1
00:00:10,442 --> 00:00:12,041
<b>‘‘الشرطة’’</b>

2
00:00:16,132 --> 00:00:18,932
<b>‘‘مصرف’’</b>

3
00:00:52,500 --> 00:00:54,300
<b>‘‘الشرطة’’</b>

4
00:01:07,758 --> 00:01:10,858
<b>‘‘ظل الوطواط - الجزء الأول’’</b>

5
00:01:26,860 --> 00:01:28,860
{\an8}<b>‘‘صادرات’’</b>

6
00:01:37,297 --> 00:01:39,492
.هذا المكان يشعرني بالرعب

7
00:01:39,666 --> 00:01:44,228
بلا مزاح، لماذا يجب علينا القيام بهذه
الأشياء في منتصف الليل المتقلب ؟

8
00:01:49,142 --> 00:01:52,111
ربما تفضلان نقل البضائع
...المهربة في وضح النهار

9
00:01:52,278 --> 00:01:54,712
.عندما يراكم رجال الشرطة...

10
00:01:56,149 --> 00:01:59,016
رباه يا رئيس، لا يجب أن
.تتسلل نحو الرجال هكذا

11
00:01:59,185 --> 00:02:01,483
.فقط قوما بتحميل هذه الأشياء

12
00:02:01,955 --> 00:02:04,480
.لم أحب هذا المكان أبداً

13
00:02:11,164 --> 00:02:13,394
.هنا الشرطة، أنتم محاصرون

14
00:02:13,566 --> 00:02:16,034
.اخرجوا رافعين أيديكم

15
00:02:18,705 --> 00:02:21,139
.لا يمكنهم رؤيتي هنا، قوما بإلهائهم

16
00:02:33,012 --> 00:02:35,012
<b>‘‘الشرطة’’</b>

17
00:02:52,438 --> 00:02:55,066
.هذا صحيح، بلطف ويسر

18
00:02:55,241 --> 00:02:56,640
! مهلاً

19
00:02:58,544 --> 00:03:01,012
.لم أحب هذا المكان أبداً

20
00:03:16,729 --> 00:03:20,460
هيّا إذن، لن تقبض على
.(روبرت ثورن) بدون قتال

21
00:03:21,134 --> 00:03:23,034
.أنت

22
00:03:26,272 --> 00:03:29,537
.إن كنت سأهزم، فسوف آخذك معي

23
00:03:54,500 --> 00:03:55,933
.احترس يا (غيل)

24
00:03:56,102 --> 00:04:01,039
،لا تصعب الأمر على نفسك يا (ثورن)
.اخرج حيث يمكننا رؤيتك

25
00:04:01,207 --> 00:04:03,903
.لن أفعل هذا حتى لو استطعت، أيها الأحمق

26
00:04:04,977 --> 00:04:06,205
.انظروا

27
00:04:11,384 --> 00:04:15,115
ألا تحبون ذلك عندما
يقدمهم لكم كهدية مغلفة ؟

28
00:04:16,389 --> 00:04:20,086
<i>،نائب المفوض، (غيل مايسون)
...الذي لعب الليلة الماضية دور فعال</i>

29
00:04:20,259 --> 00:04:22,284
<i>.في القبض على (روبرت ثورن)...</i>

30
00:04:22,462 --> 00:04:26,626
<i>نسب (مايسون) أدلة
.إدانة (ثورن) لمخبر غامض</i>

31
00:04:26,799 --> 00:04:33,332
<i>ولن نرتاح أنا والمفوض حتى نخلي كل
.زعيم عصابة ومخادع ونصاب من الشوارع</i>

32
00:04:33,506 --> 00:04:36,942
سوف تفسد عينيك بتغيير
.القنوات بسرعة يا سيّد (بروس)

33
00:04:37,110 --> 00:04:38,805
.ناهيك عن مدى انتباهك

34
00:04:38,978 --> 00:04:43,574
قد يعتقد المرء أن سقوط (روبرت ثورن)
.سيجلب الابتسامة حتى على وجهك

35
00:04:43,750 --> 00:04:46,583
.أودّ أن أعرف من هو هذا المخبر الغامض

36
00:04:46,753 --> 00:04:51,315
هذا هو ثالث زعيم عصابة
.يسقطه (مايسون) خلال عدة أشهر

37
00:04:51,491 --> 00:04:53,322
.نعم، إنه أمر مقلق للغاية

38
00:04:53,493 --> 00:04:57,657
،إذا استمر هذا الأمر
.فقد تضطر إلى أخذ إجازة

39
00:05:11,444 --> 00:05:16,108
كما تعلم يا أبي، إذا واصلت أنت
...و(غيل) النيل من الأشرار هكذا

40
00:05:19,619 --> 00:05:22,213
سوف يعتقد الناس...
.أنكما (باتمان) و(روبن)

41
00:05:22,388 --> 00:05:25,516
.ماذا يسعني القول ؟ (غيل) هو هبة من السماء

42
00:05:25,691 --> 00:05:29,058
.ـ وهو ليس سيىء المظهر أيضاً
.ـ أبي

43
00:05:33,399 --> 00:05:36,664
لقد جعلتك تتوقف
...عن معاملتي كطفلة

44
00:05:36,836 --> 00:05:39,669
.والآن أنت تحاول تزويجي...

45
00:05:39,839 --> 00:05:42,831
لا تظني أنني لم ألحظكما في حفل
.جمع التبرعات هذا الأسبوع الماضي

46
00:05:43,009 --> 00:05:45,443
.لقد كنتما معاً

47
00:05:49,982 --> 00:05:53,748
،سيّد (مايسون)، لا بدّ أنك روحاني
.كنا نتحدث عنك للتو

48
00:05:53,920 --> 00:05:56,184
.تفضلا، تفضلا

49
00:05:56,355 --> 00:05:59,688
ـ مرحباً يا (غيل)، ما الأمر ؟
ـ ملاحظة أخرى حول القضية ؟

50
00:05:59,859 --> 00:06:02,726
،صدقني يا (جيم)
.لا أريد أن أكون هنا

51
00:06:02,895 --> 00:06:05,693
لكنني اعتقدت أنه سيكون
.من الأفضل أن يأتي الخبر مني

52
00:06:05,865 --> 00:06:07,833
ما هذا ؟ ما الخطب ؟

53
00:06:08,701 --> 00:06:12,762
(جيمس غوردن) لديّ
.مذكرة بإلقاء القبض عليك

54
00:06:12,939 --> 00:06:14,497
هذه مزحة، صحيح ؟

55
00:06:16,776 --> 00:06:20,439
ـ بأي تهمة ؟
.ـ قبول الرشاوى

56
00:06:20,613 --> 00:06:22,740
.لا يمكنك أن تكون جاداً

57
00:06:22,915 --> 00:06:28,585
القسم لديه سبب للاعتقاد أنك تأخذ
.المال من (روبرت ثورن) لسنوات

58
00:06:28,754 --> 00:06:32,884
.ماذا ؟ أبي لم يأخذ رشوة في حياته

59
00:06:33,059 --> 00:06:34,390
.أنا آسف يا (بارب)

60
00:06:34,827 --> 00:06:39,161
لديك الحق في التزام الصمت، إذا
--تخليت عن هذا الحق، أي شيء تقوله

61
00:06:39,332 --> 00:06:41,300
.أنا أعرف حقوقي يا (غيل)

62
00:06:45,805 --> 00:06:47,295
.أبي

63
00:06:47,673 --> 00:06:50,164
،لا تقلقي يا (باربرا)
.كل هذا خطأ، سترين

64
00:06:50,343 --> 00:06:52,470
أيها المفوض، هل لديك تصريح ؟

65
00:06:53,546 --> 00:06:56,447
.أنا آسف يا (باربرا)، أنا حقاً كذلك

66
00:07:00,453 --> 00:07:04,685
،المفوض (غوردن)، مجرد تصريح
ماذا عن تهم الفساد هذه ؟

67
00:07:07,201 --> 00:07:09,201
<b>‘‘الشرطة’’</b>

68
00:07:11,063 --> 00:07:12,928
أنسة (غوردن)، هل لديك تصريح ؟

69
00:07:21,161 --> 00:07:23,361
<b>‘‘إلقاء القبض على المفوض (غوردن)’’</b>

70
00:07:25,311 --> 00:07:27,575
.سنرى بشأن هذا

71
00:07:30,615 --> 00:07:32,615
<b>‘‘محكمة المدينة’’</b>

72
00:07:38,991 --> 00:07:41,789
،لكنك المدعي العام يا (جانيت)
.لقد عملت مع والدي

73
00:07:41,961 --> 00:07:44,953
--ـ لا بدّ أن هناك شيئاً يمكنك
.ـ الدليل قوي يا (باربرا)

74
00:07:45,131 --> 00:07:48,032
إيداع الأموال باسم والدك
...في حسابات مغسولة

75
00:07:48,200 --> 00:07:50,668
والشهود الذين أقسموا...
.أنهم رأوه يأخذ الرشاوى

76
00:07:50,836 --> 00:07:56,331
.ـ هذا ليس سبباً كافياً لرفض الكفالة
...ـ صحيح، لكننا وجدنا أيضاً إيصالات إيداع

77
00:07:56,509 --> 00:08:00,001
،لمصرف في (أمريكا الجنوبية)...
.نعتبر ذلك مخاطرة للهروب

78
00:08:00,179 --> 00:08:02,613
--هذا جنون، والدي لن

79
00:08:02,782 --> 00:08:05,717
.ربما لا تعرفين والدك كما تعتقدين

80
00:08:06,252 --> 00:08:08,618
.ربما لا أحد منا يعرف

81
00:08:13,025 --> 00:08:16,119
،لا تصدقيها يا فتاة
.والدك هو الأفضل على الإطلاق

82
00:08:16,295 --> 00:08:19,128
لهذا السبب في أن القسم
.ينظم مسيرة لصالحه

83
00:08:19,298 --> 00:08:24,201
.ـ (هارفي)، هذه فكرة رائعة
.ـ نعم، أتمنى أن أقول أنها كانت فكرتي

84
00:08:24,370 --> 00:08:27,567
لمجرد أن لديّ وظيفة لأقوم بها
.لا يعني أنني لست في صفك

85
00:08:27,740 --> 00:08:31,676
سأحرص أن يحصل (جيم غوردن) على
.كل الدعم العام الذي يمكننا حشده

86
00:08:31,844 --> 00:08:34,642
،سيكون جميع كبار رجال الشرطة هناك
.بما في ذلك نحن المخلصين

87
00:08:34,814 --> 00:08:38,113
،لذا لا تقلقي رأسك الصغير الجميل
.يجب أن يكون عرضاً جيداً

88
00:08:38,284 --> 00:08:44,689
نعم، وأنا أعرف شخصاً ما سيكون عازفاً
.حقيقياً، إذا كان بإمكاني الاتصال به

89
00:08:47,043 --> 00:08:49,043
{\an8}<b>‘‘سجن المدينة’’</b>

90
00:08:52,896 --> 00:08:54,896
<b>‘‘غرفة الأدلة - الموظفين المصرح بهم فقط’’</b>

91
00:08:57,511 --> 00:08:59,811
<b>‘‘(ج. غوردن)’’</b>

92
00:09:00,935 --> 00:09:03,935
<b>‘‘تم إلغاءه - (ريو دي جينيرو)’’</b>

93
00:09:16,400 --> 00:09:18,600
<b>‘‘سجن المدينة’’</b>

94
00:09:39,712 --> 00:09:41,703
.كنت أتساءل متى ستلتقي بي

95
00:09:41,881 --> 00:09:45,647
ألقيت نظرة على الدليل، كانت
<i>...إيصالات الإيداع تلك كانت مزورة باتقان</i>

96
00:09:45,818 --> 00:09:49,049
<i>،مؤرخة منذ أشهر...
.لا يبدو ذلك كأعمال (ثورن)</i>

97
00:09:49,221 --> 00:09:52,190
ـ من إذن ؟
...ـ الاشاعة في الشارع

98
00:09:52,358 --> 00:09:56,351
،نقابة جديدة تنتقل، يمكن أن تكون لها صلة...
.سوف اتحقق من ذلك

99
00:09:56,529 --> 00:09:59,589
<i>ـ أي شيء تريده ؟</i>
.ـ أجل، تفقد (باربرا)

100
00:09:59,765 --> 00:10:02,063
.أبعدها عن هذا

101
00:10:04,737 --> 00:10:06,762
.لكن عليك أن تحضر إلى المسيرة

102
00:10:07,373 --> 00:10:11,673
،الجمهور يحترمك، إذا رأوك هناك
.فسيعرفون أن أبي بريىء

103
00:10:11,844 --> 00:10:14,642
عذراً، ولكن هناك ما هو
.أكثر من مجرد مؤامرة بسيطة

104
00:10:14,814 --> 00:10:17,180
ولن أكتشف ذلك من
.خلال الظهور في المسيرات

105
00:10:17,349 --> 00:10:19,943
ـ ولكن ألا ترى ؟
...ـ أفضل ما يمكنك فعله له

106
00:10:20,119 --> 00:10:24,078
،هو الابتعاد عن الأمر...
.الأشخاص الذين يقفون وراء هذا خطرون

107
00:10:29,528 --> 00:10:34,090
"،أنا محترف، لا تجرب هذا في المنزل"
.أليس كذلك ؟ آسفة يا (باتمان)

108
00:10:34,266 --> 00:10:37,565
عندما تكون في المسيرة يمكن أن
.تقرر ما إذا كان أبي سيطلق سراحه

109
00:10:37,737 --> 00:10:41,901
.لذلك ستكون هناك بطريقة أو بأخرى

110
00:11:00,042 --> 00:11:01,842
<b>‘‘مسيرة لمساندة (غوردن)’’</b>

111
00:11:01,927 --> 00:11:05,795
ـ هل اتصلت بي، أيها الرئيس ؟
.ـ المسيرة ليلة الغد

112
00:11:05,965 --> 00:11:09,731
،كل شيء في مكانه
.أنت تعرف ماذا تفعل

113
00:11:12,872 --> 00:11:16,968
هل سترتدي على الأقل جهاز إرسال واستقبال ؟
--يمكنني المراقبة من هنا في حال حاولوا

114
00:11:17,143 --> 00:11:21,102
.ـ لا، من السهل جداً اكتشافه
...ـ مهلاً، لم يفوتني مهرجان (بوغارت)

115
00:11:21,280 --> 00:11:24,977
في صف الأفلام لمجرد الجلوس على...
.مؤخرتي هنا أثناء تجولك في الشوارع

116
00:11:25,151 --> 00:11:27,483
.يجب أن يكون هناك شيء يمكنني القيام به

117
00:11:28,507 --> 00:11:30,407
{\an8}<b>‘‘أعواد ثقاب’’</b>

118
00:11:31,657 --> 00:11:34,091
هل تظهر علانية ؟

119
00:11:36,415 --> 00:11:38,615
<b>‘‘الشرطة’’</b>

120
00:11:41,867 --> 00:11:45,325
بعد كل ما فعله المفوض (غوردن)
...لمدينة (غوثام)

121
00:11:45,671 --> 00:11:49,505
أقل ما يمكن أن تفعله...
.المدينة له هو منحه الكفالة

122
00:11:54,146 --> 00:11:56,444
.حان وقت العرض

123
00:11:58,468 --> 00:11:59,968
<b>‘‘الشرطة’’</b>

124
00:12:00,152 --> 00:12:02,313
(بروس) ؟ ما الذي-- ؟

125
00:12:02,488 --> 00:12:05,616
.ـ هذا هو، حسناً
.ـ إنه (باتمان)

126
00:12:06,158 --> 00:12:09,286
.ـ كنت أعرف
! ـ إنه يعرف أن (غوردن) بريىء

127
00:12:09,461 --> 00:12:11,861
.أيها المعتوه المتباهي

128
00:12:23,509 --> 00:12:25,534
.نقطة لنا

129
00:12:33,587 --> 00:12:35,587
<b>‘‘! (جيمس غوردن) يستحق الكفالة’’</b>

130
00:12:35,988 --> 00:12:38,479
.والحشد أصبح جامحاً

131
00:13:27,640 --> 00:13:29,198
ماذا-- ؟

132
00:13:43,989 --> 00:13:45,513
! انتظر

133
00:13:51,330 --> 00:13:53,355
فتاة ؟

134
00:14:26,332 --> 00:14:27,993
.السيّدة معي، أيها السادة

135
00:14:33,505 --> 00:14:36,440
هل أنت مجنونة ؟
.أنت محظوظة لأنك لم تقتلي

136
00:14:36,608 --> 00:14:39,600
.ـ تعال، إنهما يهربان
.ـ هذا جنون

137
00:15:22,721 --> 00:15:25,554
.عظيم، لقد اختفت أيضاً

138
00:15:25,724 --> 00:15:29,660
غريب، لا أتذكر وجود (بات غيرل)
.في نادينا الصغير

139
00:15:29,828 --> 00:15:32,319
<i>كل (غوثام) تتحدث
...عن (بات غيرل) الغامضة</i>

140
00:15:32,498 --> 00:15:36,298
<i>التي أحبطت محاولة اغتيال...
.المفوض بالوكالة (غيل مايسون)</i>

141
00:15:36,468 --> 00:15:39,699
توسيع العضوية في نادي مكافحة الجريمة ؟

142
00:15:39,872 --> 00:15:43,501
....إذا اكتشفت من هي، فسوف

143
00:15:43,675 --> 00:15:46,539
{\an8}.مهلاً، انظر إلى ذلك

144
00:15:46,563 --> 00:15:47,963
{\an8}<b>‘‘صامت’’</b>

145
00:15:47,987 --> 00:15:49,287
{\an8}<b>‘‘إعادة’’</b>

146
00:15:49,311 --> 00:15:51,311
{\an8}<b>‘‘سرعة بطيئة’’</b>

147
00:15:58,424 --> 00:16:01,757
انخفض السيّد (مايسون)
.قبل أن يرى البنادق

148
00:16:01,927 --> 00:16:04,487
.تقريباً كما لو كان يتوقع ذلك

149
00:16:06,065 --> 00:16:10,434
(بات غيرل)، تباً، ما التالي (ويزل ومن) ؟

150
00:16:34,560 --> 00:16:36,425
.وجدتك

151
00:16:45,871 --> 00:16:50,103
(غيل)، أتعرف هؤلاء الرجال الذين أطلقوا
--النار عليك ؟ حسناً، أعتقد أنني أعرف أحدهم

152
00:16:54,713 --> 00:16:59,514
ـ أهناك خطب ما يا (باربرا) ؟
.ـ لم أكن أعلم أن لديك رفقة

153
00:16:59,685 --> 00:17:03,052
،لا مشكلة
.صديقي هنا كان يغادر للتو

154
00:17:03,222 --> 00:17:07,386
،أجل، عليّ الذهاب، اسمع
.سأراك في اجتماع العمل، (غيل)

155
00:17:07,559 --> 00:17:09,220
.آنستي

156
00:17:10,629 --> 00:17:13,723
.أهلاً بك في مسكني المتواضع

157
00:17:15,501 --> 00:17:17,765
....لقد جئت للتو لـ

158
00:17:17,936 --> 00:17:21,133
،لمعرفة ما إذا كنت بخير
.كنت قلقة عليك

159
00:17:21,306 --> 00:17:24,070
أنا أقدر ذلك، حقاً، شراب ؟

160
00:17:24,243 --> 00:17:27,235
.أنا آسفة، لقد كنت في طريقي لرؤية أبي

161
00:17:27,412 --> 00:17:30,540
.لكنني متأكدة من أنني سأحظى بك مجدداً

162
00:17:34,741 --> 00:17:36,741
<b>‘‘نفط (غوثام)’’</b>

163
00:17:37,165 --> 00:17:40,065
<b>‘‘رصيف (ستاكد)’’</b>

164
00:17:51,979 --> 00:17:53,479
<b>‘‘هاتف’’</b>

165
00:17:53,605 --> 00:17:57,769
،أجل، أيها الرئيس، مثل (باتمان)، فقط إنها سيّدة
.كادت أن تفسد كل شيء

166
00:18:04,049 --> 00:18:06,381
.لا تقلق، لا أحد يستطيع سماعي

167
00:18:11,023 --> 00:18:14,186
.صحيح يا رئيس، سأعود في الحال

168
00:18:17,444 --> 00:18:19,444
<b>‘‘هاتف’’</b>

169
00:19:37,309 --> 00:19:42,508
ماذا سأفعل ؟ إذا كان (غيل) متورطاً
.في هذا، فلا أحد يمكنني الوثوق به

170
00:19:50,956 --> 00:19:53,151
....وإذا لم يكن (باتمان) موجوداً

171
00:20:00,899 --> 00:20:02,594
ما رأيك يا (ويبي) ؟

172
00:20:04,202 --> 00:20:05,794
يمكننا استخدام القليل من العمل، هاه ؟

173
00:20:07,739 --> 00:20:10,469
.يبدو أن لدينا متسلل

174
00:20:20,952 --> 00:20:23,318
من أنت ؟ ما الذي تفعله هنا ؟

175
00:20:24,122 --> 00:20:26,682
.(ماتشز مالون)، سمعت عن عصابة جديدة

176
00:20:26,858 --> 00:20:30,624
.ـ اعتقدت أن بإمكاني جني المزيد من المال
ـ هل هذا صحيح ؟

177
00:20:30,796 --> 00:20:32,661
.حسناً، ما سمعته صحيح

178
00:20:32,831 --> 00:20:36,096
في الواقع، يمكنك مضاعفة ما تجنيه
...في الأعمال التي نقوم بها

179
00:20:38,203 --> 00:20:41,570
على افتراض أنني سأتركك...
.تعيش لتنضم إلى عصابتي

180
00:20:43,108 --> 00:20:45,303
(ماتشز مالون)، صحيح ؟

181
00:20:46,478 --> 00:20:47,945
.لم أسمع عنك

182
00:20:48,113 --> 00:20:50,707
.لكن هناك شيء فيك لا أحبه

183
00:20:50,882 --> 00:20:55,410
،لا شيء يمكنني وضع إصبعي عليه
.لكني أثق في حدسي

184
00:20:55,587 --> 00:20:58,681
نوعاً ما كحاسة ثانية، كما تعلم ؟

185
00:21:01,259 --> 00:21:06,026
،الوجه الجيد، ستعيش
الوجه السيىء، لن تعيش، أمر بسيط، صحيح ؟

186
00:21:34,860 --> 00:21:38,261
.إذن (باتمان) لا يمكنه مساعدتي ؟ لا بأس

187
00:21:38,430 --> 00:21:43,060
،في هذه الحالة
.لنرى ما يمكن أن تفعله (بات غيرل)

188
00:21:46,764 --> 00:21:49,664
<b>‘‘يُتبع’’</b>

189
00:21:53,088 --> 00:22:03,088
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

