﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
‫{\an8}فليقف المدعى عليه.

2
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
‫{\an8}"مسلسلات NETFLIX"

3
00:00:11,800 --> 00:00:15,920
‫"تريفر بينغلي"، في جميع التُّهم الـ14
‫التي تشمل القيادة المتهورة…

4
00:00:18,200 --> 00:00:20,440
‫وتدمير الأعمال الفنية الثمينة…

5
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
‫وتخريب أملاك الغير…

6
00:00:26,480 --> 00:00:27,360
‫والإحراق العمد…

7
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
‫قضت المحكمة بإدانتك.

8
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
‫رائع!

9
00:00:39,280 --> 00:00:42,040
‫ألديك ما تقوله قبل اقتيادك إلى السجن؟

10
00:00:43,720 --> 00:00:47,160
‫أنا آسف من كلّ قلبي.

11
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
‫في الواقع، كانت هناك نحلة…

12
00:00:53,824 --> 00:00:55,824
{\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس«
{\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07«

13
00:01:06,680 --> 00:01:10,440
‫{\an8}عزيزي، ستصل السيارة في أيّ لحظة.

14
00:01:11,080 --> 00:01:12,400
‫{\an8}عزيزي، هل سمعتني؟

15
00:01:14,200 --> 00:01:17,680
‫{\an8}لم أجد خُفّي الذي اشتريناه في "أروبا"

16
00:01:17,760 --> 00:01:19,240
‫{\an8}وفي مقدمته دميتي غواصين.

17
00:01:19,320 --> 00:01:21,560
‫{\an8}دعك من الخف. أين "أورلاندو"؟

18
00:01:21,640 --> 00:01:24,080
‫{\an8}لن يأتي "أورلاندو"، وسيحلّ محلّه شخص آخر.

19
00:01:27,000 --> 00:01:27,840
‫{\an8}ماذا؟

20
00:01:33,040 --> 00:01:33,920
‫اذهبي.

21
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
‫مرحبًا؟

22
00:01:36,400 --> 00:01:37,480
‫اذهبي.

23
00:01:38,320 --> 00:01:39,800
‫جيّد. انصرفي.

24
00:01:39,880 --> 00:01:41,520
‫مرحبًا؟

25
00:01:41,600 --> 00:01:42,680
‫مرحبًا.

26
00:01:42,760 --> 00:01:46,440
‫أنا "تريفر"، من شركة "هاوس سيترز ديلوكس".

27
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
‫{\an8}"(هاوس سيترز ديلوكس)"

28
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
‫سأكون ناطور منزلكم هذا الأسبوع.

29
00:01:53,600 --> 00:01:55,040
‫حسنًا.

30
00:02:11,440 --> 00:02:12,600
‫مذهل!

31
00:02:16,760 --> 00:02:22,680
‫طاب صباحك يا سيدة "كولستاد برغنبوتوم".

32
00:02:22,760 --> 00:02:25,520
‫بل "برغنباتن"، "كولستاد برغنباتن".

33
00:02:25,600 --> 00:02:27,520
‫"كولستاد برغنباتن"، آسف.

34
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
‫شكرًا لك.

35
00:02:29,600 --> 00:02:34,720
‫بالنيابة عن "هاوس سيترز ديلوكس"،

36
00:02:34,800 --> 00:02:37,080
‫أعتذر عن تغيير الناطور في آخر لحظة

37
00:02:37,160 --> 00:02:40,840
‫وأؤكد لك أن جميع أفراد طاقمنا مُدربون

38
00:02:40,920 --> 00:02:44,720
‫على نفس معايير رعاية المنازل
‫ذات الرمز "بي إس آي 404"…

39
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
‫"كريستشن"، وصلت السيارة.

40
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
‫…الناظمة لهذا العمل.

41
00:03:04,280 --> 00:03:06,800
‫لقد وجدته في الدُّرج مع النعال.

42
00:03:06,880 --> 00:03:09,520
‫- أهذا هو؟
‫- صباح الخير يا سيدي، سُعدت بلقائك.

43
00:03:09,600 --> 00:03:10,480
‫هلّا ننتهي؟

44
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
‫نحن مستعجلان وعليّ الإسراع.

45
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
‫حسنًا.

46
00:03:13,480 --> 00:03:15,680
‫في هذا الدليل كلّ المعلومات اللازمة.

47
00:03:15,760 --> 00:03:17,320
‫الدليل. حسنًا، هذا جيّد.

48
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
‫كلّ شيء واضح جدًا.

49
00:03:19,520 --> 00:03:21,880
‫جلاية خاصة من "ميلا"،
‫تفتح بالأشعة تحت الحمراء.

50
00:03:22,800 --> 00:03:27,280
‫الصنابير تعمل بالإشارات. إلى اليسار تفتح،
‫إلى أعلى ماء ساخن، إلى أسفل ماء بارد،

51
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
‫إلى اليمين تغلق.
‫هذه "كابكيك"، إنها ودودة جدًا.

52
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
‫أجل، أنت ودودة، صحيح؟

53
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
‫- الأبواب سحّابة، والمفاتيح في هذا الدُّرج.
‫- نعم.

54
00:03:35,680 --> 00:03:38,480
‫- حسنًا.
‫- وكلّ الستائر تعمل بأجهزة تحكم عن بُعد.

55
00:03:38,560 --> 00:03:42,440
‫حسنًا. المعذرة، أمهليني لحظة وسأوافيك.
‫أنت، انزلي عنّي.

56
00:03:42,520 --> 00:03:43,960
‫وهنا… نعم، مرحبًا؟

57
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
‫سنخرج بعد دقيقتين.

58
00:03:45,280 --> 00:03:48,240
‫كلّ أجهزة التحكم هنا.
‫أتريد شرحًا عن استخداماتها؟

59
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
‫- لا داعي.
‫- حسنًا.

60
00:03:52,240 --> 00:03:55,160
‫- وداعًا.
‫- تعاني الكلبة من حساسية من المكسرات.

61
00:03:55,240 --> 00:03:57,840
‫يجب ألّا تأكل أيّ شيء
‫غير طعام الكلاب الموصوف لها.

62
00:03:57,920 --> 00:03:59,880
‫وإلا سوف تتغوط في كلّ مكان.

63
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
‫طعام الكلبة هنا.

64
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
‫- لذا أبق الباب مغلقًا.
‫- سيظل الباب مغلقًا.

65
00:04:07,760 --> 00:04:10,280
‫والرقاقة في طوقها تفتح الباب المخصص لها.

66
00:04:10,360 --> 00:04:11,520
‫فهمت.

67
00:04:11,600 --> 00:04:12,840
‫لأنها إن لم تخرج…

68
00:04:12,920 --> 00:04:17,320
‫فستتغوط في كلّ مكان.
‫إنه موضوع متكرر. أنت، تعالي!

69
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
‫من التي تتغوط في كلّ مكان؟

70
00:04:19,280 --> 00:04:23,200
‫"كابكيك"، تعالي لتودّعي أمك.
‫كلبة مطيعة. "كريستشن"، هات الحقائب.

71
00:04:23,279 --> 00:04:24,399
‫حسنًا، سأجلبها الآن.

72
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
‫احترس!

73
00:04:26,640 --> 00:04:27,560
‫أنا آسف جدًا.

74
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
‫اشتريتها بـ80 ألف جنيه إسترليني.

75
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
‫تبيّن أنها من أعمال "كاندينسكي".

76
00:04:33,000 --> 00:04:35,480
‫إنها ثمينة جدًا،
‫لكن ليس بقدر ما سأريك إياه.

77
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
‫مذهل!

78
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
‫أتعرف طرازها؟

79
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
‫"جاكوار"، "إي تايب"، صحيح؟

80
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
‫أول سيارة "إي تايب" تصنعها "جاكوار".

81
00:04:52,600 --> 00:04:54,960
‫- هذا مدهش.
‫- كم تساوي في رأيك؟

82
00:04:55,040 --> 00:04:57,160
‫لا بد أنها تساوي الآلاف.

83
00:04:57,240 --> 00:04:59,160
‫بل مليوني جنيه إسترليني.

84
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
‫فهمت.

85
00:05:03,280 --> 00:05:05,720
‫- تأخرنا.
‫- حسنًا، فهمت.

86
00:05:05,800 --> 00:05:09,760
‫الأقفال ومنظومة الإنذار تعمل
‫بواسطة رمزين بسيطين.

87
00:05:09,840 --> 00:05:12,840
‫استعنت بمعركتين بحرّيتين شهيرتين
‫لتسهيل حفظ الرمزين.

88
00:05:12,920 --> 00:05:15,360
‫للفتح، اخترت معركة "فريسفرهلفيلن".

89
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
‫1748.

90
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
‫- أجل، انتهيت.
‫- حسنًا.

91
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
‫حسنًا.

92
00:05:24,000 --> 00:05:27,480
‫وتفعيل الإنذار أسهل،
‫فاسم المعركة "بولهورنبور".

93
00:05:28,880 --> 00:05:30,040
‫1513.

94
00:05:30,120 --> 00:05:32,480
‫حسنًا. ربما يُستحسن أن أدوّن…

95
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
‫اطمئن، الدليل فيه كلّ شيء.

96
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
‫الدليل. أجل، بالطبع.

97
00:05:35,680 --> 00:05:37,920
‫إذا أقفل النظام لأي سبب،

98
00:05:38,000 --> 00:05:40,320
‫يمكن فتحه بأوامر صوتية.

99
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
‫لكن باستخدام صوتي فقط،

100
00:05:41,880 --> 00:05:44,560
‫ولن يلزمه ذلك لأنّ الدليل فيه كلّ شيء.

101
00:05:44,640 --> 00:05:46,240
‫أجل، صحيح، مفهوم.

102
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
‫المكتبة مُحرّمة على الكلبة.

103
00:05:48,120 --> 00:05:50,520
‫فيها مخطوط مُذهّب يساوي الملايين.

104
00:05:50,600 --> 00:05:51,440
‫حسنًا.

105
00:05:51,520 --> 00:05:53,960
‫إنها منطقة محظورة عليها،
‫وكذا غرفة نومنا في الدور العلوي.

106
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
‫وأنت ستمكث في غرفة الخادمة في آخر الرواق.

107
00:05:58,320 --> 00:05:59,920
‫- حسنًا.
‫- هل من أسئلة؟

108
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
‫جيّد.

109
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
‫مرحبًا.

110
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
‫قمت بهذا العمل قبلًا، صحيح؟

111
00:06:08,880 --> 00:06:12,080
‫لا، في الواقع، أنا جديد في الشركة.

112
00:06:15,160 --> 00:06:16,640
‫ألم تعمل ناطورًا من قبل؟

113
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
‫لا، ليس لمثل هذا البيت.

114
00:06:20,280 --> 00:06:22,800
‫لكن اطمئني، فأنا لديّ بيت أيضًا.

115
00:06:23,320 --> 00:06:28,760
‫بالأحرى، كان لديّ بيت،
‫لذا هذا العمل مألوف لي.

116
00:06:34,600 --> 00:06:37,960
‫دعيني أُحضره لك.

117
00:06:39,880 --> 00:06:43,160
‫أنا آسف جدًا. سأهتم بالأمر…

118
00:06:43,240 --> 00:06:45,680
‫عزيزتي، علينا الذهاب.

119
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
‫كان "أورلاندو" يهاتفنا يوميًا.

120
00:06:47,200 --> 00:06:50,160
‫- هلّا تفعل مثله؟
‫- بكلّ تأكيد، من دواعي سروري.

121
00:06:51,640 --> 00:06:55,280
‫- عطلة سعيدة يا سيدة…
‫- "كولستاد برغنباتن".

122
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
‫بالضبط. مع السلامة!

123
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
‫أوقاتًا سعيدة!

124
00:07:58,800 --> 00:07:59,680
‫"يتصل بـ(مادي)"

125
00:08:00,960 --> 00:08:03,320
‫يُرجى ترك رسالة بعد الصافرة.

126
00:08:04,560 --> 00:08:09,120
‫مرحبًا يا حلوتي، أبوك يتحدث.
‫لديّ خبر رائع للغاية.

127
00:08:09,200 --> 00:08:10,360
‫حصلتُ على وظيفة.

128
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
‫بصراحة، استغرق الأمر
‫وقتًا أطول مما كنت آمل.

129
00:08:18,560 --> 00:08:20,320
‫لكن تعرفين ما يعني ذلك…

130
00:08:21,120 --> 00:08:23,520
‫يعني أنه ما زال بوسعنا قضاء عطلة معًا،

131
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
‫وهذا رائع جدًا.

132
00:08:26,440 --> 00:08:28,480
‫لكن ليس غدًا.

133
00:08:29,000 --> 00:08:30,200
‫اذهبي.

134
00:08:38,480 --> 00:08:40,120
‫عزيزتي، سأعاود الاتصال بك.

135
00:08:42,400 --> 00:08:45,240
‫يا إلهي!

136
00:08:45,919 --> 00:08:47,120
‫ويحي!

137
00:08:55,680 --> 00:08:56,920
‫أريد صمغًا.

138
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
‫الصمغ.

139
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
‫الدليل.

140
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
‫الدليل.

141
00:09:24,040 --> 00:09:24,880
‫هيّا.

142
00:10:17,680 --> 00:10:18,600
‫كلبة مطيعة.

143
00:10:30,720 --> 00:10:32,560
‫"(أوهو)، لاصق متعدد الاستخدامات"

144
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
‫حسنًا.

145
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
‫ويحي!

146
00:11:37,480 --> 00:11:38,520
‫"كابكيك"!

147
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
‫أين أنت؟

148
00:11:42,160 --> 00:11:43,920
‫"كابكيك"؟

149
00:11:54,040 --> 00:11:54,920
‫هيّا.

150
00:11:55,000 --> 00:11:56,560
‫هاتيه.

151
00:11:56,640 --> 00:12:00,880
‫أعطيني إياه، هيّا.

152
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
‫اتركيه.

153
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
‫أرجوك…

154
00:12:07,360 --> 00:12:09,200
‫شكرًا لك.

155
00:12:22,680 --> 00:12:23,560
‫ابقي مكانك.

156
00:12:28,920 --> 00:12:34,520
‫مرحبًا يا "مادي"، أبوك يتحدث ثانيةً.
‫اتصلي بي عندما تستطيعين. شكرًا، وداعًا.

157
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
‫"البازلاء باللحم، حساء البصل بالنبيذ"

158
00:13:40,120 --> 00:13:40,960
‫اذهبي.

159
00:14:02,040 --> 00:14:03,120
‫هذا جيّد.

160
00:15:41,560 --> 00:15:43,320
‫كيف…

161
00:15:46,960 --> 00:15:48,000
‫الرمز.

162
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
‫الرمز في الدليل.

163
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
‫يا إلهي!

164
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
‫يا إلهي!

165
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
‫يا إلهي!

166
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
‫ويحي!

167
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
‫الرمزان!

168
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
‫الرمزان!

169
00:16:39,360 --> 00:16:44,800
‫الرمزان. الدليل فيه كلّ شيء!

170
00:18:03,960 --> 00:18:05,320
‫"الشخصيات والأحداث خيالية"

171
00:18:05,400 --> 00:18:06,920
‫"وأيّ تشابه مع الواقع غير مقصود."

172
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
‫ترجمة "ديمة قشقارة"

