﻿1
00:00:05,942 --> 00:00:07,541
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:11,632 --> 00:00:14,432
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:02,758 --> 00:01:05,958
<b>‘‘أعمى كالوطواط’’</b>

5
00:01:14,941 --> 00:01:19,037
ثلاث ميزات تجعل مروحية الشبح الجديدة
...(رايفن أكس-111) من تقنيات (وين)

6
00:01:19,212 --> 00:01:21,112
.فريدة بين الطائرات العسكرية...

7
00:01:21,547 --> 00:01:25,039
...الأولى هي قدرتها على الطيران الصامت

8
00:01:29,846 --> 00:01:31,846
<b>‘‘نمط التسلل’’</b>

9
00:01:34,661 --> 00:01:38,688
مما يجعل (رايفن) مثالية...
.للاستطلاع والعمليات السرية

10
00:01:45,038 --> 00:01:48,530
.والآخر هو جهاز الإخفاء الخاص بها

11
00:01:48,708 --> 00:01:53,202
هذا يجعلها غير مرئية لجميع الأشكال
.العادية للكشف عن الرادار والسونار

12
00:02:02,388 --> 00:02:04,288
...وأخيراً وليس آخراً

13
00:02:04,557 --> 00:02:07,890
.هناك نظام استشعار (ر ا ر) غير عادي...

14
00:02:08,161 --> 00:02:12,621
،(ر ا ر)، كما أنا متأكدو من أنكم سمعتم
."يرمز إلى "رحلة انعدام الرؤية

15
00:02:13,066 --> 00:02:17,799
مع هذه التقنية الجديدة، وردود
...الفعل من رادار الطائرة والسونار

16
00:02:17,970 --> 00:02:21,133
{\an8}لم تتم ترجمته إلى إشارات...
...ضوئية على شبكة تتبع

17
00:02:21,407 --> 00:02:24,240
ولكن بالأحرى في...
...الصور المنشأة بالحاسوب

18
00:02:24,410 --> 00:02:26,537
.على محطة عرض الفيديو...

19
00:02:26,713 --> 00:02:31,082
ولكن هل تعتقدون أن (رايفن أكس-111)
...لديها قدرات دفاعية فقط

20
00:02:31,250 --> 00:02:33,309
.أعيدوا التفكير مجدداً...

21
00:02:33,433 --> 00:02:35,433
{\an8}<b>‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)’’</b>

22
00:02:40,126 --> 00:02:43,892
،يبدو أن الأمر يسير بشكل أفضل مما كنا نأمل
أليس كذلك يا سيّد (وين) ؟

23
00:02:44,063 --> 00:02:48,329
أظن ذلك يا دكتورة، على الرغم من أن
.لديّ مخاوف جدية بشأن بناء أنظمة أسلحة

24
00:02:52,238 --> 00:02:53,728
! احذروا

25
00:02:57,610 --> 00:02:59,976
ماذا يحاولون أن يفعلوا ؟

26
00:03:10,256 --> 00:03:12,554
مهلاً، ما هذا ؟

27
00:03:12,725 --> 00:03:15,956
.ـ يبدو إنه طاقم المروحية
...ـ ولكن إذا كنتم هنا يا رفاق

28
00:03:16,129 --> 00:03:17,960
<i>فمن من الذي يطير بالمروحية ؟...</i>

29
00:03:18,965 --> 00:03:22,457
،انظروا إليهم
.يهربون مثل الحمام الخائف

30
00:03:22,935 --> 00:03:26,029
هل تجد الحمام مضحكاً يا صديقي ؟

31
00:03:26,205 --> 00:03:28,230
.لا يا رئيس، ليس أنا

32
00:03:28,408 --> 00:03:32,242
.جيد، عليك تذكر ذلك جيداً

33
00:03:33,246 --> 00:03:35,180
.انتباه، انتباه

34
00:03:35,348 --> 00:03:38,579
<i>.(البطريق) هنا يتحدث</i>

35
00:03:38,751 --> 00:03:41,618
<i>...لقد سيطرت على (رايفن) خاصتكم الثمينة</i>

36
00:03:41,788 --> 00:03:45,417
<i>.وأنوي أن تدفعوا بسخاء مقابل عودتها...</i>

37
00:03:45,591 --> 00:03:50,255
<i>سوف أتصل بمكتب العمدة
.مع تعليمات تسليم الفدية</i>

38
00:03:59,972 --> 00:04:06,837
<i>اعتباراً من هذه اللحظة فأن أخطر
.طائر في السماء هو (البطريق)</i>

39
00:04:09,015 --> 00:04:11,313
.سيّد (بروس)

40
00:04:11,484 --> 00:04:13,679
.إلى المنزل يا (آلفريد)، الآن

41
00:04:13,920 --> 00:04:15,888
.لكن يا سيّدي، أنت بحاجة إلى عناية طبية

42
00:04:16,055 --> 00:04:20,788
.لا، لا أريد أن يقوم أطباء تقنيات (وين) بفحصي

43
00:04:23,930 --> 00:04:25,158
.اتصل بـ(ليزلي)

44
00:04:25,331 --> 00:04:26,923
.اجعلها تلاقينا في المنزل

45
00:04:27,099 --> 00:04:29,863
،أستميحك عذراً يا سيّدي
ولكن لماذا السرية ؟

46
00:04:30,436 --> 00:04:34,429
...لأنني لا أريد أن يكتشف أحد

47
00:04:34,607 --> 00:04:37,542
.أنني لا أستطيع الرؤية...

48
00:04:41,180 --> 00:04:45,207
من السابق لأوانه معرفة ذلك على وجه
.اليقين يا (بروس)، لكن يبدو أنه مؤقت فقط

49
00:04:45,384 --> 00:04:48,080
،قد تستمر الحالة يومين
.وربما ثلاثة أيام على الأكثر

50
00:04:48,254 --> 00:04:52,384
لنفترض، بالطبع، أنك في
.الواقع تتبع تعليماتي للتغيير

51
00:04:52,625 --> 00:04:55,389
ـ ماذا حدث ؟
...ـ يبدو أن وميض الانفجار

52
00:04:55,561 --> 00:04:57,153
.أحرق كلاً من شبكية العين

53
00:04:57,330 --> 00:05:01,790
ستشفى بشكل أفضل إذا أبقيت عينيك
.مغطاة بالكامل لمدة 36 ساعة على الأقل

54
00:05:02,134 --> 00:05:04,898
خلاف ذلك، يمكن أن
.تضر بصرك بشكل دائم

55
00:05:05,071 --> 00:05:08,404
،لذا أبقيه في المنزل يا (آلفريد)
.حتى لو كان عليك تقييده

56
00:05:08,574 --> 00:05:13,170
إنه يحتاج إلى الراحة، مما يعني
.أن (باتمان) خارج الخدمة أيضاً

57
00:05:13,346 --> 00:05:14,711
.مستحيل يا (ليزلي)

58
00:05:14,881 --> 00:05:17,509
ليس ما دام (البطريق)
.لديه تلك المروحية

59
00:05:17,683 --> 00:05:22,245
،إذا كان هناك بعض الأسئلة يا سيّد (بروس)
.فأحثك ​​على حلها على الفور

60
00:05:23,556 --> 00:05:26,252
.لديك مكالمة على خطك الخاص

61
00:05:26,859 --> 00:05:29,384
.ـ دعنا نذهب إذن
ـ في حالتك هذه يا سيّدي ؟

62
00:05:29,562 --> 00:05:33,760
إذا كنت تعتقد أن القليل من
....إزعاج كهذا سيوقفني

63
00:05:37,703 --> 00:05:38,931
.بالفعل

64
00:05:52,585 --> 00:05:54,644
ألم يرد ؟

65
00:05:54,820 --> 00:05:57,482
،لا يا سيّدي العمدة
.لكنني متأكد من أن هناك سبباً

66
00:05:57,657 --> 00:06:01,855
من يهتم، ما الذي سيفعله
السيّد "خدعة أم حلوى" ولا يمكننا فعله ؟

67
00:06:02,028 --> 00:06:06,055
لديّ 12 فرقة سرية فوق كل مطار
.ومهبط للطائرات العمودية في أربع مقاطعات

68
00:06:06,232 --> 00:06:08,097
<i>.آلة رائعة، هذه الـ(رايفن)</i>

69
00:06:08,267 --> 00:06:12,363
<i>مدهش ما يمكن أن تفعله معدات
الاتصالات الخاصة بها، ألا توافقوني ؟</i>

70
00:06:12,605 --> 00:06:16,803
ـ هل تلقيت تعليماتي ؟
<i>.ـ وصلت عن طريق الساعي هذا الصباح</i>

71
00:06:17,009 --> 00:06:20,137
.كما تعلم، 100 مليون مبلغ كبير

72
00:06:20,413 --> 00:06:22,472
.سيستغرق الأمر وقتاً لجمع هذا القدر

73
00:06:22,815 --> 00:06:24,339
.أنت تماطل يا (هيل)

74
00:06:24,517 --> 00:06:28,146
.من الواضح أنك لا تأخذني على محمل الجد

75
00:06:28,454 --> 00:06:31,184
<i>.حذرتك من ارتكاب ذلك الخطأ</i>

76
00:06:31,357 --> 00:06:35,794
<i>.على ما يبدو سوف أريكم السبب</i>

77
00:06:39,665 --> 00:06:41,929
.كان يجب أن تروا وجهه عندما أخبرته

78
00:06:42,101 --> 00:06:43,329
.نعم

79
00:06:43,769 --> 00:06:45,532
ما ذلك ؟

80
00:06:45,705 --> 00:06:47,400
.لا أعلم

81
00:06:48,107 --> 00:06:49,665
.إنها لا تصدر صوتاً

82
00:06:59,151 --> 00:07:01,711
! أسرع، أخرجنا من هنا

83
00:07:07,727 --> 00:07:12,096
ـ هل أنت متأكد من أن هذه فكرة جيدة، أيها الرئيس ؟
.ـ نفذ ما أؤمرت به

84
00:07:23,209 --> 00:07:25,370
<i>.كتحذير لما سيفعله في الغد--</i>

85
00:07:25,544 --> 00:07:30,675
<i>وبشكل مدهش، نجا كل من كانوا على الجسر
.المنهار مصابين بجروح طفيفة فقط</i>

86
00:07:35,488 --> 00:07:38,480
.(آلفريد)، يجب أن أجد طريقة لإيقافه

87
00:07:39,191 --> 00:07:42,524
.ببصر أو بدون بصر

88
00:07:47,166 --> 00:07:49,828
.ما زلت أظن أن هذه فكرة سيئة

89
00:07:50,002 --> 00:07:54,996
أعني، استخدام الأقطاب الكهربائية لتوصيل
هذه الأداة مباشرة بمركز دماغك البصري ؟

90
00:07:55,174 --> 00:07:56,732
.لوحظ الاعتراض

91
00:07:56,909 --> 00:07:59,400
هل يمكنني الحصول على غطاء الرأس، من فضلك ؟

92
00:08:05,251 --> 00:08:08,743
،مكونات الـ(ر ا ر) التي أعطيتك إياها
هل قمت بتوصيلها بهذا الشيء ؟

93
00:08:08,988 --> 00:08:11,320
.أعرف كيف أنفذ التعليمات

94
00:08:18,597 --> 00:08:23,193
،فقط كن حذراً مع حزمة توليد الطاقة تلك
.عليك أن تستمر في إعادة شحنها

95
00:08:39,185 --> 00:08:41,312
هل نجح الأمر يا سيّدي ؟

96
00:08:43,823 --> 00:08:46,690
.هناك طريقة واحدة للاكتشاف

97
00:09:07,847 --> 00:09:10,179
.أحسنت يا سيّدي

98
00:09:12,384 --> 00:09:14,147
.كنت أهدف إلى الرأس

99
00:09:14,320 --> 00:09:15,651
...إنها ليست مثالية

100
00:09:17,323 --> 00:09:19,791
.ولكن يجب أن تفي بالغرض...

101
00:09:21,427 --> 00:09:25,295
لا يسعني إلا أن أصلي أن نفس
...التقنية التي خلقت هذه الأزمة

102
00:09:25,464 --> 00:09:27,591
.يمكنها أن تساعدني في وضع حد للأمر...

103
00:09:54,360 --> 00:09:56,225
.فقط ما كنت أخاف منه

104
00:09:56,562 --> 00:10:01,397
وفقاً لجهاز السيطرة، لا يمكننا
.الاقتراب من جمع تلك الفدية معاً

105
00:10:01,567 --> 00:10:04,695
.ليس بدون سدّ خدمات البلدية الأساسية

106
00:10:05,004 --> 00:10:07,370
إذن، ما هي الخيارات الأخرى التي لدينا ؟

107
00:10:07,540 --> 00:10:08,939
.لا شيء، أيها السادة

108
00:10:09,108 --> 00:10:14,171
وهذا هو السبب في أنك ستفعلون
.بالضبط ما يريدكم (البطريق) أن تفعلوه

109
00:10:20,586 --> 00:10:24,352
<i>نحن نقطع برامجنا المنتظمة
.من أجل هذا التقرير الخاص</i>

110
00:10:24,523 --> 00:10:28,960
<i>هنا العمدة (هاميلتون هيل)
...مع رسالة شخصية للـ(البطريق)</i>

111
00:10:29,395 --> 00:10:31,295
<i>.أينما تكون الليلة...</i>

112
00:10:31,530 --> 00:10:33,020
<i>.لقد فزت</i>

113
00:10:33,199 --> 00:10:37,226
<i>ما عليك سوى إحضار (رايفن أكس-111)
...إلى موقع الهبوط عند منتصف الليل</i>

114
00:10:37,469 --> 00:10:41,701
<i>.وأعدك أنك ستحصل على كل ما يأتي لك...</i>

115
00:10:41,874 --> 00:10:44,707
.أترى ؟ أخبرتك أنهم سيذعنون

116
00:10:47,046 --> 00:10:50,413
.ـ لكن يا رئيس، يبدو الأمر سهلاً للغاية
.ـ اهدأ

117
00:10:50,583 --> 00:10:55,816
باستخدام أدوات (رايفن)، سنكون قادرين
.على اكتشاف الفخّ على بعد ميل، حرفياً

118
00:10:55,988 --> 00:10:58,855
...وإذا كان هذا في الواقع، خيانة

119
00:10:59,024 --> 00:11:02,425
.فلتساعدهم السماء جميعاً...

120
00:11:15,341 --> 00:11:17,434
.تظهر الماسحات أن المنطقة آمنة، يا رئيس

121
00:11:18,210 --> 00:11:21,941
.في هذه الحالة، أيها السادة، إنه يوم الدفع

122
00:11:41,901 --> 00:11:43,835
!ماذا ؟ ماذا ؟

123
00:11:43,859 --> 00:11:45,559
<b>‘‘! نلت منك’’</b>

124
00:11:52,044 --> 00:11:53,875
.نلت منك

125
00:12:00,986 --> 00:12:03,716
لكن-- ؟ ولكن كيف أمكنه
التسلل إلينا بهذه الطريقة ؟

126
00:12:03,889 --> 00:12:07,154
يجب أن تحتوي طائرته تلك
.على جهاز إخفاء أيضاً

127
00:12:31,483 --> 00:12:33,576
! هذا يعني الحرب

128
00:13:02,715 --> 00:13:05,047
! ـ النجدة
! ـ النجدة

129
00:13:36,548 --> 00:13:39,847
! مدافع الليزر، استخدم الليزر

130
00:14:00,039 --> 00:14:03,998
<i>،إنذار أحمر، إنذار أحمر، تأثير الصدمة
.أضرار الحرارة على هيكل الطائرة</i>

131
00:14:04,176 --> 00:14:06,940
<i>،خرق القشرة
.أضرار هيكلية واسعة النطاق</i>

132
00:14:07,112 --> 00:14:09,603
.أخبرني بشيء لا أعرفه

133
00:14:15,487 --> 00:14:19,355
<i>.خمس وستون ثانية على فشل النظام الكلي</i>

134
00:14:32,171 --> 00:14:35,231
.انظروا، (الوطواط) يسقط

135
00:14:50,789 --> 00:14:55,226
<i>،تحذير، تحذير، فشل النظام الكهربائي
.التحول إلى الطاقة المساعدة</i>

136
00:15:06,772 --> 00:15:09,240
! هبوط سعيد، أيها القارض

137
00:15:36,702 --> 00:15:38,431
! انظر، هناك

138
00:15:49,523 --> 00:15:53,223
<b>‘‘أعد الشحن’’</b>

139
00:15:57,055 --> 00:15:59,285
.رائع

140
00:16:01,469 --> 00:16:05,269
<b>‘‘أعد الشحن’’</b>

141
00:16:14,373 --> 00:16:17,308
.لا يا صديقي المدبب الأذنين

142
00:16:17,476 --> 00:16:20,877
.لن تهرب مني بهذه السهولة

143
00:16:28,854 --> 00:16:32,085
،انظر إلى الطريقة التي يتحرك بها
.هناك خطب ما به

144
00:16:32,257 --> 00:16:35,818
.لماذا، أجل، أعتقد أنه مصاب

145
00:16:44,772 --> 00:16:46,772
{\an8}<b>،أعد الشحن’’
‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)</b>

146
00:17:12,319 --> 00:17:15,519
{\an8}<b>‘‘تصوير اشتباك (ر ا ر)’’</b>

147
00:17:37,389 --> 00:17:40,051
.سوف أتعامل معه

148
00:18:25,704 --> 00:18:27,899
ما الأمر يا (بات--) ؟

149
00:19:22,094 --> 00:19:27,498
.يبدو أن تصويبك بعيد قليلاً اليوم، (باتمان)

150
00:19:28,300 --> 00:19:31,098
لا أعتقد أنه يمكنك ضرب
...الجانب العريض من الحظيرة

151
00:19:31,269 --> 00:19:33,794
.ناهيك عن الجانب الواسع لهذا الطائر...

152
00:19:33,972 --> 00:19:35,940
.أنت أعمى كالوطواط

153
00:19:36,108 --> 00:19:39,168
.بلا رؤية وعاجز

154
00:19:41,580 --> 00:19:43,673
.أنت محق في شيء واحد

155
00:19:51,709 --> 00:19:54,409
<b>‘‘مخرج’’</b>

156
00:20:04,403 --> 00:20:08,169
وإلى أين تعتقد أنك ذاهب ؟

157
00:20:11,143 --> 00:20:14,010
.لقد وصلت إلى طريق مسدود، أيها القارض

158
00:20:22,988 --> 00:20:25,320
.أنت فقط تطيل الأمر المحتوم

159
00:21:03,728 --> 00:21:05,025
.مستحيل

160
00:21:05,197 --> 00:21:09,395
! من المفترض أن تكون عاجزاً، عاجزاً

161
00:21:11,670 --> 00:21:14,730
سأشعر بتحسن كبير
.حيال هذا لو استمعت إليّ

162
00:21:22,581 --> 00:21:24,742
سيّد (بروس) ؟

163
00:21:25,083 --> 00:21:26,675
حسناً ؟

164
00:21:27,819 --> 00:21:30,811
--يا للهول يا سيّدي، بالتأكيد لست

165
00:21:30,989 --> 00:21:35,483
،كلا يا (آلفريد)، أستطيع أن أرى جيداً
.والآن، لم أر شيئاً أجمل من هذا

166
00:21:35,507 --> 00:21:37,507
<b>‘‘(البطريق) عاد خلف القضبان’’</b>

167
00:21:43,931 --> 00:21:53,931
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

