﻿1
00:00:01,273 --> 00:00:02,836
‫مَن يريد البوظة؟‬

2
00:00:03,192 --> 00:00:07,173
‫مَن كان مطيعًا طوال اليوم‬
‫ويستحق بعض البوظة اللذيذة؟‬

3
00:00:07,257 --> 00:00:10,135
‫هذا صحيح، سيحصل "جيمي" على الـ…‬

4
00:00:12,053 --> 00:00:14,139
‫"رقائق عيش غراب"‬

5
00:00:14,222 --> 00:00:19,352
‫هكذا يا "جيمي"، إنه يحب البوظة حقًا،‬
‫أليس كذلك؟‬

6
00:00:20,687 --> 00:00:23,273
‫"نعم، كلّا، ربما"‬

7
00:00:24,315 --> 00:00:29,404
‫"لا أدري، هلّا تكرّر السؤال"‬

8
00:00:29,487 --> 00:00:34,117
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، لست رئيسًا علي"‬

9
00:00:34,200 --> 00:00:38,580
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، ولست ضخمًا جدًا"‬

10
00:00:38,663 --> 00:00:43,543
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، لست رئيسًا علي"‬

11
00:00:43,626 --> 00:00:48,423
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، ولست ضخمًا جدًا"‬

12
00:00:49,299 --> 00:00:52,927
‫"الحياة ليست عادلة"‬

13
00:01:02,771 --> 00:01:05,690
‫- هذا مقزّز، انهض وغيّر القناة‬
‫- لست أنا مَن أضاع جهاز التحكم‬

14
00:01:05,774 --> 00:01:08,610
‫- غيّر أنت القناة‬
‫- لم أضيّعه أنا كذلك‬

15
00:01:10,779 --> 00:01:13,323
‫لقد أطلق رجال الشرطة الحمقى‬
‫سراح والدي بعد إعطائه إنذارًا آخر‬

16
00:01:13,406 --> 00:01:16,993
‫نعيش في هذا الحي‬
‫منذ ثلاثة أسابيع ولم يعتقلوه بعد‬

17
00:01:17,077 --> 00:01:21,664
‫كلّا يا "جيسيكا"، لا يحق لك‬
‫اقتحام هذا المكان يوميًا وكأنك تملكينه‬

18
00:01:21,748 --> 00:01:25,251
‫عودي إلى الخارج واقرعي الباب‬
‫ثم اذهبي بعيدًا‬

19
00:01:26,086 --> 00:01:29,255
‫أنا جادّة، ماذا يفعل المرء ليقبض‬
‫عليه بتهمة السكر والإخلال بالنظام؟‬

20
00:01:29,339 --> 00:01:33,134
‫كان يقف بالطريق مرتديًا سرواله الداخلي‬
‫بينما يدحرج صناديق القمامة المحترقة‬

21
00:01:33,218 --> 00:01:35,845
‫الأمر المحزن هو أننا لا نزال‬
‫أسوأ عائلة في هذا المربع السكني‬

22
00:01:35,929 --> 00:01:38,598
‫البرنامج التالي‬
‫هو "مسابقة أقوى رجل في العالم"‬

23
00:01:38,681 --> 00:01:40,391
‫مرحى! أخيرًا‬

24
00:01:41,351 --> 00:01:43,978
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- أشاهد برنامج "بيت الأناقة"‬

25
00:01:44,062 --> 00:01:46,815
‫لا يحق لك تغيير القناة في تلفازنا،‬
‫هلّا تساندني يا "مالكولم"‬

26
00:01:46,898 --> 00:01:48,817
‫- دعها وشأنها‬
‫- لماذا؟‬

27
00:01:48,900 --> 00:01:52,529
‫نحن نعيش في مكان كريه مثلها تمامًا،‬
‫إلى أين يمكننا الهروب؟‬

28
00:01:52,612 --> 00:01:56,324
‫{\an8}أنت محق يا "ريز"، هذا منزلك‬

29
00:01:56,407 --> 00:01:59,327
‫{\an8}وإن كنت لا تريد مشاهدة البرنامج‬
‫بإمكانك النهوض وتغييره‬

30
00:02:00,912 --> 00:02:02,789
‫محاولة جيدة‬

31
00:02:06,042 --> 00:02:08,294
‫أبي، أحتاج بعض المساعدة في فروضي المنزليّة‬

32
00:02:08,378 --> 00:02:11,422
‫{\an8}لا أظن ذلك يا "ديوي"،‬
‫فأنا أبذل الكثير من الوقت والجهد‬

33
00:02:11,506 --> 00:02:14,342
‫{\an8}ثم تجعل "مالكولم" يصحّح كل شيء‬
‫بعد أن آوي إلى الفراش‬

34
00:02:14,425 --> 00:02:17,595
‫{\an8}ليس بإمكاني عمل ذلك مع "مالكولم"‬
‫فعليّ كتابة مقال من 300 كلمة…‬

35
00:02:17,679 --> 00:02:19,722
‫{\an8}عن كونك بطلي الشخصي‬

36
00:02:20,431 --> 00:02:25,520
‫أنا؟ أتعتقد أنني بطلك؟‬

37
00:02:25,603 --> 00:02:29,023
‫أبي، لا تنفعل،‬
‫كان علينا اختيار أحد الوالدين‬

38
00:02:29,107 --> 00:02:30,859
‫- أيمكنني مراقبتك؟‬
‫- بالطبع‬

39
00:02:30,942 --> 00:02:33,486
‫- يمكنك مساعدتي في تنفيذ مشروعي‬
‫- ماذا تفعل؟‬

40
00:02:33,570 --> 00:02:36,531
‫{\an8}أتعرف الأحمق بالجانب الآخر‬
‫من الطريق والذي يضايقني دائمًا؟‬

41
00:02:36,614 --> 00:02:39,117
‫أحمق موقف السيارات‬
‫أم أحمق آلة تقطيع الحشائش؟‬

42
00:02:39,200 --> 00:02:43,663
‫{\an8}أحمق عيد الميلاد "بيل راندل"،‬
‫كل عام ينتظر ليرى الزينة التي أعلقها‬

43
00:02:43,746 --> 00:02:45,415
‫{\an8}ويجد طريقة ليتفوّق بها علي‬

44
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
‫{\an8}فإذا علقت إضاءة علق هو إضاءة أفضل منها‬

45
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
‫{\an8}وإن وضعت رجلًا ثلجيًا يضع هو قريّة من الأقزام‬

46
00:02:50,211 --> 00:02:53,882
‫{\an8}وإن وضعت "دراكولا"‬
‫لا يفعل هو شيئًا وأبدو أنا كالأحمق‬

47
00:02:53,965 --> 00:02:57,010
‫أعني أي نوع من العقل المريض‬
‫يستخدم الأعياد الدينيّة كأسلحة؟‬

48
00:02:57,093 --> 00:03:00,138
‫- مَن هو "أحمق رجال الشرطة"؟‬
‫- هناك 4 منهم، على أيّة حال…‬

49
00:03:00,221 --> 00:03:03,683
‫{\an8}قرّرت منح "راندل"‬
‫نصره العزيز بعيد الميلاد…‬

50
00:03:03,766 --> 00:03:05,685
‫{\an8}- إن كان هذا الموضوع يهمه‬
‫- حسنًا‬

51
00:03:05,768 --> 00:03:08,438
‫سأحتفل بيوم "بيرل هاربور" بدلًا من هذا‬

52
00:03:08,521 --> 00:03:14,027
‫- ماذا؟‬
‫- يوم "بيرل هاربور"، 7 ديسمبر 1941‬

53
00:03:14,110 --> 00:03:16,237
‫الشرارة الأولى للحرب العالميّة الثانية‬

54
00:03:16,321 --> 00:03:20,783
‫{\an8}سأبني صرحًا مبهرًا لهؤلاء الجنود الشجعان‬

55
00:03:20,867 --> 00:03:27,582
‫سيكون جميلًا ومشرفًا وناهضًا،‬
‫كما أنه سيكون كله ملكًا لي‬

56
00:03:27,665 --> 00:03:30,335
‫- أتودّ المساعدة؟‬
‫- أجل، يبدو أمرًا مسليًا‬

57
00:03:31,211 --> 00:03:34,422
‫{\an8}أستضع حقًا نماذج لجثث القتلى؟‬

58
00:03:34,505 --> 00:03:37,634
‫كلّا، لقد رسمتهم فقط لأنهم يبدون ظرفاء‬

59
00:03:38,635 --> 00:03:40,511
‫طريقتك في إعداد المعكرونة رائعة‬
‫يا "جيسيكا"‬

60
00:03:40,595 --> 00:03:43,348
‫انظري إلينا ونحن‬
‫نأكل طعامًا صحيًا لمرة واحدة‬

61
00:03:43,431 --> 00:03:45,099
‫{\an8}- أتريد المزيد؟‬
‫- كلّا‬

62
00:03:45,183 --> 00:03:47,268
‫{\an8}لقد استولت على التلفاز‬
‫وها هي تستولي الآن على العشاء‬

63
00:03:47,352 --> 00:03:50,688
‫- هذا ليس حتى طعامًا‬
‫- إنه منخفض الدهون يا "ريز"‬

64
00:03:50,772 --> 00:03:53,066
‫لو كنت تعلمين أي شيء عن الطعام…‬

65
00:03:53,149 --> 00:03:56,027
‫{\an8}لعلمت أن الدهون والزيوت‬
‫هي الطريقة التي تكتسب بها النكهة‬

66
00:03:56,110 --> 00:03:58,488
‫{\an8}الدهون هي ما يعطي طعمًا جيدًا للطعام‬

67
00:03:58,571 --> 00:04:02,158
‫{\an8}لهذا السبب قام إلهنا المحب والحكيم‬
‫بخلق الدهون‬

68
00:04:03,076 --> 00:04:06,204
‫إنها ضيفة في بيتنا وأنا أظن أن طعمه طيب‬

69
00:04:09,290 --> 00:04:12,752
‫بإمكانها أن تجبرني على أخذه ولكن‬
‫ليس بإمكانها أن تجبرني على أكله‬

70
00:04:15,880 --> 00:04:19,592
‫أعلينا تقطيع هؤلاء الفتية‬
‫ليصبح لدينا المزيد من الأشلاء بالماء؟‬

71
00:04:19,676 --> 00:04:22,762
‫هذا مخيف بعض الشيء،‬
‫فقط أذبهم بواسطة القدّاحة‬

72
00:04:22,845 --> 00:04:25,181
‫لديّ إعلان صغير لأقوله‬

73
00:04:25,265 --> 00:04:28,476
‫{\an8}تعلمون أنه بالعام الماضي بعد محاكمتنا‬
‫بتهمة التآمر وفقدت ووالدكم وظائفنا…‬

74
00:04:28,559 --> 00:04:30,770
‫{\an8}- أصبحنا مدينين بعشرين ألف دولار‬
‫- أجل‬

75
00:04:30,853 --> 00:04:33,231
‫{\an8}وبعد 6 أشهر من تخفيض المصروفات والتوفير…‬

76
00:04:33,314 --> 00:04:37,986
‫{\an8}وزيادة حجم الديون لـ28000 دولار،‬
‫انخفضت الآن ديوننا إلى 26000 دولار‬

77
00:04:38,069 --> 00:04:39,821
‫انتبهوا فإننا عائدون‬

78
00:04:39,904 --> 00:04:43,700
‫أعلم كم ضحّيتم يا أولاد بتبرعكم‬
‫بأجوركم وعملكم لساعات إضافيّة‬

79
00:04:43,783 --> 00:04:47,120
‫- لذلك فكّرنا أنكم تستحقون مكافأة‬
‫- حقًا؟‬

80
00:04:47,203 --> 00:04:50,290
‫هذا رائع، فقد ظننت‬
‫أنها ستبدأ في تقاضي ثمن للماء‬

81
00:04:50,373 --> 00:04:54,627
‫والدكم وأنا سنصطحب العائلة بأكملها‬
‫و"جيسيكا"…‬

82
00:04:54,711 --> 00:04:58,756
‫لمشاهدة مسرحيّة موسيقيّة‬

83
00:04:59,799 --> 00:05:01,801
‫- مشاهدة ماذا؟‬
‫- مسرحيّة موسيقيّة‬

84
00:05:01,884 --> 00:05:04,429
‫على مسرح "برودواي"، عنوانها "ماماميا"‬

85
00:05:04,512 --> 00:05:07,598
‫إنهم يؤدون جميع أغنيات فريق‬
‫الـ"أبا" القديمة مثل "الملكة الراقصة"‬

86
00:05:07,682 --> 00:05:09,434
‫و"فرناندو" ويدخلون بعض القصص بينها‬

87
00:05:09,517 --> 00:05:14,147
‫- يا إلهي! إنك جادّة‬
‫- ستة مقاعد غير واضحة الرؤية جزئيًا‬

88
00:05:14,230 --> 00:05:17,859
‫فكّرت باصطحابكم لحفل موسيقى "روك"‬
‫أو سباق الدراجات أو شيئًا كهذا‬

89
00:05:17,942 --> 00:05:21,070
‫ولكن أخبرتني "جيسيكا" عن هذا‬
‫وظننته مناسبًا جدًا‬

90
00:05:21,154 --> 00:05:23,906
‫ذكرته لأنني ظننته مثيرًا للاهتمام‬

91
00:05:23,990 --> 00:05:28,244
‫لم أظن أنكم ستأخذونني إلى هناك،‬
‫يا لها من مفاجأة سارة!‬

92
00:05:31,414 --> 00:05:33,666
‫أحتاج لمذكرات درس الحساب‬
‫فلم أستطِع الاستماع إلى كلمة واحدة‬

93
00:05:33,750 --> 00:05:36,669
‫قالها الأستاذ "جاكبسون"‬
‫وهو يرتدي قميصه الخاص بلعبة الغولف‬

94
00:05:36,753 --> 00:05:39,964
‫كيف يمكن لرجل أن يكون له حلمات‬
‫بهذا الحجم الكبير؟ ماذا؟‬

95
00:05:40,048 --> 00:05:42,216
‫يمكنك قضاء بعض الوقت هنا‬
‫إن احتجت الابتعاد عن والدك‬

96
00:05:42,300 --> 00:05:44,927
‫- ولكن لا تتصرّفي وكأننا صديقان‬
‫- لماذا أنت غاضب مني؟‬

97
00:05:45,011 --> 00:05:50,141
‫لمساندتي لك طوال الوقت بينما تجعلين‬
‫أمي تقوم بأشياء لا يريدها أحد سواك‬

98
00:05:50,224 --> 00:05:53,853
‫- مهلًا، أتتحدّث عن العرض؟‬
‫- دعيني أشرح لك شيئًا يا "جيسيكا"‬

99
00:05:53,936 --> 00:05:56,731
‫عائلتي لا تحظى بالمرح أبدًا،‬
‫كما أننا لسنا لطفاء‬

100
00:05:56,814 --> 00:05:59,692
‫وفي المرة التي تقوم فيها والدتي‬
‫بعمل لطيف تحولينه أنت لصالحك‬

101
00:05:59,776 --> 00:06:02,195
‫لم أعمل ذلك من أجلي بل من أجل "ريز"‬

102
00:06:02,278 --> 00:06:05,406
‫- وما شأن "ريز" بهذا الموضوع؟‬
‫- أنت تعلم أن له شأنًا بهذا‬

103
00:06:05,490 --> 00:06:08,284
‫- كلّا، لا أعلم‬
‫- أرجوك أخبرني أنك تمزح‬

104
00:06:08,368 --> 00:06:10,244
‫أمزح فيم؟‬

105
00:06:10,745 --> 00:06:14,832
‫يا إلهي! إنك لا تعلم حقًا‬

106
00:06:15,625 --> 00:06:19,712
‫إنك أناني ومحب لذاتك بدرجة كبيرة‬
‫تجعلك لا تستطيع حتى أن ترى‬

107
00:06:19,796 --> 00:06:21,547
‫- أرى ماذا؟‬
‫- أتدري؟‬

108
00:06:21,631 --> 00:06:24,300
‫لمَ لا تحاول التفكير في الموضوع‬
‫لثانيتين دون التفكير في نفسك‬

109
00:06:24,384 --> 00:06:28,554
‫- وترى ماذا ستلاحظ؟‬
‫- توقفي عن إهانتي، عمّ تتحدّثين؟‬

110
00:06:28,638 --> 00:06:32,058
‫ألم يخطر ببالك قط أن تتساءل‬
‫عن سبب غضب "ريز" الدائم؟‬

111
00:06:32,141 --> 00:06:35,269
‫- عن السبب وراء تصرّفه كالأحمق؟‬
‫- لأنه أحمق‬

112
00:06:35,353 --> 00:06:38,940
‫هذا صحيح، مجرد كونه شقيقك‬
‫لا يعني أنه عليك التفكير في الموضوع‬

113
00:06:39,023 --> 00:06:42,944
‫ليس من المحتمل أن يكون له‬
‫علاقة بأشياء غريبة ومحيّرة‬

114
00:06:43,027 --> 00:06:45,154
‫وليس من المحتمل‬
‫أن يكون متخوفًا من الاعتراف…‬

115
00:06:45,238 --> 00:06:47,990
‫بأنه أراد الذهاب لمشاهدة المسرحيّة‬
‫الموسيقيّة حتى لا تسخر منه‬

116
00:06:48,074 --> 00:06:51,953
‫بالطبع، فأي نوع من الفتية يودّ مشاهدة‬
‫مسرحيّة موسيقيّة في "برودواي"؟‬

117
00:06:52,036 --> 00:06:57,208
‫أجل، أي نوع من الفتية يودّ مشاهدة‬
‫مسرحيّة موسيقيّة في "برودواي"؟‬

118
00:07:00,878 --> 00:07:03,381
‫- بربك!‬
‫- ربما لست أنانيًا‬

119
00:07:03,464 --> 00:07:08,928
‫ربما تخشى فقط ممّا ستتوصل إليه إذا‬
‫فكّرت في اهتمامه الزائد بشعره وجسده‬

120
00:07:09,011 --> 00:07:11,097
‫وخبرته في الطهي‬

121
00:07:11,180 --> 00:07:14,809
‫فهناك بعض الأشخاص لا يريدون‬
‫أن يروا ما هو أمامهم مباشرة‬

122
00:07:18,187 --> 00:07:22,108
‫- كلّا‬
‫- حسنًا، ربما أتدخل فيما لا يعنيني‬

123
00:07:22,191 --> 00:07:24,235
‫ولكنك شقيقه‬

124
00:07:24,318 --> 00:07:27,488
‫وعلى الأقل يجب أن يكون باستطاعته‬
‫الاعتماد عليك لتسانده‬

125
00:07:33,077 --> 00:07:34,912
‫شكرًا لك لإجبارنا على الذهاب‬
‫إلى هذا العرض السخيف‬

126
00:07:34,996 --> 00:07:37,874
‫لم أفعل ذلك من أجلي بل من أجل شقيقك‬

127
00:07:37,957 --> 00:07:40,543
‫هل "مالكولم" شاذّ؟ كنت أعرف ذلك!‬

128
00:07:46,215 --> 00:07:48,885
‫انظر إليها وهي تعمل‬

129
00:07:48,968 --> 00:07:52,346
‫قد يكونون مسؤولين عن أكثر الهجمات‬
‫دمارًا في التاريخ الأمريكي‬

130
00:07:52,430 --> 00:07:55,016
‫ولكنهم حقًا يجيدون صناعة الألعاب‬

131
00:07:56,017 --> 00:07:58,436
‫- أهذا ما أظنه؟‬
‫- ليس حقًا…‬

132
00:07:58,519 --> 00:08:00,313
‫سألقي فقط نظرة صغيرة‬

133
00:08:01,272 --> 00:08:03,566
‫"أبي، بطلي"‬

134
00:08:09,071 --> 00:08:14,535
‫- ربما أكون بالغت قليلًا‬
‫- كل ما في هذا المقال مختلق‬

135
00:08:15,119 --> 00:08:18,289
‫كل كلمة منه،‬
‫أنا لم أقم قط بأي شيء من تلك الأشياء‬

136
00:08:18,372 --> 00:08:21,709
‫أأنت واثق؟ أكاد أقسم إن أمي‬
‫قالت شيئًا عن إعطائك مظلتك…‬

137
00:08:21,792 --> 00:08:23,711
‫لطفل يتيم بوسط السماء‬

138
00:08:23,794 --> 00:08:26,756
‫لن تسلم مقالًا مليئًا بالأكاذيب‬

139
00:08:26,839 --> 00:08:30,510
‫- ولكن موعد تسليمه يوم الثلاثاء‬
‫- عليك إيجاد طريقة أخرى‬

140
00:08:31,177 --> 00:08:33,971
‫دعني أشرح لك شيئًا عن البطولة يا بني‬

141
00:08:34,055 --> 00:08:37,141
‫هناك جميع أنواع الشجاعة في هذا العالم…‬

142
00:08:37,767 --> 00:08:41,938
‫جميع الأنواع، فليس عليك‬
‫أن تكون من قوات الجيش الخاصة‬

143
00:08:42,021 --> 00:08:44,357
‫أو محاربة الجريمة مرتديًا رداءً على كتفيك‬

144
00:08:44,440 --> 00:08:47,318
‫هناك الشجاعة غير المقدرة للرجل العادي‬

145
00:08:47,401 --> 00:08:50,029
‫هناك أشخاص عاديون‬
‫يقومون كل يوم بأعمال شجاعة…‬

146
00:08:50,112 --> 00:08:54,742
‫تتمثل في حماية عائلتهم والتصرّف‬
‫بطريقة لائقة مع الآخرين و…‬

147
00:08:59,622 --> 00:09:02,375
‫أتنزف؟‬

148
00:09:09,257 --> 00:09:10,925
‫- مرحبًا‬
‫- مرحبًا‬

149
00:09:16,931 --> 00:09:19,892
‫- أتريد اقتسام شطيرتي؟‬
‫- سأعدّ شطيرة لي‬

150
00:09:28,401 --> 00:09:32,154
‫زبد الفول السوداني جيد أيضًا،‬
‫فليس هناك ما يعيب تناوله‬

151
00:09:32,238 --> 00:09:34,365
‫- ماذا؟‬
‫- تناولي لحم الخنزير…‬

152
00:09:34,448 --> 00:09:36,492
‫لا يعني أنه عليك تناوله أيضًا‬

153
00:09:36,576 --> 00:09:40,788
‫كوننا شقيقين لا يعني‬
‫أنه علينا الاستمتاع بنفس الأشياء‬

154
00:09:42,248 --> 00:09:44,709
‫بالضبط، فجميع الناس مختلفون‬

155
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
‫وسيكون من الحماقة أن أحاول‬
‫إجبارك على أن تحب ما أحبه أنا‬

156
00:09:47,253 --> 00:09:49,755
‫هذا صحيح، بالإضافة إلى أن الأمر‬
‫لن ينجح على أيّة حال‬

157
00:09:49,839 --> 00:09:52,091
‫فإن الناس لا يمكنهم التحكم‬
‫فيما يحبون لأنهم هكذا ولدوا‬

158
00:09:52,174 --> 00:09:56,721
‫أعلم ذلك، مثلي أنا…‬
‫فأنا لم أحب ذات يوم لحم الخنزير‬

159
00:09:56,804 --> 00:10:00,474
‫- حقًا؟ لأنك ربما إن جرّبته…‬
‫- كلّا‬

160
00:10:00,558 --> 00:10:04,312
‫- أنا هكذا، وأنا لا أحاول التقليل منه‬
‫- أفهمك‬

161
00:10:04,395 --> 00:10:08,274
‫ليس هناك وجود للشطيرة الصحيحة‬

162
00:10:13,904 --> 00:10:15,990
‫- بخصوص عرض فريق الـ"أبا"‬
‫- لابد أنه رائع‬

163
00:10:16,073 --> 00:10:18,534
‫أجل… بالطبع… رائع جدًا‬

164
00:10:23,914 --> 00:10:27,501
‫- استمتع بوجبتك‬
‫- أنت أيضًا‬

165
00:10:30,212 --> 00:10:34,300
‫فلتستعد فإن العرض سيبدأ بعد ساعة‬
‫واحدة، وما زال علينا توصيل "جيمي"‬

166
00:10:34,383 --> 00:10:38,804
‫انتهيت تقريبًا، أرأيت "ديوي"؟‬
‫وعدته أنه بإمكانه قصف البارجة "يوتاه"‬

167
00:10:38,888 --> 00:10:41,265
‫إنه يؤدي فروضه المدرسيّة، كان لطيفًا جدًا‬

168
00:10:41,349 --> 00:10:45,895
‫أخبرني هذا المساء أنه يكتب مقالًا‬
‫من 300 كلمة عن كوني بطلته‬

169
00:10:51,108 --> 00:10:54,236
‫يا لها من ليلة رائعة!‬
‫كيف يقولون إن المسرح قد مات…‬

170
00:10:54,320 --> 00:10:57,406
‫بينما يحقق عرض مسرحي كهذا‬
‫نجاحًا بجميع أنحاء البلاد؟‬

171
00:10:57,490 --> 00:10:59,992
‫أجل، مَن كان يعرف أنه بالإمكان‬
‫استخدام الثلاثة أوتار نفسها…‬

172
00:11:00,076 --> 00:11:03,037
‫مرارًا وتكرارًا‬
‫وأن يتحمّل الجمهور ذلك لمدة ساعتين‬

173
00:11:03,120 --> 00:11:05,915
‫بإمكانك يا صاحب الملابس الأنيقة‬
‫أن تكون ناقدًا موسيقيًا إن شئت‬

174
00:11:05,998 --> 00:11:08,084
‫ولكن الجميع أحبوا العرض‬

175
00:11:09,627 --> 00:11:12,004
‫شكرًا لاصطحابي فقد استمتعت كثيرًا‬

176
00:11:12,088 --> 00:11:16,467
‫أنا أيضًا، وبخاصة الجزء‬
‫الذي قام فيه الابن بطعن والده في ظهره‬

177
00:11:16,550 --> 00:11:19,804
‫- لم يكن هذا في العرض يا "هال"‬
‫- لقد رأيته في مكان ما‬

178
00:11:20,721 --> 00:11:24,225
‫أنا سعيدة جدًا لأنكما أحببتما العرض،‬
‫فأنا لم أرَكما قط هكذا‬

179
00:11:24,308 --> 00:11:26,852
‫فإنكما لم تتوقفا عن الابتسام‬
‫لأحدكما الآخر طوال الليل‬

180
00:11:26,936 --> 00:11:29,689
‫- وكيف يمكنك ألّا تحبي عرضًا كهذا؟‬
‫- أجل‬

181
00:11:29,772 --> 00:11:33,109
‫- لم يكن به شيء غريب على الإطلاق‬
‫- أتريدون سماع الأسطوانة ثانية؟‬

182
00:11:33,192 --> 00:11:36,570
‫مرة أخرى؟ أجل… فنحن نحب فريق الـ"أبا"‬

183
00:11:36,654 --> 00:11:38,906
‫بإمكاني الاستماع إليه إلى الأبد‬

184
00:12:32,168 --> 00:12:37,631
‫ثم قلت "احتفظ بدعاباتك المراهقة ذات‬
‫التلميحات الجنسيّة لنفسك أيها القاضي"‬

185
00:12:37,715 --> 00:12:40,342
‫ويمكنني القول إن إزالة القمامة‬
‫عن الطريق السريع ليومين…‬

186
00:12:40,426 --> 00:12:43,345
‫- لم تكن قط جيدة إلى هذا الحد‬
‫- إنها حقًا قصص ممتعة…‬

187
00:12:43,429 --> 00:12:45,848
‫القاضي وسائقو الدراجات البخاريّة‬

188
00:12:45,931 --> 00:12:49,351
‫لا أجد طريقة مناسبة لأقول ذلك‬
‫ولكنك حقًا صعبة المراس‬

189
00:12:49,435 --> 00:12:52,021
‫أنت تعلم أنني لا أحب‬
‫هذه النوعيّة من الاصطلاحات‬

190
00:12:52,438 --> 00:12:55,274
‫إن كان هناك مَن يبالي‬
‫فسأكون في المرأب بمفردي…‬

191
00:12:55,357 --> 00:13:01,030
‫أحيي ذكرى دفاعنا البطولي‬
‫ضد الهجمات عديمة الرحمة والغادرة‬

192
00:13:01,113 --> 00:13:06,160
‫حسنًا، ثم كانت هناك تلك المرة بالمتجر‬
‫التي كان بها سارق بضائع ضخم و…‬

193
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
‫والآن "بيانكا" الجميلة على المدرج‬

194
00:13:08,788 --> 00:13:12,458
‫مستعدة لإثارة محبي الأناقة‬
‫في رداء القفز…‬

195
00:13:12,541 --> 00:13:16,003
‫هذا لطيف، ما رأيك‬
‫في الثوب الذي قدّمه "فيرساتشي"؟‬

196
00:13:16,670 --> 00:13:22,510
‫إنه يحمل زينة متدلية لطيفة‬
‫ويبدو مناسبًا لفصل الخريف‬

197
00:13:23,177 --> 00:13:27,515
‫أجل، أعتقد أنه جذّاب جدًا‬

198
00:13:33,187 --> 00:13:36,774
‫- هذا سخف، علينا التحدّث عن هذا‬
‫- هذا صحيح‬

199
00:13:36,857 --> 00:13:40,152
‫أعني أن كونه أمرًا غريبًا لا يعني أنه‬
‫ليس بإمكاننا التعامل معه، إننا شقيقان‬

200
00:13:40,236 --> 00:13:44,782
‫صحيح، مررنا بكل شيء معًا‬
‫وليس علينا المراوغة حول هذا الموضوع‬

201
00:13:44,865 --> 00:13:47,326
‫- لقد أحضرت لك شيئًا‬
‫- أحضرت لك شيئًا أنا أيضًا‬

202
00:13:47,409 --> 00:13:49,578
‫حقًا؟ هذا ما أقصده‬

203
00:13:49,662 --> 00:13:52,498
‫يجب أن نكون صرحاء‬
‫ومساندين وأمينين مع أحدنا الآخر‬

204
00:13:52,581 --> 00:13:55,334
‫- هاك‬
‫- ما هذا؟‬

205
00:13:55,417 --> 00:14:00,089
‫يقول "لا بأس في أن تكون شاذًّا" وهو‬
‫يتضمن العديد من المنظمات، ما هذا؟‬

206
00:14:00,172 --> 00:14:03,592
‫الجزء الـ3 من "فتية المسبح ذوي السلوك‬
‫السيىء" شاهدت 10 أو 12 فيلمًا كهذا‬

207
00:14:03,676 --> 00:14:06,428
‫ويبدو لي أن هذا أكثرها تضمنًا‬
‫للأشياء التي تحبونها‬

208
00:14:07,054 --> 00:14:09,723
‫مهلًا، أنا لست شاذًّا، أنت الشاذّ‬

209
00:14:09,807 --> 00:14:12,476
‫- كلّا، لست شاذًّا، بل أنت شاذّ‬
‫- لست شاذًّا‬

210
00:14:12,560 --> 00:14:15,479
‫تحقق ممّا يفعلونه في هذا الفيلم‬
‫ثم قل إنك لست شاذًّا يا "مالكولم"‬

211
00:14:15,563 --> 00:14:18,649
‫كلّا… هذا… لقد قالت…‬

212
00:14:31,579 --> 00:14:33,205
‫يا إلهي!‬

213
00:14:33,289 --> 00:14:38,252
‫المرء يخطّط ويتمنى ولكنه لا يدرك‬
‫كم ستكون النتيجة جيدة‬

214
00:14:39,336 --> 00:14:43,299
‫- توقفي عن الضحك‬
‫- لا أظن أنني أستطيع‬

215
00:14:45,092 --> 00:14:50,598
‫حينما كنتما ترقصان وفعلتما…‬
‫كم كان هذا لطيفًا!‬

216
00:14:51,557 --> 00:14:56,353
‫ليس هناك ما يمكنني طلبه أكثر‬
‫من ذلك… إنكما تجعلانني سعيدة حقًا‬

217
00:14:57,021 --> 00:15:00,649
‫هذا مؤلم…‬

218
00:15:00,733 --> 00:15:07,364
‫يفضّل أن أذهب لأخذ أبي من الحديقة‬
‫فهو يحب أن ينام بجانب تغوطه‬

219
00:15:07,448 --> 00:15:09,867
‫أراكما على العشاء‬

220
00:15:12,328 --> 00:15:15,039
‫- يجب أن ننتقم‬
‫- كيف يمكنك أن تكون…‬

221
00:15:15,122 --> 00:15:20,544
‫أجل يا "ريز"، سننتقم، أعدك بذلك،‬
‫ولكن علينا أن نكون حذرين‬

222
00:15:20,628 --> 00:15:24,173
‫- فإن والدتنا في صفها كليًا‬
‫- أجل‬

223
00:15:24,256 --> 00:15:28,427
‫إنه أمر معقد ولكن علينا التفكير‬
‫في طريقة لقلب والدتنا ضدها‬

224
00:15:28,510 --> 00:15:30,429
‫- لديّ الحل‬
‫- ما هو؟‬

225
00:15:30,512 --> 00:15:32,765
‫إن به بعض المخاطرة ولكنني سأخبرك بشيء‬

226
00:15:32,848 --> 00:15:35,476
‫ليس هناك مَن يتهمني بالشذوذ وينجو بفعلته‬

227
00:15:50,157 --> 00:15:51,617
‫"7 ديسمبر 1941… سنتذكر"‬

228
00:16:00,167 --> 00:16:04,964
‫- كم هذا رائع يا أبي!‬
‫- فعلت ما أستطيع عمله بمفردي‬

229
00:16:05,923 --> 00:16:09,218
‫أجل، أنا آسف‬

230
00:16:13,055 --> 00:16:17,267
‫ثم اتهمني بأنني أحب والدتي أكثر منه‬
‫لأنني رفضت تمزيق إطارات سيارة حبيبها‬

231
00:16:17,351 --> 00:16:20,980
‫أنا آسفة يا عزيزتي، لا يجب‬
‫على الوالدين إقحام الأبناء بينهما‬

232
00:16:21,063 --> 00:16:24,733
‫أو التودّد إلى أصدقائهم،‬
‫تعالوا يا أولاد لتأخذوا البقالة‬

233
00:16:24,817 --> 00:16:29,655
‫- أيعني هذا أنه بإمكاننا الأكل قريبًا؟‬
‫- مهلًا، ما هذا؟‬

234
00:16:29,738 --> 00:16:31,156
‫- ماذا؟‬
‫- هذا‬

235
00:16:31,240 --> 00:16:33,617
‫- كنزة ذات قبة ضيقة، لم تهتمين؟‬
‫- لا ترتدي الكنزات ذات القبة الضيقة‬

236
00:16:33,701 --> 00:16:37,663
‫أبإمكاني أن آكل؟ فلديّ الكثير‬
‫من الفروض المنزليّة وأحتاج أن…‬

237
00:16:37,746 --> 00:16:39,915
‫- كلّا‬
‫- مَن فعل هذا بك؟‬

238
00:16:39,999 --> 00:16:42,459
‫ليس هذا من شأنك، ما مشكلتك؟‬

239
00:16:42,543 --> 00:16:45,713
‫أبإمكانك البقاء لخمس ثوانٍ‬
‫دون التدخل في حياتي؟‬

240
00:16:47,631 --> 00:16:50,718
‫- ماذا؟‬
‫- ليست هي يا أمي، أقسم لك‬

241
00:16:50,801 --> 00:16:53,053
‫تظنين دائمًا أنك تعلمين كل شيء ولكنك مخطئة‬

242
00:16:53,137 --> 00:16:58,100
‫- أنت مخطئة تمامًا هذه المرة‬
‫- أعتقد أنه علينا التحدّث قليلًا‬

243
00:16:58,183 --> 00:17:00,519
‫- ولكنني لم…‬
‫- هيّا‬

244
00:17:05,190 --> 00:17:09,403
‫حينما تعود والدتك ستريد‬
‫أن تعرف ماذا قلت لك بهذا الشأن…‬

245
00:17:09,486 --> 00:17:11,655
‫فكّر في شيء جيد‬

246
00:17:29,840 --> 00:17:31,800
‫لقد فعلها بي مرة أخرى‬

247
00:17:35,971 --> 00:17:38,057
‫أرجو أن يكون لديك تفسير جيد لهذا‬

248
00:17:38,140 --> 00:17:42,728
‫ليس بالضبط، أنا آسفة يا "لويس"‬
‫فأنا لا أريد أن أكذب عليك‬

249
00:17:43,771 --> 00:17:46,815
‫لقد سبّبت له تلك الكدمة‬
‫لأمنعه من القيام بشيء أحمق‬

250
00:17:46,899 --> 00:17:49,109
‫- عذرًا؟‬
‫- لا أقول إنني كنت ذكيّة أنا أيضًا‬

251
00:17:49,193 --> 00:17:52,404
‫ولكن هناك تلك الفتاة التي كان يلاحقها‬
‫"مالكولم" وكانت سيئة السُمعة‬

252
00:17:52,488 --> 00:17:55,157
‫لديها رغبة جنسيّة عالية‬
‫وأنا واثقة من أنها تتعاطى المخدرات‬

253
00:17:55,240 --> 00:18:00,871
‫والسبب الوحيد الذي جذبه إليها‬
‫هو شعوره بعدم الثقة بنفسه‬

254
00:18:00,954 --> 00:18:03,874
‫دارت بيننا مشادة وكنت أخبره…‬

255
00:18:03,957 --> 00:18:07,294
‫بأنه بإمكانه أن يكون أفضل‬
‫وقال إن أحدًا لا يحبه على أيّة حال…‬

256
00:18:07,377 --> 00:18:11,840
‫وكنت أقول له إن الكثير من الفتيات‬
‫يحببنه لأنه لطيف وطيب ومضحك ثم…‬

257
00:18:11,924 --> 00:18:14,802
‫قام بجذبي إليه‬
‫وبدأنا بتقبيل أحدنا الٓاخر…‬

258
00:18:14,885 --> 00:18:19,389
‫ولم أستطِع أن أتوقف‬
‫حتى لا يظن أن الأمر كله مختلق‬

259
00:18:20,349 --> 00:18:25,145
‫أنا آسفة ولكنني لم أعرف ماذا أفعل‬

260
00:18:27,648 --> 00:18:30,984
‫يا لها من كذبة ضعيفة الإقناع‬
‫للهروب من الموقف‬

261
00:18:31,527 --> 00:18:34,988
‫أعني أنك تماديت قليلًا بالبكاء،‬
‫ولكن القصة الأساسيّة كانت جيدة‬

262
00:18:35,072 --> 00:18:37,825
‫فتاة المخدرات كانت إضافة جيدة‬
‫غريبة وحزينة بعض الشيء‬

263
00:18:37,908 --> 00:18:41,829
‫- كيف عرفت؟‬
‫- أنا أمّ يا عزيزتي‬

264
00:18:41,912 --> 00:18:44,206
‫ومسؤوليتي هي أن أعرف‬

265
00:18:44,289 --> 00:18:47,835
‫لديك الموهبة ولكنني أصبحت محترفة‬
‫في تلك الأمور منذ عشرين عامًا‬

266
00:18:47,918 --> 00:18:50,045
‫ولكن لا يمكن إنكار أنك كنت ذات فائدة‬

267
00:18:50,129 --> 00:18:53,423
‫فما كنت لأستمتع بتلك المسرحيّة‬
‫إن لم يكن الولدان مشغولين‬

268
00:18:53,507 --> 00:18:55,968
‫كما أن قصة الشذوذ كانت مسلية جدًا‬

269
00:18:56,051 --> 00:19:01,014
‫ولكن أهم شيء هو أن هذين الأحمقين‬
‫تعاملا معًا بطريقة لائقة لبضعة أيام‬

270
00:19:01,098 --> 00:19:02,975
‫أشكرك على هذا‬

271
00:19:03,684 --> 00:19:07,312
‫إذن إليك ما سيحدث، بدءًا من اليوم‬
‫ستمنعين من دخول المنزل‬

272
00:19:07,396 --> 00:19:10,357
‫لقد خنت ثقتي وأنا لا أريدك مع أولادي‬

273
00:19:11,525 --> 00:19:17,614
‫ولكنني أعلم أنهما سيغفران لك تلقائيًا‬
‫ويدخلانك خِلسة إلى البيت‬

274
00:19:17,698 --> 00:19:19,908
‫سأسمح لك بالتواجد هنا يوميًا‬
‫بعد المدرسة وحتى السادسة‬

275
00:19:19,992 --> 00:19:22,077
‫باستثناء أيام الخميس حينما أعمل‬
‫حتى الـ9 والنصف‬

276
00:19:22,161 --> 00:19:26,456
‫ستديرين المنزل إدارة كاملة، ولكنني‬
‫أريد من "ريز" أن يقرأ لنصف ساعة‬

277
00:19:26,540 --> 00:19:28,709
‫ومن "مالكولم"‬
‫أن يكمل استمارات دخول الجامعات‬

278
00:19:28,792 --> 00:19:31,420
‫وليس فقط مجموعة جامعات "آيفي"‬
‫كما أن الطعام غير الصحي ممنوع‬

279
00:19:31,503 --> 00:19:34,131
‫- أهذا مفهوم؟‬
‫- لكم من الوقت؟‬

280
00:19:34,214 --> 00:19:36,925
‫سنرى، فإن فريق الـ"أيس كابادز"‬
‫سيصلون في خلال أشهر قليلة‬

281
00:19:37,009 --> 00:19:39,761
‫وبالطبع سيكون من اللطيف الذهاب‬
‫لحضور العرض كعائلة‬

282
00:19:43,724 --> 00:19:45,976
‫- أتظن أنه لدينا ما يكفي؟‬
‫- لنأمل ذلك‬

283
00:19:46,059 --> 00:19:49,146
‫فقد اشتريت ديدان الطعم الموجودة‬
‫بجميع متاجر المدينة‬

284
00:21:26,868 --> 00:21:29,830
‫- لماذا فعلت ذلك بحق السماء؟‬
‫- كانت أغراضك في منطقتي‬

285
00:21:29,913 --> 00:21:32,332
‫كنت سأنقلها لو جرّبت وطلبت ذلك‬
‫يا من يعض المؤخرات‬

286
00:21:32,416 --> 00:21:34,584
‫أجل، وكأنك تسمع شيئًا غير صوتك‬

287
00:21:34,668 --> 00:21:37,004
‫- انحنِ حتى أتمكّن من ركلك‬
‫- تبًا لك!‬

288
00:21:39,339 --> 00:21:42,968
‫- أحببتك أكثر حينما كنّا شاذين‬
‫- وأنا كذلك‬

289
00:21:44,877 --> 00:22:20,680
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

