضنا؟

448
00:23:46,459 --> 00:23:48,250
- (كيفن) المسكين
- أنت غير معقول

449
00:23:49,417 --> 00:23:51,000
- ماذا نفعل؟
- لا أعرف

450
00:23:51,125 --> 00:23:55,125
- ولكنّك تتعدّى على حدودي
- لست بارعاً بالحدود يا (تمارا)

451
00:23:55,250 --> 00:23:56,751
ولكن، السؤال هو نفسه

452
00:23:58,834 --> 00:24:01,000
لا أعرف، أخبرني أنت

453
00:24:02,292 --> 00:24:03,709
اسمعي، أنا...

454
00:24:07,876 --> 00:24:09,250
أنا...

455
00:24:11,667 --> 00:24:15,125
أحاول تأسيس علاقة معك

456
00:24:16,375 --> 00:24:18,000
إذاً، هل عليك التدخّل
وإفساد الأمور عنّي؟

457
00:24:18,167 --> 00:24:20,083
- ظننت أنّك انتهيت من تلك الحياة
- ماذا؟ عزيزي

458
00:24:20,209 --> 00:24:22,000
- الأمر ليس بتلك البساطة
- تبّاً يا (تي)

459
00:24:22,125 --> 00:24:25,459
- يمكن أن تكون بتلك البساطة
- هل ذلك لأنّك قلت هذا؟

460
00:24:26,250 --> 00:24:27,667
أجل

461
00:24:29,667 --> 00:24:31,042
أجل

462
00:24:36,000 --> 00:24:38,876
- أنا رجل بسيط
- لست كذلك

463
00:24:49,501 --> 00:24:52,042
"أنت مخفي بذاكرة"

464
00:24:56,250 --> 00:24:57,667
(مون)، عزيزتي

465
00:24:59,834 --> 00:25:02,000
- لست ميّتة
- أجل

466
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
مفاجأة رائعة، شكراً لك

467
00:25:05,334 --> 00:25:07,000
عزيزتي، الجو بارد هنا

468
00:25:07,375 --> 00:25:09,459
لا، أظنّ هذا الشعور مذهل

469
00:25:10,876 --> 00:25:13,375
مرحباً يا أصدقائي

470
00:25:14,167 --> 00:25:15,918
علامَ سأحصل اليوم؟

471
00:25:16,083 --> 00:25:18,417
- أنت؟ لا، أنت
- ماذا تفعلين؟

472
00:25:18,542 --> 00:25:20,709
هل تريدين بعضاً منها؟
أنت بطيئة جدّاً

473
00:25:25,792 --> 00:25:28,999
ماذا إذاً؟ قرّر (روسكو) المغادرة
وعدت لهذه القذارة؟

474
00:25:29,751 --> 00:25:31,918
بعد كل ما فعلته
لإصلاح علاقتك به

475
00:25:32,501 --> 00:25:34,792
- ولإصلاح نفسك
- لا يمكن إصلاحي

476
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
يمكنك أن تسألي (مارتي)
ويمكنك أن تسألي أمي

477
00:25:37,334 --> 00:25:39,375
- ذلك غير صحيح
- من يمكننا أن نسأل أيضاً؟

478
00:25:39,542 --> 00:25:41,167
حاولت

479
00:25:41,959 --> 00:25:43,876
حسناً؟ حاولت

480
00:25:43,999 --> 00:25:45,959
حاولت أن أكون ربّة منزل سعيدة

481
00:25:46,042 --> 00:25:47,626
والعيش بطريقة صحيّة
وطهو طعام صحي

482
00:25:47,751 --> 00:25:49,792
وأكون أفضل أم للسنة اللعينة

483
00:25:50,959 --> 00:25:53,125
وسمحت لك وأنت طفلة لطيفة

484
00:25:53,918 --> 00:25:55,834
صغيرة لطيفة وساذجة

485
00:25:56,125 --> 00:25:58,417
ممارسة الجنس معي لإثبات ذلك

486
00:25:59,584 --> 00:26:01,584
ها هي، إنّها الحقيقة

487
00:26:02,209 --> 00:26:05,083
وبما أنّي لا أفعل ذلك الآن
يمكنني أن أطردك

488
00:26:05,375 --> 00:26:09,459
لا يمكنك طرد شخص
أنت في علاقة معه

489
00:26:09,626 --> 00:26:12,000
أحقّاً ذلك؟
لأنّي أظنّ أنّي طردتك للتو

490
00:26:15,709 --> 00:26:17,709
اشتقت إليك

491
00:26:17,834 --> 00:26:20,000
لم أرك منذ فترة طويلة

492
00:26:21,709 --> 00:26:23,417
- ماذا تفعلين؟
- أنا...

493
00:26:23,792 --> 00:26:26,334
أكون واضحة بقدر المستطاع

494
00:26:26,918 --> 00:26:28,918
- تبّاً لك
- تبّاً لي

495
00:26:29,250 --> 00:26:30,667
تبّاً لي؟

496
00:26:31,125 --> 00:26:35,667
تبّاً بي، أنا ثريّة جدّاً
ويافعة وجميلة وعزباء

497
00:26:37,209 --> 00:26:38,626
يا إلهي

498
00:26:38,751 --> 00:26:40,167
أجل، أحب حياتي

499
00:26:41,876 --> 00:26:43,417
"اخلع ملابسك"

500
00:26:48,501 --> 00:26:49,918
"اخلع ملابسك"

501
00:27:01,584 --> 00:27:02,999
"اخلع ملابسك"

