1
00:00:06,888 --> 00:00:07,889
‫استيقظ.

2
00:00:12,727 --> 00:00:13,728
‫استيقظ.

3
00:00:14,563 --> 00:00:15,730
‫حان وقت الرحيل.

4
00:00:21,861 --> 00:00:22,862
‫استيقظ.

5
00:00:40,422 --> 00:00:42,048
‫ما نوع جرحك؟

6
00:00:53,059 --> 00:00:54,060
‫استيقظ.

7
00:00:57,898 --> 00:00:59,649
‫أجل، استيقظ أيها البغيض.

8
00:03:51,488 --> 00:03:53,907
‫{\an8}"جاديس"، أكدّي موقعك.

9
00:03:56,993 --> 00:04:00,663
‫{\an8}أكدّي موقعك وحالة الشخصية القيادية.

10
00:04:07,003 --> 00:04:09,923
‫أنا في سهل منبسط.
‫الضفة الشرقية لنهر "أكوتنيك".

11
00:04:10,965 --> 00:04:13,510
‫على بعد 2.5 كلم شمال ساحة الخردة.

12
00:04:14,385 --> 00:04:16,387
‫هل معك الشخصية القيادية؟

13
00:04:17,097 --> 00:04:20,016
‫معي الشخصية القيادية، وهي جاهزة للنقل.

14
00:04:20,100 --> 00:04:22,727
‫لم تتصلي بنا منذ عملية التسليم الملغاة.

15
00:04:22,936 --> 00:04:25,313
‫نعرف أن جماعتك قد هجرت أرض القمامة.

16
00:04:26,064 --> 00:04:29,692
‫لو أنها خدعة، فقد تكون هناك عواقب.

17
00:04:29,984 --> 00:04:31,319
‫ليست خدعة.

18
00:04:32,153 --> 00:04:35,031
‫لو احتجت إلى إخلاء، فأنت تعرف أنني يائسة.

19
00:04:35,865 --> 00:04:37,450
‫أحتاج إلى مغادرة هذا المكان.

20
00:04:39,911 --> 00:04:41,204
‫أنتم تعرفون أين تجدونني.

21
00:04:55,385 --> 00:04:56,511
‫{\an8}وسأكون مستعدةً.

22
00:05:15,405 --> 00:05:17,115
‫يجب أن أحافظ على سلامتهم.

23
00:05:18,449 --> 00:05:20,160
‫يجب أن أبقى مستيقظاً.

24
00:05:24,289 --> 00:05:26,749
‫أقودهم إلى مكان بعيد. حيث...

25
00:05:49,439 --> 00:05:50,440
‫رويدك.

26
00:06:10,793 --> 00:06:11,794
‫أمهليني دقيقة.

27
00:06:52,085 --> 00:06:53,086
‫يمكننا الرحيل الآن.

28
00:07:10,144 --> 00:07:12,730
‫إنني أنزف الكثير... يجب أن أقاتل.

29
00:07:21,656 --> 00:07:22,824
‫هيا!

30
00:07:40,425 --> 00:07:41,426
‫رويدك.

31
00:07:53,021 --> 00:07:57,025
‫"تعالوا وواجهوني أيها البغيضون"

32
00:09:03,049 --> 00:09:04,801
‫أبحث عن عائلتي.

33
00:09:08,137 --> 00:09:09,222
‫ما نوع جرحك؟

34
00:09:13,726 --> 00:09:15,269
‫تباً يا راعي البقر.

35
00:09:16,562 --> 00:09:17,897
‫تبدو في حالة مزرية.

36
00:09:20,358 --> 00:09:22,151
‫إذن، ما هذا؟

37
00:09:23,111 --> 00:09:26,364
‫"ما هذا؟" بربك يا "ريك"، انظر حولك.
‫تعرف ما هذا.

38
00:09:28,991 --> 00:09:31,911
‫- أهذان هما الأحمقان اللذان كنا نطاردهما؟
‫- أحسنت.

39
00:09:31,994 --> 00:09:34,205
‫قال مركز توزيع المهام
‫إن هناك مشتبهان بهما، صحيح؟

40
00:09:34,288 --> 00:09:36,374
‫- ثمة رجل ثالث.
‫- أجل، كان هناك ثالثاً.

41
00:09:37,333 --> 00:09:40,503
‫رجل ثالث. وقد غير كل شيء، أليس كذلك؟

42
00:09:44,507 --> 00:09:46,634
‫- أنا أبحث عن عائلتي.
‫- أهذا ما تفعله؟

43
00:09:46,717 --> 00:09:48,344
‫أتبحث عن عائلتك؟

44
00:09:48,553 --> 00:09:51,597
‫هذا ليس صحيحاً تماماً.

45
00:09:52,056 --> 00:09:54,767
‫يمكن الجدل بأنك تبحث عن عائلتي، أليس كذلك؟

46
00:09:56,227 --> 00:09:57,937
‫كيف حال طفلتي، بالمناسبة؟

47
00:09:58,563 --> 00:09:59,772
‫ورثت عني عيني، أليس كذلك؟

48
00:10:01,274 --> 00:10:02,692
‫لم ترث أنفك.

49
00:10:03,943 --> 00:10:05,361
‫لحسن الحظ أنها لم ترث أذني يا صاح.

50
00:10:07,363 --> 00:10:09,157
‫يا لك من بغيض!

51
00:10:09,240 --> 00:10:10,700
‫أجل، هذا صحيح.

52
00:10:10,783 --> 00:10:12,160
‫أنا البغيض الأشهر.

53
00:10:12,827 --> 00:10:13,995
‫مثلك، في حقيقة الأمر.

54
00:10:14,245 --> 00:10:15,538
‫أتحسبني بغيضاً؟

55
00:10:15,621 --> 00:10:17,623
‫لا أحسبك يا صاح، بل أعرف أنك بغيض.

56
00:10:18,624 --> 00:10:21,169
‫بل وأحب أن يُنسب إليّ الفضل
‫في ذلك يا "ريك"، حين أفكر في الأمر.

57
00:10:21,252 --> 00:10:24,589
‫أقصد، بالتأكيد أثر فيك آخرون،
‫لكنني أود أن يُنسب إليّ الفضل كله.

58
00:10:27,467 --> 00:10:29,051
‫لم أرغب في ذلك، وأنت تعرف ذلك.

59
00:10:30,553 --> 00:10:32,472
‫لكنك قبلته، أليس كذلك؟

60
00:10:34,015 --> 00:10:35,933
‫يا رباه! لا أصدق ما فعلت في ذلك الحقل.

61
00:10:36,934 --> 00:10:38,269
‫أنا وأنت وحدنا.

62
00:10:38,936 --> 00:10:41,063
‫إنك حذوت حذوي يا "ريك".

63
00:10:42,398 --> 00:10:43,691
‫أنا سعيد لأنك فعلت ذلك.

64
00:10:44,358 --> 00:10:45,693
‫كنت شجاعاً يا أخي.

65
00:10:46,861 --> 00:10:48,279
‫كان يجب أن أفعل ذلك بنفسي.

66
00:10:49,280 --> 00:10:52,867
‫- لا يزال عليّ أن أفعله بنفسي.
‫- أجل، أعتقد أنك مخطئ في ذلك يا "ريك".

67
00:10:54,869 --> 00:10:55,870
‫يجب أن أفعله أنا.

68
00:10:56,287 --> 00:10:57,580
‫- أنت؟
‫- هذا صحيح.

69
00:10:59,207 --> 00:11:01,083
‫لا توجد طريقة أخرى يا "ريك".

70
00:11:01,667 --> 00:11:03,127
‫أريدك أن تفكر

71
00:11:04,253 --> 00:11:06,589
‫في كيفية اقتلاعك
‫لحنجرة ذلك الحقير بأسنانك.

72
00:11:09,342 --> 00:11:11,344
‫ذلك البغيض في الكنيسة بالمنجل الأحمر.

73
00:11:11,427 --> 00:11:15,431
‫هذا ما أعنيه. هذا ما أريدك أن تفعله،
‫ولطالما علمت أن بوسعك فعله.

74
00:11:15,514 --> 00:11:17,934
‫كنت أعرف أنك قادر على ذلك يا "ريك"،
‫وقد حان الوقت.

75
00:11:18,684 --> 00:11:19,852
‫أتريد إجابات؟

76
00:11:20,394 --> 00:11:21,812
‫أتريد أن تعرف ما الجدوى من كل هذا؟

77
00:11:21,896 --> 00:11:22,813
‫وسبب هذا اللقاء بيننا الآن؟

78
00:11:22,897 --> 00:11:24,690
‫- سألتك...
‫- أجل، سألت فعلاً،

79
00:11:24,774 --> 00:11:27,485
‫لذا سأخبرك الآن.
‫وأريدك أن تستمع بعناية، هل تفهم؟

80
00:11:27,568 --> 00:11:28,569
‫حان الوقت.

81
00:11:29,528 --> 00:11:33,032
‫اركع، احفر بعمق، اعثر عليه يا "ريك".

82
00:11:33,115 --> 00:11:34,951
‫الغضب، الكراهية، اعثر عليهما.

83
00:11:35,034 --> 00:11:36,911
‫الولاء موجود، فاعثر عليه.

84
00:11:37,411 --> 00:11:38,496
‫إنه موجود يا "ريك".

85
00:11:40,248 --> 00:11:42,667
‫إنها الوسيلة الوحيدة لإنجاز الأمر،
‫ولا بد من إنجاز الأمر.

86
00:11:42,750 --> 00:11:44,377
‫هل تفهمني؟ لا بد من إنجازه.

87
00:11:46,212 --> 00:11:47,463
‫يمكنك أن تنجح يا أخي.

88
00:11:51,550 --> 00:11:52,718
‫أنا آسف.

89
00:11:54,929 --> 00:11:56,931
‫آسف على ما فعلت بك.

90
00:11:58,266 --> 00:11:59,850
‫يجب أن تنسى ذلك الهراء.

91
00:12:07,358 --> 00:12:08,776
‫أتعرف يا "ريك"؟

92
00:12:11,529 --> 00:12:12,530
‫استيقظ!

93
00:13:07,501 --> 00:13:08,586
‫ماذا تصنعين؟

94
00:13:08,919 --> 00:13:10,004
‫سواراً.

95
00:13:11,088 --> 00:13:12,131
‫بالقواقع؟

96
00:13:13,382 --> 00:13:14,592
‫سيكون جميلاً.

97
00:13:15,217 --> 00:13:17,553
‫هل كانت تعيش مخلوقات في هذه القوقعة؟

98
00:13:17,636 --> 00:13:19,096
‫أجل. فيها كلها.

99
00:13:20,139 --> 00:13:21,682
‫- وهذه؟
‫- أجل.

100
00:13:26,812 --> 00:13:27,813
‫`"طاب يومك!"

101
00:13:34,111 --> 00:13:35,112
‫مرحباً.

102
00:13:35,404 --> 00:13:37,782
‫- أرجو ألا أكون...
‫- لا. تفضّل بالدخول.

103
00:13:41,327 --> 00:13:43,871
‫- ما الأمر؟
‫- جاءت "ماغي".

104
00:13:44,413 --> 00:13:45,581
‫العمة "ماغي".

105
00:13:46,040 --> 00:13:48,042
‫أخبرني أحد حراس البوابة بأنها دخلت للتو.

106
00:13:48,125 --> 00:13:49,126
‫ماذا؟

107
00:14:05,518 --> 00:14:06,519
‫"ماغي"؟

108
00:14:07,853 --> 00:14:08,938
‫ابتعدي عن طريقي.

109
00:14:09,730 --> 00:14:11,774
‫هل أنت مستعدة لتغيير الوضع إلى شيء آخر؟

110
00:14:12,400 --> 00:14:13,401
‫من أجله؟

111
00:14:13,818 --> 00:14:14,819
‫ليس من أجله،

112
00:14:15,945 --> 00:14:16,946
‫بل من أجلي.

113
00:14:18,739 --> 00:14:19,740
‫من أجل الآخرين.

114
00:14:20,658 --> 00:14:21,659
‫من أجل "غلين".

115
00:14:22,660 --> 00:14:26,997
‫- كان يجب أن يموت "نيغن" تحت تلك الشجرة.
‫- لكنه لم يمت يا "ماغي"، انتهى الأمر.

116
00:14:27,081 --> 00:14:28,666
‫هل لأن "ريك" قرر أنه قد انتهى؟

117
00:14:30,793 --> 00:14:33,963
‫تراجعي.

118
00:14:37,508 --> 00:14:39,093
‫كنت موجودة يا "ميشون".

119
00:14:41,887 --> 00:14:43,389
‫رأيت ما فعله "نيغن".

120
00:14:43,472 --> 00:14:45,015
‫أتظنين أن "غلين" كان يريد هذا؟

121
00:14:46,100 --> 00:14:48,310
‫أن تتخطيني لتصلي إليه؟

122
00:14:48,978 --> 00:14:50,229
‫لا أعرف ماذا كان يريد.

123
00:14:51,981 --> 00:14:54,358
‫لا أعرف لأنني لم أستطع توديعه.

124
00:14:54,442 --> 00:14:56,360
‫ما كان ليريد هذا يا "ماغي".

125
00:14:56,444 --> 00:15:00,030
‫ما كان والدك سيريد هذا. أنت تعرفين ذلك.

126
00:15:00,114 --> 00:15:02,783
‫الحق الوحيد الذي امتلكته

127
00:15:03,325 --> 00:15:05,870
‫هو معرفتي بأنني سأرى قاتل "غلين" يموت.

128
00:15:06,328 --> 00:15:07,705
‫وأنتما سلبتماني ذلك.

129
00:15:08,205 --> 00:15:09,498
‫لذا ستستردين هذا الحق.

130
00:15:10,040 --> 00:15:11,208
‫ماذا ستحققين من وراء ذلك؟

131
00:15:11,292 --> 00:15:13,085
‫- ستبدأ الحرب من جديد.
‫- لا.

132
00:15:13,544 --> 00:15:15,421
‫سيبدأ شيء آخر.

133
00:15:15,504 --> 00:15:18,466
‫لو كان قد ذبح "ريك" أمام عينيك

134
00:15:18,549 --> 00:15:20,134
‫- بدلاً من "غلين"...
‫- "ماغي".

135
00:15:20,217 --> 00:15:22,553
‫لو اضطررت إلى تربية طفل بمفردك بسببه،

136
00:15:22,720 --> 00:15:25,514
‫لمات منذ زمن بعيد، وأنت تعرفين ذلك.

137
00:15:27,475 --> 00:15:29,727
‫فكفي عن التصرف وكأنه خيار.

138
00:15:30,603 --> 00:15:32,855
‫كفي عن التصرف وكأنني أستطيع إنهاء ألمي،

139
00:15:34,440 --> 00:15:37,902
‫لأنه مستمر منذ عام ونصف العام ولا أستطيع.

140
00:15:40,446 --> 00:15:41,447
‫أجل.

141
00:15:43,616 --> 00:15:45,075
‫يجب أن تجدي طريقة.

142
00:15:46,827 --> 00:15:47,828
‫أخبريني بها.

143
00:15:50,498 --> 00:15:52,750
‫أخبريني بشيء آخر
‫أستطيع القيام به يا "ميشون".

144
00:15:55,753 --> 00:15:57,671
‫لأنني لا أستطيع الاستمرار في العيش هكذا.

145
00:16:06,347 --> 00:16:08,891
‫لا أستطيع.

146
00:16:12,728 --> 00:16:14,480
‫لا يمكنك أن تقولي شيئاً لتخفيف ألمي.

147
00:16:20,402 --> 00:16:21,737
‫لا يوجد سوى أن تفعلي شيئاً.

148
00:16:24,907 --> 00:16:26,617
‫وهل تستطيعين تحمل العواقب التالية؟

149
00:16:28,285 --> 00:16:29,286
‫يجب أن أتحملها.

150
00:16:31,580 --> 00:16:32,832
‫لا أستطيع تحملها الآن.

151
00:17:06,907 --> 00:17:09,785
‫هل سلمتك المفتاح بهذه البساطة؟

152
00:17:11,036 --> 00:17:12,329
‫يا للعار!

153
00:17:13,330 --> 00:17:15,291
‫إنها تضرب بالسيف، أما أنت...

154
00:17:15,833 --> 00:17:17,293
‫أنت شعلة من النار.

155
00:17:18,460 --> 00:17:20,129
‫كنت أراهن عليك.

156
00:17:21,463 --> 00:17:22,882
‫إذن، أنت تتذكرني.

157
00:17:23,090 --> 00:17:24,466
‫بالطبع أتذكرك.

158
00:17:25,801 --> 00:17:27,636
‫لهذا توقعت أن تفوزي.

159
00:17:28,554 --> 00:17:29,555
‫جيد.

160
00:17:32,266 --> 00:17:33,350
‫اجث على ركبتيك.

161
00:17:44,445 --> 00:17:45,446
‫أتعرفين؟

162
00:17:46,488 --> 00:17:49,325
‫أتذكر صراخك في ذلك السهل.

163
00:17:50,576 --> 00:17:52,620
‫أتذكر كم حطمتك،

164
00:17:52,703 --> 00:17:55,706
‫- حين كسرت رأس زوجك.
‫- "غلين".

165
00:17:57,416 --> 00:17:58,834
‫كان يُدعى "غلين".

166
00:17:59,084 --> 00:18:03,756
‫إذن، ما الأمر الآن؟
‫هل جئت أخيراً للانتقام؟

167
00:18:04,173 --> 00:18:05,925
‫- بل للعدالة.
‫- تباً.

168
00:18:07,593 --> 00:18:09,929
‫ظننت أنك ستأتين قبل هذا بوقت طويل.

169
00:18:11,138 --> 00:18:13,474
‫هل استغرقت كل هذا الوقت لتستجمعي شجاعتك؟

170
00:18:13,557 --> 00:18:15,267
‫لطالما نويت القصاص...

171
00:18:16,018 --> 00:18:17,895
‫عما فعلته بزوجي.

172
00:18:19,521 --> 00:18:21,774
‫- اجث على ركبتيك.
‫- ما فعلته به؟

173
00:18:22,483 --> 00:18:26,904
‫أتقصدين حين كسرت جمجمته
‫فجحظت عيناه اللعينتان؟

174
00:18:27,279 --> 00:18:29,990
‫حين سحقت مخه الكبير الجميل

175
00:18:30,074 --> 00:18:33,577
‫على الأرض مراراً وتكراراً
‫أمام أعينك أنت وأصدقائه.

176
00:18:33,661 --> 00:18:35,120
‫أهذا ما تقصدينه؟

177
00:18:37,915 --> 00:18:41,293
‫اعتدت إنكار استمتاعي بالقتل.

178
00:18:42,920 --> 00:18:44,254
‫كانت تلك أكذوبة.

179
00:18:45,506 --> 00:18:46,674
‫زوجك...

180
00:18:48,384 --> 00:18:50,511
‫يا إلهي! نسيت اسمه مرة أخرى.

181
00:18:51,428 --> 00:18:52,596
‫كان مختلفاً.

182
00:18:53,639 --> 00:18:55,391
‫حين قتلته بتلك الطريقة...

183
00:18:56,558 --> 00:18:58,060
‫كان هذا ممتعاً.

184
00:19:06,694 --> 00:19:07,903
‫تفضّلي.

185
00:19:08,487 --> 00:19:10,114
‫حققي العدالة التي تريدينها.

186
00:19:11,323 --> 00:19:12,408
‫اقتليني.

187
00:19:14,201 --> 00:19:15,536
‫كان الأمر يستحق.

188
00:19:19,623 --> 00:19:20,833
‫أريد رؤيتك في النور.

189
00:19:25,004 --> 00:19:26,088
‫بالله عليك.

190
00:19:26,839 --> 00:19:27,965
‫اقتليني.

191
00:19:29,883 --> 00:19:31,510
‫ألا تملكين القدرة على ذلك؟

192
00:19:32,428 --> 00:19:34,638
‫لا تتراجعي مثل "ريك".

193
00:19:34,722 --> 00:19:36,682
‫- تعال إلى النور.
‫- اقتليني.

194
00:19:37,266 --> 00:19:39,184
‫هذا ما جئت من أجله.

195
00:19:39,476 --> 00:19:40,686
‫اقتليني.

196
00:19:41,145 --> 00:19:43,856
‫انتقل إلى النور.

197
00:19:44,815 --> 00:19:45,983
‫اقتليني.

198
00:19:59,788 --> 00:20:00,789
‫أرجوك.

199
00:20:01,206 --> 00:20:03,834
‫أرجوك، اقتليني.

200
00:20:04,251 --> 00:20:05,252
‫لماذا؟

201
00:20:05,711 --> 00:20:08,839
‫- يجب أن تقتليني. اقتليني فحسب.
‫- أخبرني بالسبب.

202
00:20:09,882 --> 00:20:13,719
‫- أخبرني! لم عليّ قتلك؟
‫- لأكون مع زوجتي.

203
00:20:14,178 --> 00:20:16,180
‫لأكون مع "لوسيل".

204
00:20:21,810 --> 00:20:23,353
‫يجب أن أكون ميتاً.

205
00:20:24,605 --> 00:20:26,523
‫يجب أن أكون ميتاً.

206
00:20:27,941 --> 00:20:29,610
‫من المفترض أن تقتليني أنت.

207
00:20:29,985 --> 00:20:31,612
‫يجب أن تقتليني بنفسك.

208
00:20:32,654 --> 00:20:34,031
‫لأنني أعجز عن مواصلة حياتي.

209
00:20:34,615 --> 00:20:36,450
‫لا أستطيع. لقد حاولت.

210
00:20:36,867 --> 00:20:37,993
‫لا أستطيع.

211
00:20:39,286 --> 00:20:41,246
‫لا أستطيع العيش هكذا.

212
00:20:42,164 --> 00:20:45,417
‫أرجوك، لا تجبريني على مواصلة العيش هكذا.

213
00:20:46,293 --> 00:20:48,545
‫احسمي الأمر.

214
00:20:49,588 --> 00:20:50,881
‫احسمي أمري.

215
00:20:51,632 --> 00:20:52,633
‫اقتليني.

216
00:20:53,509 --> 00:20:54,510
‫أرجوك.

217
00:20:57,304 --> 00:20:58,305
‫عد إلى زنزانتك.

218
00:20:59,056 --> 00:21:00,974
‫لا!

219
00:21:01,683 --> 00:21:02,684
‫لا.

220
00:21:02,935 --> 00:21:04,812
‫مستحيل!

221
00:21:05,562 --> 00:21:06,897
‫جئت لأقتل "نيغن".

222
00:21:10,359 --> 00:21:12,111
‫وحالتك بالفعل أسوأ من الموت.

223
00:21:15,280 --> 00:21:16,448
‫أرى هذا قصاصاً مرضياً.

224
00:21:25,791 --> 00:21:27,835
‫لم يكن من المفترض أن يحدث هذا.

225
00:21:29,711 --> 00:21:31,755
‫لم يكن من المفترض أن يحدث هذا.

226
00:22:21,054 --> 00:22:24,141
‫"ماغي"، "ميشون". هناك مشكلة في المخيم.

227
00:22:41,658 --> 00:22:42,826
‫أحتاج إلى قيادتهم.

228
00:22:47,623 --> 00:22:49,082
‫يجب أن أجد عائلتي.

229
00:23:09,436 --> 00:23:10,687
‫ما نوع جرحك؟

230
00:23:16,985 --> 00:23:18,070
‫مرحباً يا "ريك".

231
00:23:19,905 --> 00:23:20,906
‫تعال.

232
00:23:22,032 --> 00:23:23,033
‫انظر.

233
00:23:29,456 --> 00:23:30,499
‫هذا المكان.

234
00:23:33,752 --> 00:23:34,962
‫ما أجمله!

235
00:23:35,671 --> 00:23:38,215
‫أليس بديعاً

236
00:23:45,097 --> 00:23:47,432
‫إنني في شدة الأسف على مصابك.

237
00:23:50,686 --> 00:23:53,313
‫على ما حدث لـ"بيث" و"غلين".

238
00:23:54,314 --> 00:23:55,941
‫على كل ما خسرته "ماغي".

239
00:23:57,150 --> 00:23:58,151
‫"ريك".

240
00:24:00,278 --> 00:24:04,491
‫لو كنت قد بذلت جهداً أكبر،
‫لو تصرفت بطريقة مختلفة، لو أصغيت أكثر.

241
00:24:04,574 --> 00:24:07,119
‫ابنتي قوية.

242
00:24:08,620 --> 00:24:09,997
‫وحفيدي،

243
00:24:11,373 --> 00:24:13,291
‫سيزيدها قوة.

244
00:24:14,918 --> 00:24:16,670
‫لا تقلق عليها.

245
00:24:19,798 --> 00:24:21,717
‫يجب أن أجد عائلتي.

246
00:24:24,052 --> 00:24:25,804
‫يجب أن أجمع شملهم.

247
00:24:27,180 --> 00:24:28,390
‫لا، ليس عليك أن تفعل ذلك.

248
00:24:30,892 --> 00:24:32,269
‫أنت تتصور ذلك فقط.

249
00:24:34,062 --> 00:24:35,731
‫أعرف أن الوضع شاق.

250
00:24:37,190 --> 00:24:38,191
‫بالفعل.

251
00:24:39,693 --> 00:24:41,445
‫ما كنت تريده لي،

252
00:24:42,237 --> 00:24:43,405
‫لـ"كارل"،

253
00:24:44,698 --> 00:24:46,241
‫لم يكن سهلاً.

254
00:24:48,577 --> 00:24:51,621
‫- نحن نحاول...
‫- لكننا سنحقق ذلك.

255
00:24:52,539 --> 00:24:53,707
‫كلنا.

256
00:24:56,418 --> 00:24:58,712
‫أنا متعب يا "هيرشل".

257
00:25:02,799 --> 00:25:03,884
‫عائلتي...

258
00:25:08,305 --> 00:25:09,890
‫لعلي أجدهم هنا.

259
00:25:13,518 --> 00:25:14,519
‫لا يا "ريك".

260
00:25:17,064 --> 00:25:18,356
‫يجب أن تستيقظ.

261
00:26:02,734 --> 00:26:03,902
‫ما نوع جرحك؟

262
00:26:24,923 --> 00:26:28,927
‫"لا تفتح. ثمة موتى في الخارج"

263
00:27:49,299 --> 00:27:50,300
‫مرحباً.

264
00:27:52,469 --> 00:27:55,222
‫- كلهم موتى.
‫- أجل.

265
00:27:56,306 --> 00:27:57,307
‫أعرف.

266
00:27:58,975 --> 00:28:00,352
‫ولا بأس بذلك.

267
00:28:00,435 --> 00:28:02,312
‫كيف يكون خيراً؟ كيف...

268
00:28:03,813 --> 00:28:05,565
‫كيف يكون هذا خيراً؟

269
00:28:06,816 --> 00:28:08,068
‫لأنك أديت دورك،

270
00:28:10,528 --> 00:28:11,780
‫كما أديت دوري.

271
00:28:14,908 --> 00:28:16,660
‫كما فعل الآخرون من قبلنا.

272
00:28:18,036 --> 00:28:19,037
‫كيف؟

273
00:28:19,371 --> 00:28:22,791
‫أعطونا القوة التي كنا نحتاج إليها

274
00:28:23,667 --> 00:28:26,461
‫لنفعل ما كان يجب أن نفعله
‫من أجل الآخرين.

275
00:28:27,587 --> 00:28:30,257
‫ويستمد الآخرون قوتهم منا.

276
00:28:31,383 --> 00:28:35,387
‫نحن نغير بعضنا بعضاً. نساعد بعضنا بعضاً.

277
00:28:37,597 --> 00:28:38,807
‫نحسّن بعضنا بعضاً.

278
00:28:41,560 --> 00:28:42,769
‫وهذا لا ينتهي أبداً.

279
00:28:46,606 --> 00:28:48,567
‫أشعر وكأنها النهاية.

280
00:28:51,111 --> 00:28:52,404
‫تنتهي الأشياء الصغيرة فعلاً،

281
00:28:54,114 --> 00:28:55,907
‫لكن لا تأتي أبداً نهاية الدنيا،

282
00:28:56,741 --> 00:28:58,076
‫لأننا لا نموت.

283
00:28:59,160 --> 00:29:02,163
‫الدنيا ليست منوطة بك ولا بي ولا بأي منا.

284
00:29:03,915 --> 00:29:05,500
‫بل منوطة بنا أجمعين.

285
00:29:08,044 --> 00:29:09,796
‫ولا أظن أنها تساوي بين الجميع.

286
00:29:12,299 --> 00:29:14,301
‫بل أظن أنها دوماً تحابي

287
00:29:15,927 --> 00:29:16,928
‫للخير،

288
00:29:18,430 --> 00:29:19,556
‫والشجاعة،

289
00:29:22,142 --> 00:29:23,351
‫- والحب.
‫- والحب.

290
00:29:29,733 --> 00:29:30,734
‫عائلتك...

291
00:29:33,111 --> 00:29:35,363
‫لن تجدهم لأنهم ليسوا ضائعين.

292
00:29:38,283 --> 00:29:41,703
‫وأنت لست ضائعاً.

293
00:29:45,206 --> 00:29:46,333
‫ما يجب أن تفعله

294
00:29:47,500 --> 00:29:48,627
‫هو أن تستيقظ.

295
00:32:41,216 --> 00:32:42,217
‫"ريك"!

296
00:32:43,343 --> 00:32:44,344
‫"ريك"!

297
00:32:59,234 --> 00:33:00,235
‫لا تخف.

298
00:33:02,821 --> 00:33:04,364
‫سنبعدك من هنا، اتفقنا؟

299
00:33:06,533 --> 00:33:08,576
‫اعتني بهم. فأنا لا أستطيع.

300
00:33:08,660 --> 00:33:10,620
‫- ستنجو.
‫- لن أنجو.

301
00:33:10,912 --> 00:33:14,165
‫بل ستنجو. لم ينته الأمر.

302
00:33:15,667 --> 00:33:16,751
‫نحن لا نموت.

303
00:33:24,717 --> 00:33:26,469
‫أتود أن تعلم لم وقعت في حبك؟

304
00:33:29,138 --> 00:33:30,598
‫لأنك مقاتل،

305
00:33:32,267 --> 00:33:33,852
‫ولا تستسلم أبداً.

306
00:33:36,187 --> 00:33:37,564
‫لذا، قاتل يا "ريك".

307
00:33:39,274 --> 00:33:40,483
‫قاتل من أجلي.

308
00:33:41,860 --> 00:33:43,278
‫قاتل من أجلنا جميعاً.

309
00:33:49,617 --> 00:33:50,994
‫أنت عائلتي.

310
00:33:55,540 --> 00:33:56,541
‫لقد وجدتك.

311
00:33:57,500 --> 00:33:58,501
‫لقد وجدتني.

312
00:34:04,257 --> 00:34:05,258
‫لكن هذا...

313
00:34:09,512 --> 00:34:10,763
‫هذا ليس حقيقياً.

314
00:34:12,849 --> 00:34:14,017
‫بلى، إنه حقيقي.

315
00:34:18,396 --> 00:34:19,647
‫الآن استيقظ.

316
00:36:05,086 --> 00:36:07,630
‫لا.

317
00:36:12,719 --> 00:36:13,886
‫سيصمد الجسر.

318
00:36:17,682 --> 00:36:18,683
‫لا أستطيع...

319
00:36:20,852 --> 00:36:21,894
‫لا أستطيع...

320
00:36:45,293 --> 00:36:46,335
‫ماذا يفعل؟

321
00:36:47,211 --> 00:36:48,212
‫إنه مصاب!

322
00:36:48,296 --> 00:36:49,881
‫سيكتسح القطيع "هيلتوب".

323
00:36:50,298 --> 00:36:52,300
‫- إنه يحاول إسقاط الجسر.
‫- لا!

324
00:36:54,135 --> 00:36:56,345
‫لنجعلهم يدورون على أعقابهم!
‫علينا إرجاعهم إلى الخلف.

325
00:36:56,888 --> 00:36:59,223
‫أطلقوا النار من أسلحتكم!
‫حاولوا تحويل مسارهم!

326
00:37:05,480 --> 00:37:07,732
‫لا. لا تفعلوا ذلك. ليس من أجلي.

327
00:37:08,191 --> 00:37:10,651
‫عددهم كبير جداً. لا.

328
00:37:11,319 --> 00:37:13,529
‫هذا لا يجدي نفعاً. تابعوا المحاولة.

329
00:38:25,726 --> 00:38:26,853
‫"ريك"!

330
00:38:29,730 --> 00:38:30,731
‫وجدتهم.

331
00:40:03,701 --> 00:40:05,078
‫ما كان هذا الدوي؟

332
00:40:05,161 --> 00:40:06,454
‫هل كان هذا التفجير عند الجسر؟

333
00:40:06,746 --> 00:40:09,165
‫"ريك"! لقد فجره ليوقف القطيع.

334
00:40:13,628 --> 00:40:16,923
‫تحركوا شمالاً، فرقوا شمل البقية.
‫أحضروا بعض الأسلحة.

335
00:41:02,927 --> 00:41:06,806
‫معي تابع، لا قائد.
‫لم يكن معي قائد منذ البداية.

336
00:41:07,849 --> 00:41:09,767
‫إنه مصاب لكنه قوي. أيمكنكم مساعدته؟

337
00:41:10,977 --> 00:41:14,647
‫حذرتك من العواقب لو احتلت علينا.

338
00:41:15,690 --> 00:41:16,733
‫ليست حيلةً.

339
00:41:17,859 --> 00:41:18,901
‫لم تعد كذلك.

340
00:41:21,654 --> 00:41:23,239
‫إنني أحاول إنقاذ صديق.

341
00:41:24,490 --> 00:41:25,950
‫صديق أنقذني من قبل.

342
00:41:27,660 --> 00:41:29,245
‫أصبح معي لكم شيء قيم.

343
00:41:30,037 --> 00:41:31,080
‫هل اتفقنا؟

344
00:41:37,086 --> 00:41:38,588
‫هل اتفقنا؟

345
00:41:58,649 --> 00:41:59,650
‫أنت لا تزال حياً.

346
00:42:01,694 --> 00:42:02,904
‫ستكون بخير.

347
00:42:05,364 --> 00:42:06,532
‫سينقذونك.

348
00:43:07,677 --> 00:43:08,845
‫اركضوا!

349
00:43:35,705 --> 00:43:37,373
‫ساعدوني لأنهض يا رفاق. يجب أن نقاتل.

350
00:43:37,832 --> 00:43:38,833
‫لا يزال بوسعنا النجاة.

351
00:43:39,250 --> 00:43:40,668
‫- حسناً.
‫- تباً.

352
00:43:40,918 --> 00:43:41,919
‫حسناً.

353
00:43:42,587 --> 00:43:45,590
‫- "ماغ"، ماذا نفعل؟
‫- نشكل دائرة. نستل السكاكين، نقاتل.

354
00:43:45,840 --> 00:43:47,717
‫لا. لنفتح فجوة نهرب منها، اتفقنا؟

355
00:43:48,801 --> 00:43:49,802
‫حسناً.

356
00:43:57,894 --> 00:43:59,478
‫هلموا من هذه الجهة! إنها سالكة!

357
00:43:59,562 --> 00:44:01,522
‫أسرعوا! اركضوا، تحركوا، بسرعة!

358
00:44:14,619 --> 00:44:15,703
‫ما أسماؤكم؟

359
00:44:17,330 --> 00:44:21,083
‫أنا "ماغنا"، وهؤلاء "كوني"
‫و"كيلي" و"يوميكو" و"لوك".

360
00:44:22,376 --> 00:44:23,502
‫ما اسمك؟

361
00:44:32,470 --> 00:44:33,471
‫"جوديث".

362
00:44:35,097 --> 00:44:36,265
‫"جوديث غرايمز".

363
00:45:20,184 --> 00:45:22,228
‫ترجم من قبل: مي محمد بدر

