﻿1
00:00:07,667 --> 00:00:09,042
"في الحلقات السابقة"

2
00:00:09,167 --> 00:00:10,751
لا يوجد علاقة بيني وبين (مارتي)

3
00:00:11,751 --> 00:00:14,167
أنا أقيم علاقة مع (تامارا)

4
00:00:14,375 --> 00:00:16,250
هذا ما يُعجبني بشخصيتك يا (مارتي)
تتحدث بصراحة

5
00:00:16,584 --> 00:00:18,584
لذا، قرّر (كيفن) قبول الوظيفة
في (نيويورك)

6
00:00:18,709 --> 00:00:22,250
رغم اتفاقنا بأنّ مهنتي
ستكون لها الأولوية

7
00:00:22,417 --> 00:00:24,209
غادري الآن
ولتمضي ما تبقى من الظهيرة معي

8
00:00:25,125 --> 00:00:27,876
علامة "التوأم (دوشكين)"

9
00:00:28,667 --> 00:00:31,292
- سأفتتح متجري الخاص
- عرضت عليّ (جوليان) فريقي الخاص

10
00:00:31,417 --> 00:00:33,167
- ظنّنت أنّكِ سترافقينني؟
- سأفعل ذلك

11
00:00:33,334 --> 00:00:36,083
أنا لا ألّمح يا رفاق
بأنّكم لا تعرفون (كارلسون)

12
00:00:36,375 --> 00:00:38,501
نحن لا نعرفه وحسب
بل مرتبطين به أيضاً

13
00:00:38,626 --> 00:00:42,584
لدينا إستراتيجية أخرى
ستقضي على (فورت نوكس)

14
00:00:42,709 --> 00:00:45,042
للأسف، لا نستطيع تقديمها هذه المرة

15
00:00:45,209 --> 00:00:46,876
لأنّنا عرضناها على كازينو آخر

16
00:00:46,999 --> 00:00:49,459
- إنّه اللعين (كارلسون)، صحيح؟
- لا يمكنكَ فتح متجرك الخاص

17
00:00:49,626 --> 00:00:52,375
وقد خرجت للتو من صفقة فاشلة
بقيمة 80 مليون دولار

18
00:00:52,501 --> 00:00:55,792
أهذا (مارتي) على الخط؟
ذكّريه أنّه يدين لي بحياته

19
00:00:55,959 --> 00:00:57,751
أنتَ ملك لي يا ابن العاهرة

20
00:01:05,292 --> 00:01:08,375
في حال راجعت توقعات
أرباح الربع الماضي

21
00:01:08,542 --> 00:01:12,751
ستجد أنّه في كل قائمة
التوقعات كانت ضمن النسبة المذكورة

22
00:01:14,042 --> 00:01:17,667
يا رفاق، سأكتم الصوت للحظة
لا تذكروا شيئاً مهماً حتى عودتي

23
00:01:19,334 --> 00:01:23,751
- ها قد وصلنا
- اجتماعاتكم أكثر ملاً من اجتماعاتنا

24
00:01:24,292 --> 00:01:26,375
تكون مختلفة وأنتِ هناك
فالجميع يكون عارياً

25
00:01:27,042 --> 00:01:29,042
- آسفة لجعلك تفّوت ذلك
- لا بأس بذلك

26
00:01:29,250 --> 00:01:31,375
ما كان عليك توصيلي

27
00:01:31,542 --> 00:01:33,125
ما كنت لأترككِ على قارعة الطريق

28
00:01:33,250 --> 00:01:34,918
كان بإمكاني طلب شاحنة قطر

29
00:01:35,000 --> 00:01:38,667
أنا آسف للغاية
فقد ظنّنت أنّه بإمكاني تغيير الإطار

30
00:01:39,292 --> 00:01:42,375
- فالعروة كانت مشدودة...
- أتعلم، كانت العروة مشدودة جداً

31
00:01:42,584 --> 00:01:45,209
- أليس كذلك؟ حسناً
- كانت مشدودة أكثر من العادة

32
00:01:45,334 --> 00:01:48,083
حسناً، لاحظّتِ ذلك
شكراً لكِ

33
00:01:48,209 --> 00:01:50,209
- أأصطحبكِ فيما بعد؟ جيد
- نعم

34
00:01:52,292 --> 00:01:55,334
- إلى اللقاء، إنّه عالق
- إلى اللقاء، عليكِ سحبه للأعلى

35
00:01:56,000 --> 00:01:58,417
- ثم للداخل، ثم الخارج ويُفتح
- جيد

36
00:01:59,167 --> 00:02:00,834
- شكراً لك
- مشكلة السيارات القديمة

37
00:02:05,959 --> 00:02:10,292
مهلاً، كان عليكِ طلب شاحنة قطر
لكنّني سعيد لإتصالك بي

38
00:02:11,000 --> 00:02:12,417
وأنا أيضاً

39
00:02:12,626 --> 00:02:14,417
لكن لا تعتمدي رقمي للطوارئ

40
00:02:15,292 --> 00:02:17,542
- فلست مستعداً لهذا الالتزام
- حسناً، فهمت

41
00:02:18,083 --> 00:02:19,751
- سُعدت لإتصالكِ بي
- حسناً

42
00:02:29,334 --> 00:02:30,999
- انتظروني
- مرحباً يا (جيني)

43
00:02:31,542 --> 00:02:33,042
انظروا من قرّر الحضور

44
00:02:33,584 --> 00:02:35,918
أحقاً؟ حضرت بعدك بـ 30 ثانية
يا (كلايد)

45
00:02:36,000 --> 00:02:39,792
أترون هذا؟
أربعتنا وصلنا في نفس الوقت

46
00:02:40,042 --> 00:02:42,876
ما الغريب في هذا؟
أنا جاد، ما الغريب في هذا؟

47
00:02:43,000 --> 00:02:45,792
فكّروا بأزمة المرور، ما يؤثر على عادات
تناول إفطارك، زينتك الشخصية

48
00:02:45,999 --> 00:02:48,250
- اختيار ملابسك
- اخرس يا (دوغ)

49
00:02:50,042 --> 00:02:52,083
هذا غير لائق
لا تقم بتحيتها

50
00:02:52,250 --> 00:02:54,751
لا، لا أحيّي هذا
من أين جاء كل هذا؟ من العدم

51
00:02:55,375 --> 00:02:58,000
أحب حين تطلبني إلى المكتب

52
00:02:58,459 --> 00:03:01,292
- سنقوم بهذا بشكل خاص
- يعجبني أين سيوصلنا هذا

53
00:03:01,542 --> 00:03:02,959
استمعي إليّ

54
00:03:03,459 --> 00:03:06,459
لديّ تلك الشركة الاستثمارية
التي ستدّر عليّ بعض الأموال

55
00:03:06,584 --> 00:03:08,459
وأنا على وشك الخروج من هنا

56
00:03:08,792 --> 00:03:11,167
- (جيني) فقط من تعلم وسيبقى...
- لحظة يا حبيبي

57
00:03:11,501 --> 00:03:13,209
ماذا عن صفقة (كارلسون)
الأمر لم ينتهي بعد

58
00:03:13,626 --> 00:03:15,751
سأقوم بتسليمك العمل

59
00:03:16,375 --> 00:03:18,417
أقصد أنّه يحبكِ أكثر مني
بكل الأحوال

60
00:03:19,125 --> 00:03:21,918
لكن يا (مارتي)
كنت ترأس الأمر منذ البداية

61
00:03:22,000 --> 00:03:23,999
إن رحلت، قد تفشل الصفقة

62
00:03:24,083 --> 00:03:26,751
لا، فهو مرتبط قانونياً (بغالويذر)

63
00:03:27,209 --> 00:03:30,751
أعتقد أنّه بإمكاني استخدام نجاحي الآن
لكنّني أستطيع التخلي عن ذلك

64
00:03:30,876 --> 00:03:33,584
لا أستطيع ذلك يا (مارتي)
نحن قريبين جداً من إنهائها

65
00:03:33,792 --> 00:03:35,167
سنلاحق (كارلسون)

66
00:03:35,334 --> 00:03:39,209
نوقّع الصفقة وينتهي كل شيء
ويمكنك الرحيل حينها

67
00:03:39,334 --> 00:03:41,209
ستكونين بخير

68
00:03:42,918 --> 00:03:46,375
(مارتي)، هذا أول عمل لي

69
00:03:46,667 --> 00:03:49,584
بعد ست سنوات
أحتاج لهذا النجاح يا حبيبي

70
00:03:49,959 --> 00:03:51,792
أرجوك، افعل هذا لأجلي

71
00:03:53,209 --> 00:03:54,626
وماذا ستفعلين أنتِ لأجلي؟

72
00:03:55,250 --> 00:03:56,667
ما لا يُوصف

73
00:03:57,334 --> 00:03:59,834
أعتقد أنّه علينا إيجاد
هذا الأحمق بسرعة، أليس كذلك؟

74
00:04:00,667 --> 00:04:02,709
- أتقصدين ما لا يُوصف؟
- نعم، ما لا يُوصف

75
00:04:02,918 --> 00:04:05,042
هذا عمل جيد يا رجل

76
00:04:05,250 --> 00:04:09,083
- شكراً يا صديقي، أقدّر لك هذا
- تاريخ الانتهاء 8/14

77
00:04:09,918 --> 00:04:13,834
أترى يا (دوغ)، تحصل على فريقك
وتجري مكالمات شخصية كما تريد

78
00:04:13,999 --> 00:04:16,209
- كنت أنسّق قطر سيارتي
- بالتأكيد فعلتِ

79
00:04:16,459 --> 00:04:20,125
إن كنت تحس بالتجاهل
أو عدم التقدير

80
00:04:20,250 --> 00:04:24,083
- فأعلم أنّها ليست مشكلتي
- هراء يا (جيني)، لا داعي للقلق

81
00:04:24,709 --> 00:04:26,667
لأنّني على وشك بيع (دوشكن)
صفقة توسيع للنادي

82
00:04:26,792 --> 00:04:30,250
ستجلب الكثير من المال لهذه الشركة

83
00:04:31,834 --> 00:04:34,167
أشعر أنّ (جوليان هوفشريغر)
ستقول "(كلايد أوبرهولت)"

84
00:04:35,334 --> 00:04:39,083
"أنت إله، أنت رجل بمعنى الكلمة"

85
00:04:39,375 --> 00:04:41,751
وعلى الأرجح، ستمنحني فريقي الخاص

86
00:04:41,999 --> 00:04:44,209
أقصد أنّهم يمنحون هذه الامتيازات
بناءاً على الجدارة، أليس كذلك؟

87
00:04:46,083 --> 00:04:47,501
- هل انتهيت؟
- لا

88
00:04:47,792 --> 00:04:50,959
- لا، لم أنتهي
- لا أصدق، لم يفعل

89
00:04:51,709 --> 00:04:53,417
ابق بعيداً يا رجل

90
00:04:55,083 --> 00:04:59,000
- آسف بشأن مشاكل سيارتك
- لا بأس، شكراً لسؤالك يا (دوغ)

91
00:04:59,167 --> 00:05:00,584
ما من مشكلة

92
00:05:00,834 --> 00:05:03,792
أتعلمين؟ تواجه (سارة)
مشاكل مع سيارتها دائماً

93
00:05:04,250 --> 00:05:08,375
وهذا جزء من عدم قبولي لقيامها
بتلك الرحلة الطويلة إلى (سان دييغو)

94
00:05:09,375 --> 00:05:10,792
حاولت جعلها تنتقل إلى هنا

95
00:05:10,918 --> 00:05:14,709
لكنّ الأمر ليس سهلاً
كوني الشخص الوحيد الذي تعرفه هنا

96
00:05:15,667 --> 00:05:18,167
أتعلمين فيما أفكر الآن؟

97
00:05:19,292 --> 00:05:22,042
إنّه أمر فكرت به الآن
قد يكون من السهل عليها

98
00:05:22,167 --> 00:05:25,209
أن تجد رفيقة من (لوس أنجلوس)
يمكنها أن...

99
00:05:25,709 --> 00:05:27,459
تتعرف على الجنس والمدينة برفقتها

100
00:05:28,209 --> 00:05:31,042
- ما رأيكِ؟
- تحتاج لتحديث معلوماتك الثقافية

101
00:05:31,209 --> 00:05:32,959
أرجوكِ يا (جيني)، أرجوكِ

102
00:05:33,250 --> 00:05:37,167
هيّا، أنا أتوسل إليكِ
أحتاج لوجودها هنا

103
00:05:45,584 --> 00:05:50,375
آل (دوشكنز) في الشركة
بالحديث عن آل (دوشكنز) في الشركة

104
00:05:52,292 --> 00:05:54,999
جهّزت غرفة الاجتماع لنا
وأفكار توسعة مثيرة

105
00:05:55,250 --> 00:05:57,751
سنجعل نادي (دوشكن) عالمياً

106
00:05:57,918 --> 00:05:59,834
نود الذهاب لاتجاه آخر يا (كلايد)

107
00:06:00,083 --> 00:06:02,083
- ماذا تريد أن تفعل؟
- (جيني)، انضميّ إلينا

108
00:06:03,501 --> 00:06:06,083
ماذا تقصد باتجاه آخر
حسناً، حسناً، فهمت

109
00:06:06,250 --> 00:06:07,667
فكرنا فيما قلتم لنا يا رفاق

110
00:06:08,125 --> 00:06:09,667
- بأن نكون اسم العلامة التجارية
- جيد

111
00:06:09,918 --> 00:06:11,834
ونريد أن نصبح مثل (بي ديدي)
يكون لدينا خطنا للملابس

112
00:06:12,125 --> 00:06:13,542
مشروبنا الخاص وعطورنا الخاصة

113
00:06:13,709 --> 00:06:16,417
- حين تحدثّنا عن هذا لم نقصد خطكم...
- لذا، أخذنا على عاتقنا

114
00:06:16,626 --> 00:06:19,167
صناعة نسخة تجريبية

115
00:06:20,417 --> 00:06:21,834
جرباها

116
00:06:25,292 --> 00:06:27,709
- إنّها مثل رائحة...
- المهبل

117
00:06:28,167 --> 00:06:29,584
- ماذا قلت؟
- المعذرة؟

118
00:06:30,417 --> 00:06:32,000
أطلقنا عليها اسم "المهبل"

119
00:06:32,626 --> 00:06:34,000
من (دوشكن)

120
00:06:34,501 --> 00:06:36,834
ستسمي المنتج "المهبل"؟

121
00:06:37,000 --> 00:06:39,209
- من (دوشكن)
- من (دوشكن)، سمعتكم

122
00:06:39,999 --> 00:06:41,584
الأخوين (دوشكن)

123
00:06:42,000 --> 00:06:43,584
(مارتي)

124
00:06:51,375 --> 00:06:53,959
- أكل شيء بخير في الأسفل؟
- إنّه مهبل في علبة يا (مارتي)

125
00:06:54,834 --> 00:06:56,709
- دعني أمنحك رشّة
- لا، لا

126
00:06:56,834 --> 00:06:59,667
أنا بخير
أنا أتعرف على "المهبل"

127
00:07:00,042 --> 00:07:01,918
- إنّه جيد،صحيح؟
- نعم

128
00:07:02,584 --> 00:07:05,375
أنا أحاول إيجاد السيد (كارلسون)

129
00:07:05,542 --> 00:07:06,959
إنّه لا يجيب على اتصالاتي

130
00:07:07,042 --> 00:07:09,751
- نعم، حظاً موفقاً مع هذا
- إنّه ليس سعيداً منك يا (مارتي)

131
00:07:10,209 --> 00:07:12,167
- عَمّ تتحدث؟
- قال إنّك تخليت عنه

132
00:07:12,542 --> 00:07:14,250
أنا لم أتخلى...
متى تخليت عنه؟

133
00:07:15,000 --> 00:07:16,417
جلسة شهادة (بي أند جي)

134
00:07:17,250 --> 00:07:18,918
أتسخرون منيّ يا رفاق

135
00:07:19,000 --> 00:07:22,876
رجلكم يعاني من تقلبات مزاجية
لأنّني ذهبت لجلسة قانونية إلزامية؟

136
00:07:23,042 --> 00:07:25,542
حين يتعلق الأمر بالعمل
فإنّه يصبح قاتلاً

137
00:07:25,792 --> 00:07:27,334
لكنّه يمتلك روحاً حسّاسة جداً

138
00:07:27,626 --> 00:07:30,417
(مارتي)
عليّك إصلاح الأمور مع (كارلسون)

139
00:07:30,584 --> 00:07:33,125
فلتمنحاني فرصة مع هذا الرجل
حسناً، ساعداني

140
00:07:33,667 --> 00:07:35,042
أيمكنكما فعل ذلك؟

141
00:07:36,167 --> 00:07:38,000
- نعم، يمكننا ذلك
- رائع

142
00:07:38,334 --> 00:07:41,501
الآن، بقدر كرهي لترك هذا اللقاء
لديّ اجتماع يجب أن أحضره

143
00:07:41,751 --> 00:07:43,209
- الشركة الاستثمارية؟
- نعم

144
00:07:43,751 --> 00:07:45,250
- حسناً
- إلى اللقاء

145
00:07:45,876 --> 00:07:47,542
(مارتي)، لا تفسد الأمر

146
00:07:47,876 --> 00:07:49,542
سنحصل على عمولة كبيرة
من (كارلسون)

147
00:07:49,959 --> 00:07:51,999
- حسناً
- نعم، فهي أموال مهمة

148
00:07:52,292 --> 00:07:54,501
- لعلامة (دوشكن) التجارية
- لن أفعل هذا بكم

149
00:07:54,709 --> 00:07:56,125
هيّا، أنتما تتحدثان مع (مارتي كان)

150
00:07:56,626 --> 00:07:59,918
نعم، نعم، علامة (دوشكن) التجارية
هذا ما يجب التفكير به، اتفقنا؟

151
00:08:00,375 --> 00:08:02,083
دعوني أبهركم بفكرة توسيع النادي

152
00:08:02,209 --> 00:08:05,167
(كلايد)، لقد تحدثنا بهذا الخصوص

153
00:08:05,292 --> 00:08:07,918
اسمع يا (كلايد)
لا نفكر في فكرة النادي حالياً

154
00:08:08,083 --> 00:08:10,709
(كلايد) يبدو أنّهما منهمكين
في فكرة "المهبل"

155
00:08:11,501 --> 00:08:12,918
لهذا نحبك يا (جيني)

156
00:08:13,125 --> 00:08:15,959
إذاً، سنقوم باختبار صغير على مجموعات
في أنحاء المكتب

157
00:08:16,083 --> 00:08:19,626
يا رفاق، أعتقد أنّه من مصلحتكما
البقاء هنا لـ 15 دقيقة أخرى

158
00:08:19,834 --> 00:08:22,375
أعتقد أنّه عليك منح "المهبل" فرصة

159
00:08:22,876 --> 00:08:24,250
فلنذهب يا (أليكس)

160
00:08:24,667 --> 00:08:26,667
مهلاً، مهلاً يا (أليكس)
بصراحة...

161
00:08:27,626 --> 00:08:29,000
هراء

162
00:08:31,334 --> 00:08:32,999
حسناً، لا أعرف ما المذهل أكثر

163
00:08:34,250 --> 00:08:37,834
جميع الأعمال التي سيجلبها لنا
منتج مثل عطر "المهبل"

164
00:08:38,125 --> 00:08:41,375
(جوليان) ستحب هذا
أم السمعة؟

165
00:08:41,999 --> 00:08:44,375
يمكنني إصلاح الأمر
يمكنني إصلاح الأمر

166
00:08:59,209 --> 00:09:02,167
- إنّه...
- انسي الأمر

167
00:09:03,083 --> 00:09:07,083
- كيف حالكِ؟
- أشعر أنّني عجوز يا (جيني)

168
00:09:07,834 --> 00:09:12,334
ذهبت ليلة أمس لحفلتي 30
للمّ الشمل المدرسية

169
00:09:14,000 --> 00:09:15,417
أين قابلت...

170
00:09:15,876 --> 00:09:18,125
(كارين أندرسون)، أتعرفين من هي؟

171
00:09:18,292 --> 00:09:20,584
المديرة التنفيذية
لشركة "دمارك الاستشارية" في (نيويورك)؟

172
00:09:20,876 --> 00:09:22,250
هذا صحيح

173
00:09:22,501 --> 00:09:27,209
وهي أيضاً، أكبر نرجسية عدوانية
يمكن أن تقابليها في حياتك

174
00:09:27,542 --> 00:09:31,876
- حسناً
- وأشارت بطريقتها المتعجرفة

175
00:09:32,250 --> 00:09:36,292
اللعينة المعتادة
بأنّ أحد فتياتي ستنتقل

176
00:09:38,626 --> 00:09:40,000
لا أعرف، قد تكون مجرد...

177
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
ترهات بسبب الثمالة

178
00:09:42,834 --> 00:09:47,167
ليس لديّ نية الانتقال إلى (دمارك) أو...

179
00:09:48,125 --> 00:09:49,959
أيّ مكان آخر

180
00:09:52,999 --> 00:09:54,375
جيد

181
00:09:57,334 --> 00:09:59,167
أيمكنكِ تفسير أمر لي؟

182
00:09:59,999 --> 00:10:04,542
لِمَ يتحمس الجميع للانتقال
إلى (نيويورك)؟

183
00:10:04,792 --> 00:10:08,709
أقصد أنّ الطقس مقرف
ورائحة الشوارع...

184
00:10:08,959 --> 00:10:10,334
- رائحتها...
- رائحتها كريهة

185
00:10:10,626 --> 00:10:12,083
لن أجادلكِ في هذا

186
00:10:12,209 --> 00:10:16,000
أظنّ (نيويورك)
بالوعة لغريبي الأطوار والمنافقين

187
00:10:16,751 --> 00:10:18,751
مجرد التفكير في (نيويورك) يجعلني...

188
00:10:19,083 --> 00:10:21,000
قاحلة مثل صحراء (موهافي)

189
00:10:21,751 --> 00:10:23,125
سعيدة بسماع هذا

190
00:10:26,125 --> 00:10:27,626
يا إلهي، أنا فقط...

191
00:10:28,000 --> 00:10:31,834
لا أفهم كيف يظّن الناس
أنّه يمكنهم العبث معي

192
00:10:32,292 --> 00:10:34,000
وينجون بفعلتهم

193
00:10:46,250 --> 00:10:48,626
- (مارتي)
- مرحباً سيد (كارلسون)

194
00:10:48,999 --> 00:10:50,501
أصبحت الآن السيد (كارلسون)

195
00:10:54,667 --> 00:10:56,626
- هيّا، اصعد
- اسمع...

196
00:10:57,083 --> 00:10:59,918
- أيمكننا نسيان الخلاف بيننا؟
- فلنذهب إلى (لاس فيغاس)

197
00:11:00,501 --> 00:11:01,918
- (فيغاس)؟
- نعم

198
00:11:02,083 --> 00:11:05,375
يوجد نسخة من الاتفاق على مكتبي
سأوقّعها حين نصل إلى هناك

199
00:11:06,125 --> 00:11:08,375
أو يمكنك التخلي عني مجدداً

200
00:11:12,584 --> 00:11:14,792
- حسناً، فلنذهب إلى (فيغاس)
- رائع

201
00:11:21,709 --> 00:11:25,792
- رائع، أنستقل طائرة في (فان نيس)؟
- بالتأكيد، بالتأكيد

202
00:11:27,959 --> 00:11:29,334
فلنستخدم السيارة

203
00:11:30,292 --> 00:11:32,125
- أعطنا فرصة لنتواصل بشكل حقيقي
- نعم، لكن...

204
00:11:32,542 --> 00:11:34,667
إذاً، أخبرني عن طفولتك يا (مارتي)

205
00:11:35,417 --> 00:11:37,999
- مرحباً
- مرحباً

206
00:11:38,667 --> 00:11:40,667
- أتمانعين؟
- لا

207
00:11:45,417 --> 00:11:49,083
حسناً يا (جيني)، في إحدى المرات
كانت لي علاقة بمديري

208
00:11:49,250 --> 00:11:54,501
- لم تنتهي بشكل جيد
- حسناً، لا أعلم ما قاله (دوغ)

209
00:11:54,626 --> 00:11:58,709
ولا أعرف ما يعتقد (دوغ) أنّه يعرفه
لكن لا علاقة بيني وبين (مارتي)

210
00:11:58,834 --> 00:12:01,751
لا، قصّدت بينك وبين صانع المطر

211
00:12:02,501 --> 00:12:05,209
لكن هذا مثير للاهتمام
أنتِ و(مارتي)، هذا منطقي

212
00:12:05,417 --> 00:12:08,042
حسناً، ليس منطقياً
لأنّ هذا لا يحدث

213
00:12:08,167 --> 00:12:12,250
يا إلهي، (تامارا) الساعة 3
نحن نكرهها، أليس كذلك؟

214
00:12:13,375 --> 00:12:16,459
مرحباً يا (تامارا)، سُعدت لرؤيتك

215
00:12:18,584 --> 00:12:20,375
يا لها من عاهرة مزيّفة

216
00:12:20,584 --> 00:12:23,167
لا عجب أنّ زوجها تركها
من أجل وظيفة في (نيويورك)، صحيح؟

217
00:12:25,751 --> 00:12:29,167
- يجب أن أجري اتصالاً
- لا داعي لخلق أعذار لي

218
00:12:29,334 --> 00:12:31,292
- لا أفعل، عليّ فعل ذلك حقاً
- لا بأس

219
00:12:31,542 --> 00:12:33,417
بصراحة، أنتِ لا تعجبينني

220
00:12:33,999 --> 00:12:36,501
أنتِ باردة، مملة بعض الشيء
من دون إهانة

221
00:12:36,709 --> 00:12:38,667
ولسبب ما
هذا مهم بالنسبة (لدوغ)

222
00:12:38,792 --> 00:12:41,834
لذا، سنحاول بذل جهدنا معاً

223
00:12:42,542 --> 00:12:45,292
- اتفقنا؟
- هذه تضحية كبيرة منكِ

224
00:12:45,709 --> 00:12:47,125
الخروج معي

225
00:12:47,584 --> 00:12:52,459
- لكن، يبدو أنّكِ تحبين (دوغ)
- أنا كذلك

226
00:12:52,918 --> 00:12:54,292
نعم

227
00:12:57,584 --> 00:12:59,876
سأجري الاتصال في الغرفة الأخرى

228
00:13:09,042 --> 00:13:12,209
أحب هذا المكان
اصرخ قدر ما شئت ولن يسمعك أحد

229
00:13:14,751 --> 00:13:16,125
ها قد وصلنا

230
00:13:16,292 --> 00:13:21,083
نعم، أرى أنّك استخدمت ديكوراً
ريفياً للمكتب

231
00:13:29,250 --> 00:13:31,417
- (مارتي)، أسبق أن شعرت...
- نعم

232
00:13:31,959 --> 00:13:34,292
أنّ لديك مشكلة لا تعرف كيف تحلها؟

233
00:13:35,584 --> 00:13:37,375
- نعم، في بعض الأحيان
- وماذا تفعل؟

234
00:13:37,834 --> 00:13:40,000
- ماذا أفعل؟ لا أفهم قصدك
- بالنسبة لي

235
00:13:40,459 --> 00:13:42,000
أحب القدوم إلى هنا

236
00:13:42,375 --> 00:13:44,959
أجد أنّ الصحراء تصفيّ ذهني

237
00:13:51,959 --> 00:13:53,334
فلنحل خلافنا يا (مارتي)

238
00:13:53,999 --> 00:13:55,375
نهائياً

239
00:14:09,999 --> 00:14:11,375
السلاح يعمل

240
00:14:12,751 --> 00:14:14,125
تسديدة موّفقة

241
00:14:14,667 --> 00:14:16,751
سأقتلك أثناء نومك أيّها الأحمق اللعين

242
00:14:23,417 --> 00:14:25,125
- نعم
- أتعرف أنّ (تامارا)

243
00:14:25,250 --> 00:14:27,667
ستنتقل للعمل مع (دمارك)
في (نيويورك)؟

244
00:14:28,918 --> 00:14:32,042
- عَمَ تتحدثين؟
- تكلمت للتو مع صديق لي

245
00:14:32,167 --> 00:14:33,876
وأخبرني أنّ الاتفاق قد تم

246
00:14:34,751 --> 00:14:36,125
ألديك إرسال هنا؟

247
00:14:36,292 --> 00:14:38,375
أنا لا أحصل على شيء
من مزّود خدمتك؟

248
00:14:42,667 --> 00:14:45,000
- "أأنت على الخط؟"
- سأعاود الاتصال بكِ

249
00:14:52,999 --> 00:14:54,999
- أترى هذه البندقية؟
- نعم

250
00:14:55,209 --> 00:14:57,459
استخدمها (إيرنست همنغواي)
لصيد الفيلة

251
00:14:57,709 --> 00:14:59,751
- أحقاً؟
- حقاً

252
00:14:59,999 --> 00:15:02,083
هزمت أحد أحفاده في مزاد لشرائها

253
00:15:06,083 --> 00:15:07,834
إذاً، كيف سنفعل هذا؟

254
00:15:09,626 --> 00:15:11,792
طلقة واحدة، بالبندقية

255
00:15:12,542 --> 00:15:16,626
تصيب الهدف، نركب السيارة
نتجه إلى (فيغاس) وأوقّع الصفقة

256
00:15:17,876 --> 00:15:20,209
- وماذا إن فشلت
- لا يا (مارتي)

257
00:15:21,334 --> 00:15:23,959
ماذا كنت سأصبح لو سألت نفسي
"ماذا إن فشلت؟"

258
00:15:24,459 --> 00:15:26,459
بل يجب أن تسأل
ماذا لو نجحت؟

259
00:15:30,334 --> 00:15:31,751
حسناً

260
00:15:31,876 --> 00:15:33,751
- عش التجربة
- طلقة واحدة

261
00:15:43,999 --> 00:15:45,542
إحساس رائع، أليس كذلك؟

262
00:15:45,999 --> 00:15:50,125
- بصراحة، رائع بالفعل
- بالفعل، نعم

263
00:15:50,459 --> 00:15:52,834
أتعلم شيئاً يا (مايك)
اللّعنة على الصفقة

264
00:15:53,667 --> 00:15:56,709
تبّا للصفقة، تبّا للأوراق
دعنا فقط نفعل هذا أكثر، أيمكن هذا؟

265
00:15:57,000 --> 00:15:58,501
- أأنت جاد؟
- نعم، جاد جداً

266
00:15:58,959 --> 00:16:01,667
- نعم، وشكراً لطلبك
- جيد، حسناً

267
00:16:02,000 --> 00:16:04,459
أتعلم شيئاً؟ أيمكنني أخذ لعبة
أخرى من السيارة؟

268
00:16:04,584 --> 00:16:07,709
- رأيت شيئاً في الخلف
- ماذا؟ اذهب وخذ ما شئت

269
00:16:22,542 --> 00:16:24,459
- هذا جميل
- نعم

270
00:16:31,999 --> 00:16:34,792
مهلاً، (مارتي)

271
00:16:35,125 --> 00:16:36,542
(مارتي)

272
00:16:38,834 --> 00:16:42,167
- يا ابن العاهرة، (مارتي)
- استمتع بالبطيخ، أيّها الأحمق

273
00:16:43,709 --> 00:16:45,083
(مارتي)، ماذا...

274
00:16:50,417 --> 00:16:52,000
تبّا لك يا (مارتي)

275
00:16:53,209 --> 00:16:54,626
اللّعنة

276
00:16:56,626 --> 00:17:00,999
إذاً، هذا ردك النهائي
لن تشتري جزازة الشعر للأطفال كهدية؟

277
00:17:01,501 --> 00:17:04,292
- لابن أخيكِ؟
- لحلاقة الأماكن الحساسة كما يجب

278
00:17:04,667 --> 00:17:07,751
- إنّه بسن الثامنة
- أجل، أجل، آلة حلاقة الصغار

279
00:17:07,959 --> 00:17:09,334
أيمكنني محادثك للحظة؟

280
00:17:09,459 --> 00:17:11,542
- أعتذر، عليكم مواصلة حديثكما
- لا، لا بأس

281
00:17:11,751 --> 00:17:14,584
الأمر بيدك، أنهي الصفقة
ستشتريها بالتأكيد

282
00:17:14,751 --> 00:17:16,501
- حسناً
- ما الأمر يا صاحبي؟

283
00:17:18,417 --> 00:17:19,834
أترى ما يحاول فعله، أليس كذلك؟

284
00:17:20,000 --> 00:17:22,334
- بأمر التشّبه (بديدي)؟
- نعم

285
00:17:22,876 --> 00:17:26,417
- مهلاً، ماذا يريد أن يفعل؟
- يحاول تهميشك لأنّه يغار منك

286
00:17:26,792 --> 00:17:28,667
لكن، مشروع النوادي

287
00:17:28,918 --> 00:17:32,042
هو ما سيُشهر اسم (دوشكن)
وأنت العقل المدبر للعملية

288
00:17:32,167 --> 00:17:33,999
- والجميع يعلم هذا
- أيفعلون؟

289
00:17:34,083 --> 00:17:35,834
أتمزح؟ بالتأكيد يفعلون

290
00:17:36,042 --> 00:17:38,125
أنت (سايمون) وهو (غارفانكيل)
وقد سئم من ذلك

291
00:17:38,250 --> 00:17:40,709
لذا، يحاول صنع شيء خاص به
انظر كيف ينفث هذه القذارة

292
00:17:40,876 --> 00:17:43,375
ماذا يفعل بحقّ الجحيم
إنّه يحاول جعلك (غارفانكيل)

293
00:17:44,459 --> 00:17:46,999
- إنّه يحاول جعلي (غارفانكيل)؟
- أنا أحذّرك يا رجل

294
00:17:47,334 --> 00:17:48,876
- أيّتها الجميلة
- من هو (غارفانكيل)؟

295
00:17:49,167 --> 00:17:53,542
هذا تشبيه سيء، لا أحد يعلم
بأنّك (غارفانكيل)، أعتذر منك

296
00:17:54,000 --> 00:17:56,209
فكّر بالمنتج الغبي اللعين
الذي ينثره في المكان

297
00:17:56,751 --> 00:17:58,125
"عطر المهبل"؟

298
00:17:58,250 --> 00:17:59,792
"عطر المهبل"

299
00:18:00,042 --> 00:18:03,000
ماكنة حلاقة للصغار بسن الثامنة؟

300
00:18:03,918 --> 00:18:05,918
- حتى أنّهم لا يملكون شعر عانة
- هذا صحيح يا (أليكس)

301
00:18:06,083 --> 00:18:07,501
لا يملكون شعر عانة حتى

302
00:18:07,667 --> 00:18:09,459
أسيحلقون جلدهم؟

303
00:18:09,709 --> 00:18:12,042
هذه أفكار سيئة جداً

304
00:18:12,167 --> 00:18:14,501
وأنت تعلم هذا
أترى، كنت أعلم أنّك تعلم

305
00:18:15,709 --> 00:18:18,834
أتفهّم أنّه عليك دعمه
فهو أخاك ولكن...

306
00:18:20,125 --> 00:18:24,250
أستتركه يحطم كل شيء
عملت جاهداً لبنائه

307
00:18:24,459 --> 00:18:26,501
فقط بسبب رغبته في إظهار قوته؟

308
00:18:30,542 --> 00:18:32,292
(كايل)، هيّا بنا

309
00:18:33,000 --> 00:18:34,417
سنستمع لفكرة (كلايد)

310
00:18:34,667 --> 00:18:37,417
- سأحضّر للاجتماع هنا خلال لحظات
- حسناً، فلننهي هذا الأمر

311
00:18:37,542 --> 00:18:40,083
- أرادت شراء عطر "المهبل"
- أتريدان جني المال؟

312
00:18:40,209 --> 00:18:41,626
من الأفضل أن تكون فكرة جيدة

313
00:18:52,626 --> 00:18:55,751
- مرحباً
- صفقة (كارلسون) معلقة حالياً

314
00:18:56,125 --> 00:18:58,751
- اللّعنة
- "لِمَ تفترضين الأسوأ دائماً"

315
00:18:58,876 --> 00:19:00,876
- أخذلك والدك يوماً؟
- حسناً...

316
00:19:01,250 --> 00:19:05,292
لا تجيبي، أريدك أن تهتمي
بالأوراق مع محاميّ

317
00:19:05,918 --> 00:19:08,125
حسناً، ألا زالت (تامارا) معنية بهذا؟

318
00:19:09,083 --> 00:19:10,667
ليست في دائرة اهتماماتي بعد الآن

319
00:19:11,125 --> 00:19:13,709
- ما معنى هذا؟
- "يعني أنّها لم تعد تُهمني"

320
00:19:13,876 --> 00:19:15,250
يجب أن أذهب الآن

321
00:19:20,999 --> 00:19:23,167
- سيد (بينكس)
- (مارتي)، مر وقت لم أرك فيه

322
00:19:23,876 --> 00:19:26,375
- بِمَ أساعدك؟
- حسناً...

323
00:19:27,167 --> 00:19:30,792
يمكنك أن تعدني بأنّ جميع الأعمال
ستؤول لشركتي الجديدة

324
00:19:31,250 --> 00:19:32,667
بعد عقد هذه الصفقة

325
00:19:34,584 --> 00:19:36,459
- عن أيّ صفقة نتحدث؟
- المقامرة عبر الانترنت

326
00:19:36,918 --> 00:19:40,167
- الصفقة التي رفضّتها، أنت لا تملّ
- هذا صحيح

327
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
و(مايكل كارلسون) أيضاً

328
00:19:43,417 --> 00:19:45,709
الذي سيستثمر المال الذي سيجنيه
من المقامرة على الإنترنت

329
00:19:45,834 --> 00:19:48,167
لتعزيز سيطرته على القطاع

330
00:19:48,542 --> 00:19:50,209
- إنّه حديث منمّق، أليس كذلك؟
- أعلم ذلك

331
00:19:51,250 --> 00:19:54,209
اسمح لي بالشرح
الآن، النوادي باللون الأحمر

332
00:19:54,918 --> 00:19:56,959
هي التي يمتلكها
(مايكل كارلسون) بالفعل

333
00:19:57,250 --> 00:19:59,584
التي باللون الأزرق
لا يمكنه لمسها لأنّها مزدهرة

334
00:19:59,876 --> 00:20:02,626
(سيزر) هو الملك بفضل مشاركته
في المقامرة بالإنترنت

335
00:20:02,834 --> 00:20:04,834
لكن الأمر يتعلق بذات اللون الأخضر
يا سيد (بينكس)، الخضراء

336
00:20:05,459 --> 00:20:06,876
إنّها ضعيفة

337
00:20:07,000 --> 00:20:08,584
تناضل من أجل البقاء

338
00:20:09,125 --> 00:20:12,042
وهي التي سيحاول (مايكل كارلسون)
الاستحواذ عليها

339
00:20:13,209 --> 00:20:14,626
أترى هذا هنا؟

340
00:20:14,792 --> 00:20:16,167
هذا ناديك

341
00:20:17,000 --> 00:20:20,626
(مارتي)، لن يستحوذ أحد
على ناديّ، ناهيك اللّعين (كارلسون)

342
00:20:23,125 --> 00:20:26,000
- أنا أعيد البناء
- لا زالت تنتظر التراخيص، صحيح؟

343
00:20:27,918 --> 00:20:29,709
كان من المفترض أن تصدر الآن

344
00:20:32,250 --> 00:20:34,709
سيد (بينكس)
أسمعت باسم (سامويل والترمن)؟

345
00:20:35,542 --> 00:20:36,999
ماذا عن (دانيال لوبيز)؟

346
00:20:37,501 --> 00:20:38,918
إنّهما في المجلس البلدي

347
00:20:40,083 --> 00:20:43,459
كم عدد أعضاء المجلس البلدي
على قائمة اتصالك السريع؟

348
00:20:43,626 --> 00:20:45,918
لأنّ (مايكل كارلسون)
يمتلك اثنين على الأقل

349
00:20:46,375 --> 00:20:47,792
هاتف (كارلسون)؟
من أين حصلت عليه؟

350
00:20:47,918 --> 00:20:49,292
تركه في سيارته

351
00:20:51,042 --> 00:20:53,292
مرحباً يا (مايك)، بِمَ أخدمك؟

352
00:20:54,209 --> 00:20:56,125
أتعلم أين يمكنني دفن عاهرة ميتة
يا (داني)؟

353
00:20:56,918 --> 00:20:58,292
هذا سيكلفك...

354
00:21:00,417 --> 00:21:01,918
بدا ودوداً حقاً، أليس كذلك؟

355
00:21:03,042 --> 00:21:06,000
بكم ستراهن
على أنّ (مايكل كارلسون) فعل الكثير

356
00:21:06,125 --> 00:21:07,959
كي لا تحصل على التراخيص؟

357
00:21:08,459 --> 00:21:09,999
ليحاول دفعك للبيع؟

358
00:21:10,959 --> 00:21:13,667
قلت يا سيد (بينكس) أنّ المقامرة
الإلكترونية لا تثير اهتمامك

359
00:21:13,959 --> 00:21:15,459
لكنّ العبث (بمايكل كارلسون)

360
00:21:15,876 --> 00:21:18,375
وجني الكثير من المال أثناء ذلك

361
00:21:18,667 --> 00:21:21,459
وزيادة بريق ناديك

362
00:21:21,834 --> 00:21:24,209
سيكون هذا مثيراً جداً

363
00:21:30,334 --> 00:21:32,083
أنا موافق
أيمكنني الحصول على هذا؟

364
00:21:37,709 --> 00:21:40,167
- أرأيت ذلك؟ أرأيت ذلك؟
- يا إلهي

365
00:21:40,375 --> 00:21:41,999
ما هذه الرائحة؟

366
00:21:43,375 --> 00:21:45,459
(كلايد)
ابقِ الباب مفتوحاً على الأقل

367
00:21:46,042 --> 00:21:47,834
ما هذا، أكاد أتذوقها

368
00:21:48,375 --> 00:21:50,999
لابد أنّ لديكما حساسية ضد الانتصار

369
00:21:51,125 --> 00:21:53,667
لأنّ التوأم (دوشكن)
أحبوا فكرتي اللّعينة

370
00:21:53,792 --> 00:21:56,751
الآن، هما لا يعرفان أين تقع (برشلونة)

371
00:21:56,876 --> 00:22:01,167
لكنّها متشوقان لفتح نادٍ هناك
وذلك بفضلي أنا

372
00:22:01,334 --> 00:22:02,876
(كلايد)، انتظر قليلاً

373
00:22:03,584 --> 00:22:05,375
- قبل...
- قبل ماذا، اخبريني

374
00:22:05,626 --> 00:22:08,918
قبل أن يحرر التوأم شيكاً
بمبلغ ضخم (لغالويذر ستيرن)؟

375
00:22:09,000 --> 00:22:10,918
أهذا ما أنتظره؟ أنا لا أفهم

376
00:22:11,250 --> 00:22:14,083
أنا أذّكرك بأنّ صفقة (كارلسون)
لم تنتهي بعد

377
00:22:14,542 --> 00:22:15,959
فهمت الآن

378
00:22:16,083 --> 00:22:18,167
أألاحظ بعض الشعور بالمرارة يا (جيني)؟

379
00:22:18,667 --> 00:22:21,792
أتخشين أن أخطف
بعضاَ من بريق نجوميتك؟

380
00:22:23,000 --> 00:22:24,417
أتعلم شيئاً؟ أنت محق يا (كلايد)

381
00:22:25,042 --> 00:22:28,209
أكيدة أنّ الأمر سيمر من دون عقبات

382
00:22:28,584 --> 00:22:32,542
- تهانينا
- سأحرق هذا، سأحرق هذه البدلة

383
00:22:34,000 --> 00:22:35,417
بالمناسبة...

384
00:22:35,626 --> 00:22:38,042
أخبرتني (سارة)
أنّكما تبادلتما حديثاً شيقاً

385
00:22:39,292 --> 00:22:40,709
إنّها رائعة، أليس كذلك؟

386
00:22:41,000 --> 00:22:43,250
(دوغ)، (سارة)...

387
00:22:46,709 --> 00:22:49,209
تهتم لأمرك كثيراً

388
00:22:49,626 --> 00:22:51,250
أعلم ذلك، أليس هذا جنونياً؟

389
00:22:51,542 --> 00:22:53,751
أن يمتلك شخصين ما نمتلكه

390
00:22:53,959 --> 00:22:55,709
يا إلهي، كم أحبها

391
00:23:00,999 --> 00:23:03,417
- انظروا من عاد إلى البيت
- مرحباً يا أبي

392
00:23:03,584 --> 00:23:05,042
جئت في الوقت المناسب

393
00:23:05,709 --> 00:23:08,459
كنت سأنقضّ على زائرتك الجميلة

394
00:23:12,292 --> 00:23:14,959
ماذا هناك؟
سررت بالتعرف إليك يا (تامارا)

395
00:23:19,000 --> 00:23:21,334
- أليست جيدة؟
- إن كنت تحب العاهرات

396
00:23:21,459 --> 00:23:22,876
تباً

397
00:23:24,334 --> 00:23:26,250
- أين كنت يا (مارتي)
- أعلم، أعلم، أعلم

398
00:23:26,417 --> 00:23:27,834
ماذا تفعلين هنا؟

399
00:23:27,959 --> 00:23:31,459
ماذا أفعل هنا؟
كنت بانتظارك لساعتين

400
00:23:31,584 --> 00:23:33,834
- أعلم
- اتصلت بهاتفك ولم تجب

401
00:23:33,959 --> 00:23:36,667
- قلقت عليك
- كنت على متن الطائرة

402
00:23:37,626 --> 00:23:39,000
عائداً من (فيغاس)

403
00:23:39,584 --> 00:23:40,999
عقدنا الصفقة

404
00:23:43,042 --> 00:23:45,209
- أتمزح؟
- لا، لا

405
00:23:47,751 --> 00:23:52,042
- أخبرتك أنّنا سنحتفل الليلة
- ستقومين بما لا يُوصف

406
00:23:55,542 --> 00:23:57,042
ولم تخبره بالأمر

407
00:23:57,792 --> 00:24:00,334
- هذه قذارة حقاً، أليس كذلك؟
- أجل، أجل

408
00:24:00,626 --> 00:24:03,626
- لا أقول بأنّ (مارتي) ملاكاً
- إنّه ليس ملاكاً

409
00:24:03,834 --> 00:24:05,584
لكن، إن أردتِ العودة لزوجك
فلتعودي لزوجكِ

410
00:24:06,000 --> 00:24:08,375
- افعلي ذلك، لكن بطريقة محترمة
- أيمكننا...

411
00:24:08,792 --> 00:24:10,959
عدم مناقشة حياة مديرك العاطفية
في هذه اللحظة؟

412
00:24:11,042 --> 00:24:12,834
لا تحب الحديث أثناء الجنس
فهمت الأمر

413
00:24:12,959 --> 00:24:14,876
لا، أحب الحديث كثيراً...

414
00:24:14,999 --> 00:24:18,918
أتريد جنس فموي
وأبقي فمي مشغولاً وحسب؟

415
00:24:19,209 --> 00:24:21,292
- لِمَ تريدين الشجار معي؟
- لا، لا أريد افتعال شجارٍ معك

416
00:24:21,417 --> 00:24:24,250
- فلنفعل ذلك
- لا، لا، هناك أمر صغير

417
00:24:26,125 --> 00:24:27,542
عقدت الصفقة

418
00:24:28,042 --> 00:24:29,459
مع (بينكس)

419
00:24:30,626 --> 00:24:34,209
سيكون عملاً ضخماً (لكان) وشركائه

420
00:24:34,375 --> 00:24:36,876
- سيكون تغييراً للعبة...
- (مارتي)، أنا مشوشة كلياً

421
00:24:36,999 --> 00:24:39,417
- لأنّك تعلم كم الصفقة مهمة
- نعم، كم تعتمدين عليها

422
00:24:39,542 --> 00:24:42,584
- هذه الصفقة تعني لي الكثير
- أعلم، أوضحت ذلك جيداً

423
00:24:51,417 --> 00:24:53,999
كنت سأخبرك عن وظيفتي في (دمارك)

424
00:24:54,125 --> 00:24:56,584
- كنت سأفعل
- حسناً، أحدهم سبقك

425
00:24:57,375 --> 00:25:01,083
نعم، هذا واضح
دعني أخمن من، أكانت...

426
00:25:01,501 --> 00:25:02,918
(جيني)؟

427
00:25:03,375 --> 00:25:05,125
أهناك شيء بينكِ وبين (مارتي)؟

428
00:25:06,667 --> 00:25:08,667
لا، أقصد لا شيء بيننا

429
00:25:09,792 --> 00:25:12,125
- إن كان هذا ما تسأل عنه
- ليس هذا ما سألت عنه

430
00:25:12,918 --> 00:25:16,501
كان يبدو أنّك سعيدة
بما بيننا حتى اليوم

431
00:25:17,292 --> 00:25:18,834
ظنّت أنّ الأمور كانت جيدة

432
00:25:19,959 --> 00:25:21,334
هي كذلك

433
00:25:21,959 --> 00:25:23,334
كانت كذلك

434
00:25:24,709 --> 00:25:27,292
(مارتي)، كان بإمكاننا التحدث
عن هذا كبالغين

435
00:25:27,417 --> 00:25:29,584
نعم، لكن يبدو هذا مزيفاً

436
00:25:31,876 --> 00:25:33,542
آسفة إن جرحت مشاعرك

437
00:25:33,709 --> 00:25:37,000
- (تامارا)، لقد خدعتني
- لا، أنا...

438
00:25:38,417 --> 00:25:40,083
لقد تلاعبتِ بي

439
00:25:41,125 --> 00:25:42,667
أنت رائع يا (نايت)

440
00:25:43,584 --> 00:25:45,918
- أنت مذهل حقاً
- أتنفصلين عنيّ؟

441
00:25:46,000 --> 00:25:48,292
لا أعتقد أنّه عليك فعل هذا

442
00:25:49,542 --> 00:25:51,250
لا أعتقد أنّه عليّ فعل ذلك أيضاً

443
00:25:52,501 --> 00:25:53,918
إذاً، لا تفعلي

444
00:25:54,292 --> 00:25:56,083
أخدعتك حقاً؟

445
00:25:57,000 --> 00:25:58,999
(مارتي)، إلى متى كنت تعتقد
أن علاقتنا ستستمر؟

446
00:25:59,751 --> 00:26:01,375
أتعتقد أنّني لا أعرف من تكون؟

447
00:26:03,709 --> 00:26:06,834
أعرف بالضبط من هو (مارتي كان)

448
00:26:13,626 --> 00:26:15,000
أنا آسفة

449
00:26:24,125 --> 00:26:25,834
- "مرحباً"
- نعم، هذا أنا

450
00:26:26,042 --> 00:26:27,459
استمعي إليّ

451
00:26:28,000 --> 00:26:30,209
أخبري الجميع أنّنا سنجتمع في المكتب
بعد 20 دقيقة

452
00:26:46,167 --> 00:26:47,584
يا أولاد

453
00:26:50,209 --> 00:26:52,209
ألقوا نظرة فاحصة على المكان

454
00:26:53,501 --> 00:26:55,042
تشّربوا كل شيء

455
00:26:56,709 --> 00:26:58,999
لأنّه بحلول هذا الوقت غداً
لن نعمل هنا مجدداً

