﻿1
00:00:01,918 --> 00:00:03,753
‫لو أن "ريكس هانتينغتون" هو أفضل‬
‫طبيب في "سبرينغ فالي"‬

2
00:00:03,837 --> 00:00:06,464
‫لم يدافع عن "جيسيكا" بمحاكمتها‬
‫بتهمة القتل؟‬

3
00:00:06,548 --> 00:00:09,884
‫لأنه قبل أن يتم دفعه من أعلى الجبل‬
‫ويفقد ذاكرته‬

4
00:00:09,968 --> 00:00:12,053
‫كان أفضل محامي في "سبرينغ فالي"‬

5
00:00:12,137 --> 00:00:14,889
‫ما لا أصدقه هو أن "جيسيكا"‬
‫تقيم علاقة غرامية مع القاضي‬

6
00:00:14,973 --> 00:00:19,686
‫إنه يستغلها تمامًا ليضع يداه‬
‫على ثروة "فارنسوورث"‬

7
00:00:19,769 --> 00:00:20,979
‫لا يمكنك معاقبتي‬

8
00:00:21,062 --> 00:00:23,023
‫أي شخص قد يكون أضرم ذلك الحريق‬

9
00:00:23,106 --> 00:00:24,524
‫لم لا تنحازين إلي أبدًا؟‬

10
00:00:24,607 --> 00:00:26,109
‫أنت لا تصغين لأي شيء أقوله أبدًا‬

11
00:00:29,487 --> 00:00:33,783
‫أتعرف يا "ريس"، بعض الرجال الخشنين‬
‫يشاهدون المسلسلات الطويلة مع أمهاتهم‬

12
00:01:12,033 --> 00:01:14,373
‫لو اجتهدتم بعملكم‬

13
00:01:14,486 --> 00:01:16,951
‫ستجدون أن مشروع الربيع الخاص بنا‬

14
00:01:17,035 --> 00:01:19,496
‫{\an8}سيطور مهاراتكم الحركية الجيدة‬

15
00:01:19,579 --> 00:01:21,706
‫{\an8}وقوى تركيزكم‬

16
00:01:23,291 --> 00:01:30,298
‫{\an8}كما أنه سيعلمكم مهنة قد تقودكم‬
‫يومًا ما إلى حياة شبه مستقلة‬

17
00:01:31,549 --> 00:01:32,759
‫مرحبًا أيها الصف‬

18
00:01:32,842 --> 00:01:34,219
‫مرحبًا أيها المدير "جيفرز"‬

19
00:01:34,302 --> 00:01:36,054
‫{\an8}أتيت بوقت مثير جدًا للحماسة‬

20
00:01:36,137 --> 00:01:38,848
‫{\an8}نحن على وشك فتح صندوق جديد‬
‫من مشابك المفاتيح‬

21
00:01:38,932 --> 00:01:41,017
‫وكيف حالكم جميعًا اليوم أيها الطلبة؟‬

22
00:01:41,101 --> 00:01:43,353
‫{\an8}أعرف أن لا أحد يكترث الطلبة بهذا الصف‬

23
00:01:43,436 --> 00:01:44,771
‫{\an8}لكن أيمكنك أن تحضر لنا بعض الكتب‬

24
00:01:44,854 --> 00:01:46,773
‫{\an8}كي يمكننا تعلم شيئًا ما حقًا؟‬

25
00:01:46,856 --> 00:01:50,652
‫{\an8}الشيء الوحيد الذي فعلناه طوال العشرة‬
‫أسابيع السابقة هو صنع أحبال التعليق‬

26
00:01:50,735 --> 00:01:55,115
‫{\an8}أتعرف ما هي أكثر مادة كرهتها‬
‫في صغري؟ الرياضيات‬

27
00:01:57,200 --> 00:01:59,953
‫"ديوي"، أريدك أن تعيد تصنيف عقاقيري مجددًا‬

28
00:02:00,036 --> 00:02:00,995
‫انتهيت لتوي من تصنيفها‬

29
00:02:01,079 --> 00:02:02,372
‫استغرق مني الأمر نصف ساعة‬

30
00:02:02,455 --> 00:02:04,082
‫{\an8}أعرف، لكنني بعدها مزجتها مجددًا‬

31
00:02:04,165 --> 00:02:07,710
‫{\an8}كي أرى ما إن كان بإمكاني‬
‫تصنيفها وحدي، ليس بإمكاني هذا‬

32
00:02:07,794 --> 00:02:10,505
‫حسنًا، لا تلمسها فقط بعد الآن‬

33
00:02:10,588 --> 00:02:12,674
‫سأصنفها معك بعد المدرسة‬

34
00:02:12,757 --> 00:02:14,634
‫"ديوي"، أحتاج إلى مساعدتك بعد المدرسة‬

35
00:02:14,717 --> 00:02:15,760
‫سأساعد "هانسن"‬

36
00:02:15,844 --> 00:02:17,053
‫لكنني أحتاجك‬

37
00:02:17,137 --> 00:02:19,264
‫{\an8}أرصفة المشاه أخبرتني أنها لن تدعني‬
‫أسير إلى المنزل بعد الآن‬

38
00:02:19,347 --> 00:02:21,474
‫{\an8}أيمكنك…‬

39
00:02:21,558 --> 00:02:24,853
‫{\an8}حسنًا، انتظري فقط حتى أنتهي‬
‫ثم سأسير معك إلى المنزل‬

40
00:02:24,936 --> 00:02:29,357
‫{\an8}لكن جديًا، عليكما بدء محاولة‬
‫فعل المزيد من أجل نفسيكما‬

41
00:02:29,440 --> 00:02:35,947
‫{\an8}هذا يذكرني، عمي مات وكان والداي يتساءلان‬
‫ما إن كان بإمكانك تفسير الموت لي‬

42
00:02:41,411 --> 00:02:43,121
‫هل تستذكر؟‬

43
00:02:43,204 --> 00:02:47,667
‫{\an8}أجل، معلمي الأغبياء انتظروا حتى نهاية سنتي‬
‫الأخيرة ليخبرونني أنني لدي اختبارات نهائية‬

44
00:02:47,750 --> 00:02:49,210
‫بكل صف‬

45
00:02:49,294 --> 00:02:50,503
‫علي الاستذكار جديًا الآن‬

46
00:02:50,587 --> 00:02:52,630
‫{\an8}لو أن الاختبارات النهائية تشبه‬
‫هذا الاختبار التدريبي‬

47
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
‫{\an8}فسيكون الأمر قاسيًا جدًا‬

48
00:02:54,132 --> 00:02:56,467
‫إنها مجرد مجموعة من أسئلة الصواب والخطأ‬

49
00:02:56,551 --> 00:02:57,343
‫الاحتمالات متساوية إذًا‬

50
00:02:57,427 --> 00:03:00,555
‫{\an8}هل تعرف احتمالات الإجابة على‬
‫أحد هذه الأسئلة إجابة صحيح؟‬

51
00:03:01,681 --> 00:03:04,642
‫{\an8}23 دولار لاتحاد الجوار‬

52
00:03:04,726 --> 00:03:06,311
‫{\an8}الاجتماع السنوي ليلة غد‬

53
00:03:06,394 --> 00:03:07,187
‫مضى عام بالفعل؟‬

54
00:03:07,270 --> 00:03:08,605
‫{\an8}هؤلاء الأشخاص قساة‬

55
00:03:08,688 --> 00:03:11,316
‫{\an8}أتعتقد أننا لو ذهبنا مرة،‬
‫سيتوقفون عن دعوتنا؟‬

56
00:03:11,399 --> 00:03:12,859
‫لطالما كان هذا ما يحدث‬

57
00:03:12,942 --> 00:03:14,152
‫{\an8}لا تقلق، لديك مبرر جيد‬

58
00:03:14,235 --> 00:03:16,779
‫{\an8}غدًا ستخرج الأبوسوم الميت من المدخنة‬

59
00:03:16,863 --> 00:03:20,909
‫الرائحة أصبحت سيئة جدًا لدرجة أنني لم‬
‫أعد أعرف حين يحتاج "جايمي" لتبديل حفاضه‬

60
00:03:20,992 --> 00:03:23,661
‫لو انتظرنا بضعة أسابيع أخرى ستتبدد وحدها‬

61
00:03:23,745 --> 00:03:24,829
‫غدًا يا "هال"‬

62
00:03:24,913 --> 00:03:27,874
‫سئمت كل تلك الغربان الموجودة على السطح‬

63
00:03:27,957 --> 00:03:28,791
‫مرحبًا يا أبي‬

64
00:03:28,875 --> 00:03:29,918
‫ماذا؟‬

65
00:03:30,001 --> 00:03:32,128
‫أتعتقد أن الوطنية مزحة؟‬

66
00:03:32,212 --> 00:03:35,089
‫أن الحكومة الممثلة خدعة قديمة؟‬

67
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
‫لا أصدق أذناي‬

68
00:03:37,175 --> 00:03:38,134
‫عم تتحدث؟‬

69
00:03:38,218 --> 00:03:38,843
‫ماذا قال لتوه؟‬

70
00:03:38,927 --> 00:03:40,136
‫لا يمكنني تكرار ما قاله حتى‬

71
00:03:40,220 --> 00:03:40,887
‫انا آسف يا "لويس"‬

72
00:03:40,970 --> 00:03:42,472
‫لكن سيكون على المدخنة أن تنتظر فحسب‬

73
00:03:42,555 --> 00:03:45,558
‫سأصطحب "مالكولم" إلى اجتماع اتحاد الجوار‬

74
00:03:45,642 --> 00:03:49,854
‫لنأمل أن رؤية الديمقراطية تعمل‬
‫ستجعل ابننا المتهكم يفيق‬

75
00:03:54,025 --> 00:03:56,527
‫"تشاد"، علي الانتهاء من تصحيح‬
‫فروض الجميع المنزلية‬

76
00:03:56,611 --> 00:03:58,529
‫إنه بفمك منذ نصف ساعة‬

77
00:03:58,613 --> 00:04:00,490
‫إما أن تبصقه أو أن تبتلعه‬

78
00:04:00,573 --> 00:04:01,574
‫"ديوي"؟‬

79
00:04:01,658 --> 00:04:02,325
‫مرحبًا يا "فرانسيس"‬

80
00:04:02,408 --> 00:04:03,993
‫أتود التحدث إلى أمي؟‬

81
00:04:04,077 --> 00:04:05,328
‫كلا، اتصلت للتحدث إليك‬

82
00:04:05,411 --> 00:04:06,746
‫أنا؟ حقًا؟‬

83
00:04:06,829 --> 00:04:08,998
‫أجل، اسمع‬

84
00:04:09,082 --> 00:04:11,042
‫أنا مرشح لوظيفة مدير أنشطة بمعسكر صيفي‬

85
00:04:11,125 --> 00:04:13,836
‫لكنني علي أن أريهم البرنامج‬
‫الذي يمكنني وضعه‬

86
00:04:13,920 --> 00:04:15,088
‫أحتاج أن تساعدني‬

87
00:04:15,171 --> 00:04:16,047
‫تحتاج مساعدتي؟‬

88
00:04:16,130 --> 00:04:18,675
‫أجل، لدي أفكار رائعة لألعاب‬

89
00:04:18,758 --> 00:04:19,676
‫لذا سآتي إلى المنزل غدًا‬

90
00:04:19,759 --> 00:04:21,094
‫كي يمكنني أن ألعبها معك‬

91
00:04:21,177 --> 00:04:23,221
‫للتأكد من أنها مرحة بما يكفي‬

92
00:04:23,304 --> 00:04:24,264
‫كيف يبدو هكذا؟‬

93
00:04:24,347 --> 00:04:26,391
‫يبدو كتجهيز لدعابة سمجة قاسية‬

94
00:04:26,474 --> 00:04:28,476
‫لكنني مستعد للمجازفة‬

95
00:04:32,689 --> 00:04:34,691
‫معذرة‬

96
00:04:34,774 --> 00:04:35,775
‫نحن هنا من أجل اجتماع مالكي المنازل‬

97
00:04:35,858 --> 00:04:37,777
‫رباه! حقًا؟‬

98
00:04:39,153 --> 00:04:42,991
‫هذا مذهل‬

99
00:04:43,074 --> 00:04:44,742
‫"جيم فيبس"‬

100
00:04:44,826 --> 00:04:46,619
‫أنا محامي الاتحاد‬

101
00:04:46,703 --> 00:04:48,121
‫أين الجميع إذًا؟‬

102
00:04:48,204 --> 00:04:50,373
‫أنا الجميع نوعًا ما‬

103
00:04:50,456 --> 00:04:54,377
‫لم يأت أحد أبدًا لحضور‬
‫اجتماع مالكي المنازل منذ 20 عامًا‬

104
00:04:54,460 --> 00:04:56,045
‫أنت تمزح، ولا شخص؟‬

105
00:04:56,129 --> 00:04:58,423
‫إطلاقًا‬

106
00:04:58,506 --> 00:05:00,258
‫أرسل 150 منشورًا كل عام‬

107
00:05:00,341 --> 00:05:02,635
‫كما أمر المطور‬

108
00:05:02,719 --> 00:05:04,387
‫لكن لا أحد يأتي أبدًا‬

109
00:05:04,470 --> 00:05:07,724
‫جربت استخدام خطوط مختلفة،‬
‫طورت الكعك المحلى‬

110
00:05:07,807 --> 00:05:10,810
‫لكن لا أحد مهتم‬

111
00:05:10,893 --> 00:05:12,353
‫كل عام تستأحر غرفة إذًا‬

112
00:05:12,437 --> 00:05:13,688
‫وتقيم اجتماع لا يحضره أحد؟‬

113
00:05:13,771 --> 00:05:14,814
‫بالتأكيد‬

114
00:05:14,897 --> 00:05:18,234
‫عقدي مع المطور واضح جدًا‬

115
00:05:18,318 --> 00:05:20,653
‫مقابل 2000 دولار أتعاب سنوية‬

116
00:05:20,737 --> 00:05:23,865
‫علي إقامة اجتماعات سنوية‬
‫وكتابة مذكرة رسمية بما حدث به‬

117
00:05:23,948 --> 00:05:27,327
‫والاهتمام بالمصالح المالية للاتحاد‬

118
00:05:27,410 --> 00:05:28,369
‫المصالح المالية؟‬

119
00:05:28,453 --> 00:05:30,079
‫في الواقع، لا توجد أية مصالح مالية‬

120
00:05:30,163 --> 00:05:33,082
‫لم أقصد أن أبدو هامًا جدًا‬

121
00:05:33,166 --> 00:05:35,668
‫مالكي المنازل فقط يمكنهم تحديد‬
‫أين يتم إنفاق النقود‬

122
00:05:35,752 --> 00:05:39,088
‫لذا كنت أضع المبالغ المستحقة بحساب ادخار‬

123
00:05:39,172 --> 00:05:44,052
‫المصرف منحني محمصة خبز عام 1987،‬
‫لم أفتح الصندوق حتى‬

124
00:05:45,136 --> 00:05:48,222
‫150 منزل يدفعون 23 دولار لمدة 20 عامًا‬

125
00:05:48,306 --> 00:05:49,640
‫بالإضافة إلى فائدة الحساب المصرفي‬

126
00:05:49,724 --> 00:05:51,559
‫مع اقتطاع الأتعاب‬

127
00:05:51,642 --> 00:05:57,231
‫رباه! لو أن حساباتي صحيحة،‬
‫لديه 83 ألف دولار‬

128
00:05:57,315 --> 00:05:59,817
‫من أمازح؟ بالتأكيد حساباتي صحيحة‬

129
00:05:59,901 --> 00:06:05,198
‫سيكون من اللطيف بالتأكيد وجود شخص ما‬
‫لتولي مسؤولية هذا الأمر أخيرًا‬

130
00:06:05,281 --> 00:06:09,952
‫هلا تفكر بأن تكون رئيس اتحاد الجوار؟‬

131
00:06:10,036 --> 00:06:10,745
‫لا أعتقد هذا‬

132
00:06:10,828 --> 00:06:12,622
‫يبدو أن الأمر يحتاج عمل‬

133
00:06:12,705 --> 00:06:14,123
‫عم تتحدث يا أبي؟‬

134
00:06:14,207 --> 00:06:15,458
‫بالتأكيد تود أن تكون رئيسًا‬

135
00:06:15,541 --> 00:06:17,877
‫هذه هي فرصتك لفعل شيء حقًا من أجل المجتمع‬

136
00:06:17,960 --> 00:06:19,754
‫- لا أعتقد…‬
‫- لا يمكنك رفض هذا‬

137
00:06:19,837 --> 00:06:24,175
‫لطالما أخبرتني أن المواطن الحقيقي مستعد‬
‫للقيام بتضحيات من أجل المصلحة الكبرى‬

138
00:06:24,258 --> 00:06:25,593
‫هذا لا يبدو كـ…‬

139
00:06:25,676 --> 00:06:27,595
‫وأنا حفظت هذه الكلمات عن ظهر قلب‬

140
00:06:27,678 --> 00:06:29,097
‫ألهمتني‬

141
00:06:29,180 --> 00:06:32,725
‫والآن سنحت لي الفرصة لأرى أبي‬
‫يريني عم تدور الديمقراطية‬

142
00:06:32,809 --> 00:06:33,976
‫لا يمكنك أن تحرمني هذا‬

143
00:06:34,060 --> 00:06:35,478
‫إنه ليس من أجلي فقط‬

144
00:06:35,561 --> 00:06:37,146
‫إنه من أجل عائلتنا‬

145
00:06:37,230 --> 00:06:39,690
‫مربعنا السكني، الجوار بأكمله‬

146
00:06:39,774 --> 00:06:41,567
‫فكر بكل الأشخاص الذين يمكنك مساعدتهم‬

147
00:06:41,651 --> 00:06:44,946
‫العالم ينتظرك لتجعله مكان أفضل‬

148
00:06:45,029 --> 00:06:48,074
‫حسنًا، سأفعل هذا‬

149
00:06:48,157 --> 00:06:50,326
‫أخيرًا‬

150
00:06:50,410 --> 00:06:54,914
‫هذا بالضبط هو سبب تخصصي‬
‫بقانون تقسيم المناطق‬

151
00:07:13,433 --> 00:07:16,519
‫لا أفهم كيف يساعد هذا‬

152
00:07:16,602 --> 00:07:18,229
‫أين "ديوي"؟‬

153
00:07:18,312 --> 00:07:21,190
‫حين كنت بمثل سنه، كنت أخرج من المدرسة‬
‫منذ ساعات‬

154
00:07:21,274 --> 00:07:22,817
‫لأقوم بدراسة مستقلة في المكتبة‬

155
00:07:22,900 --> 00:07:25,278
‫وليس للتدخين‬

156
00:07:25,361 --> 00:07:27,530
‫موضوع الوظيفة هذا مثير‬

157
00:07:27,613 --> 00:07:29,532
‫أجل، بحثت لفترة طويلة‬

158
00:07:29,615 --> 00:07:31,075
‫لكن بحثي أثمر أخيرًا‬

159
00:07:31,159 --> 00:07:34,120
‫ألا يجب أن يكون لديك شهادةً‬
‫ما للعمل مع الصغار‬

160
00:07:34,203 --> 00:07:36,581
‫أنت لا تعتقدين أن أي شيء أفعله‬
‫جيد بما يكفي‬

161
00:07:36,664 --> 00:07:38,166
‫أبليت بلاءً رائعًا بمقابلة الوظيفة‬

162
00:07:38,249 --> 00:07:39,792
‫كل ما علي فعله الآن هو أن أريهم‬

163
00:07:39,876 --> 00:07:42,378
‫أنني يمكنني وضع برنامج جيد من أجل الصيف‬

164
00:07:42,462 --> 00:07:43,963
‫لم تحصل على الوظيفة إذًا‬

165
00:07:44,046 --> 00:07:45,798
‫بل حصلت عليها‬

166
00:07:45,882 --> 00:07:46,674
‫ما الذي لا تفهمينه بشأن هذا؟‬

167
00:07:46,757 --> 00:07:48,009
‫لا أعرف‬

168
00:07:48,092 --> 00:07:49,677
‫الأمر يبدو كوظيفة الوسيط العقاري مجددًا‬

169
00:07:49,760 --> 00:07:52,722
‫لم لا تؤمنين ببراعتي لمرة؟‬

170
00:07:52,805 --> 00:07:55,057
‫انتهيت، أتودين اللعب مجددًا؟‬

171
00:07:55,141 --> 00:07:56,934
‫بالتأكيد، أتعرف من يحتاج موظفين؟‬

172
00:07:57,018 --> 00:07:59,020
‫لدي وظيفة‬

173
00:08:00,646 --> 00:08:01,772
‫أنا مروع‬

174
00:08:01,856 --> 00:08:04,275
‫هذه الغرزة معوجة‬

175
00:08:04,358 --> 00:08:05,318
‫أيتها الشابة‬

176
00:08:05,401 --> 00:08:07,487
‫لو أهملت تعليمك‬

177
00:08:07,570 --> 00:08:11,073
‫ستحرمين نفسك مفاتيح النجاح‬

178
00:08:13,367 --> 00:08:15,369
‫- "ديوي"، انتظر‬
‫- لا يمكنني هذا‬

179
00:08:15,453 --> 00:08:17,205
‫علي العودة إلى المنزل لرؤية شقيقي‬

180
00:08:17,288 --> 00:08:20,208
‫لنني أحتاج منك أن تساعدني بمسائل الجبر‬
‫التي أعطيتني إياها‬

181
00:08:20,291 --> 00:08:23,085
‫راجعت تلك المسائل 20 مرة‬

182
00:08:23,169 --> 00:08:24,212
‫لكن رأسي مر بجوار مغنطيس‬

183
00:08:24,295 --> 00:08:25,546
‫وأعتقد أنني نسيت كل شيء‬

184
00:08:32,929 --> 00:08:35,139
‫أنا آسف، لا أستطيع‬

185
00:08:36,182 --> 00:08:38,601
‫لم يعد بإمكاني فعل هذا‬

186
00:08:40,645 --> 00:08:41,938
‫أنا آسف‬

187
00:08:42,021 --> 00:08:43,397
‫لا بأس يا "ديوي"‬

188
00:08:43,481 --> 00:08:45,233
‫نحن نفهم‬

189
00:08:45,316 --> 00:08:48,069
‫أجل، اذهب واستمتع مع شقيقك‬

190
00:08:48,152 --> 00:08:49,946
‫سنكون بخير‬

191
00:08:54,450 --> 00:08:57,703
‫ليسلم الجميع مهامهم‬

192
00:08:57,787 --> 00:08:59,288
‫علي أخذ هذه إلى المنزل معي‬

193
00:08:59,372 --> 00:09:01,457
‫فهي لا تصدق أنني لدي قط‬

194
00:09:01,541 --> 00:09:03,084
‫إنها الساعة 3:00‬

195
00:09:03,167 --> 00:09:06,170
‫حان الوقت الآن لتسليم ما لديكم‬

196
00:09:06,254 --> 00:09:09,882
‫لا أعتقد أنك تود الاشتباك جسديًا مع "تشاد"‬

197
00:09:09,966 --> 00:09:11,008
‫لا تختبرني أيها الشاب‬

198
00:09:11,092 --> 00:09:14,011
‫أنا معلم لا يخشى استخدام أساليب التهذيب‬

199
00:09:18,140 --> 00:09:22,103
‫حسنًا، إنها مسألة تعود إلى الشرطة الآن‬

200
00:09:22,979 --> 00:09:25,231
‫- "ديوي"، ماذا نفعل؟‬
‫- إنه ليس هنا‬

201
00:09:25,314 --> 00:09:26,607
‫ليفعل أحدكم شيئًا‬

202
00:09:32,613 --> 00:09:35,700
‫معذرة يا سيد "فليرتش"‬

203
00:09:40,538 --> 00:09:45,167
‫أعتقد أنه من بين الثلاثة أفكار التي‬
‫راودتنا، كانت هذه هي الأفضل‬

204
00:09:51,293 --> 00:09:51,924
‫أنا الفائز‬

205
00:09:52,008 --> 00:09:53,426
‫أحسنت‬

206
00:09:53,509 --> 00:09:55,761
‫حسنًا يا "ديوي" من بين كل الأشياء التي‬
‫فعلناها اليوم‬

207
00:09:55,845 --> 00:09:57,847
‫ما الذي بدا أكثر مرحًا؟‬

208
00:09:57,930 --> 00:10:03,394
‫مسار عقبات قوس قزح أم متاهة الدغدغة‬
‫أم أمطار حلوى المصاصة؟‬

209
00:10:03,477 --> 00:10:05,396
‫بصراحة، جميعها كانت مذهلة‬

210
00:10:05,479 --> 00:10:07,690
‫كان هذا أفضل يوم في حياتي على الإطلاق‬

211
00:10:07,773 --> 00:10:10,276
‫يمكنني جعلك أكثر سعادة‬

212
00:10:12,153 --> 00:10:17,450
‫"رئيس اتحاد جوار قريب من (نيوكاسل)"‬

213
00:10:17,533 --> 00:10:19,201
‫"هال"، هذا فاخر جدًا‬

214
00:10:19,285 --> 00:10:21,746
‫تحسسي البطة الصغيرة، إنها منقوشة بشكل بارز‬

215
00:10:21,829 --> 00:10:24,457
‫كيف حال ابني البيروقراطي الصغير؟‬

216
00:10:24,540 --> 00:10:25,207
‫بحال مذهل‬

217
00:10:25,291 --> 00:10:29,045
‫أنا أنهي تفاصيل مبادرات الجوار‬
‫كلها التي كنت تتحدث بشأنها‬

218
00:10:29,128 --> 00:10:30,421
‫حقًا؟‬

219
00:10:30,504 --> 00:10:34,300
‫أتذكر حين قلت "آمل أن أقوم بعمل جيد"؟‬

220
00:10:34,383 --> 00:10:35,468
‫بالتأكيد هذا يعني تحسينات بالبنية‬

221
00:10:35,551 --> 00:10:37,303
‫كتركيب مصابيح إضاء بملعب كرة السلة‬

222
00:10:37,386 --> 00:10:38,638
‫وإقامة متنزه تزلج‬

223
00:10:38,721 --> 00:10:41,682
‫وحفلات رقص ليلة الجمعة بها منسق أغاني رائع‬

224
00:10:41,766 --> 00:10:42,933
‫أليس هذا باهظًا نوعًا ما؟‬

225
00:10:43,017 --> 00:10:44,769
‫عليك أن تفكر بالأمر كاستثمار‬

226
00:10:44,852 --> 00:10:46,896
‫عدم فعل هذا هو الباهظ‬

227
00:10:46,979 --> 00:10:49,899
‫هناك 87 ألف دولار بالحساب؟‬

228
00:10:49,982 --> 00:10:53,235
‫جزء كبير منها ستلتهمه خدمة البنية التحتية‬

229
00:10:53,319 --> 00:10:57,531
‫لا توجد فائدة من جلب منسق أغاني‬
‫لو أنك ليس لديك نظام صوتي مذهل بحق‬

230
00:10:57,615 --> 00:10:58,866
‫لم لا نعطي مالكي المنازل شيكًا‬
‫بالمبلغ المعاد؟‬

231
00:10:58,949 --> 00:11:00,159
‫يمكننا فعل هذا‬

232
00:11:00,242 --> 00:11:03,954
‫لكن لن يكون لدينا النقود من أجل ما قلت‬
‫إنه أهم شيء، الأمن‬

233
00:11:04,038 --> 00:11:05,414
‫الأمن هام‬

234
00:11:05,498 --> 00:11:09,669
‫كنت أفكر محازلًا إيجاد طريقة لمنح‬
‫كل منطقة نفس القدر من الحماية‬

235
00:11:09,752 --> 00:11:15,383
‫أتمنى لو كان هناك نوع سحري من نظام‬
‫أمن متحرك يمكنه التنقل بالجوار‬

236
00:11:15,466 --> 00:11:16,967
‫كسيارة أمن؟‬

237
00:11:17,051 --> 00:11:18,052
‫أبي، هذه فكرة عبقرية‬

238
00:11:18,135 --> 00:11:22,848
‫ويستطيع المواطنون من الجوار قيادة‬
‫السيارة للتأكد من أنه لا توجد مشاكل‬

239
00:11:22,932 --> 00:11:24,684
‫لا أعرف، شراء سيارة ليس النفقات الوحيدة‬

240
00:11:24,767 --> 00:11:26,394
‫عليك التفكير برسوم التخزين‬

241
00:11:26,477 --> 00:11:29,647
‫مهلًا، يمكننا إيقافها بمنزلنا‬

242
00:11:29,730 --> 00:11:32,108
‫لديك موهبة حقيقة للقيام بهذا‬

243
00:11:41,325 --> 00:11:42,702
‫وقت الغداء اقترب‬

244
00:11:42,785 --> 00:11:44,328
‫أين "فليرتش"؟‬

245
00:11:44,412 --> 00:11:45,955
‫لا أعرف‬

246
00:11:46,038 --> 00:11:47,248
‫تظن أنه كان ليتواجد هنا الآن‬

247
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
‫لكنه ليس هنا بالتأكيد‬

248
00:11:49,333 --> 00:11:51,168
‫أعرف، سئمت الأمر كثيرًا‬

249
00:11:51,252 --> 00:11:52,336
‫لا أعتقد حتى أن الأمر يستحق التذمر بشأنه‬

250
00:11:52,420 --> 00:11:53,671
‫- وكذلك أنا‬
‫- أجل‬

251
00:11:53,754 --> 00:11:56,549
‫أنا آسف أنني انفجرت بوجوهكم بالأمس‬

252
00:11:56,632 --> 00:11:58,300
‫أعتقد أنني كنت بحاجة لفترة راحة فحسب‬

253
00:11:58,384 --> 00:11:59,218
‫انس الأمر يا "ديوي"‬

254
00:11:59,301 --> 00:12:02,221
‫نحتاج للبدء بالقيام بالأمور وحدنا‬

255
00:12:02,304 --> 00:12:06,642
‫وأعتقد أننا نقوم بأمور بالفعل لم نظن‬
‫أننا قادرين على القيام بها قبلًا‬

256
00:12:13,315 --> 00:12:15,693
‫- 3081‬
‫- هل استيقظت طوال الليل؟‬

257
00:12:15,776 --> 00:12:17,403
‫أجل، الرياضيات، ظللت أصاب بالارتباك‬

258
00:12:17,486 --> 00:12:19,947
‫لذا أعد قائمة بكل الأرقام‬

259
00:12:20,030 --> 00:12:24,744
‫3082‬

260
00:12:24,827 --> 00:12:27,329
‫متى ستتوقف؟‬

261
00:12:27,413 --> 00:12:30,249
‫استوديو التدريب الممتاز مجاني بالتأكيد‬

262
00:12:30,332 --> 00:12:31,751
‫لأنه حالما تشتهر فريقة المرآب الموسيقية‬

263
00:12:31,834 --> 00:12:34,378
‫سيحصل المجتمع على نسبة عشرة‬
‫بالمئة من مبيعات الاسطوانات‬

264
00:12:34,462 --> 00:12:37,506
‫- إنه نفس نموذج عمل معسكر الرياضات الخطرة‬
‫- أجل‬

265
00:12:39,675 --> 00:12:41,969
‫هل سنحت لك فرصة لمراجعة مقترحي‬
‫الخاص بمسابقة الكرة الطائرة للفتيات؟‬

266
00:12:42,052 --> 00:12:44,346
‫في الواقع…‬

267
00:12:44,430 --> 00:12:45,389
‫"جيم"، ماذا تفعل هنا؟‬

268
00:12:45,473 --> 00:12:46,766
‫كان علي أن أشاركك هذا‬

269
00:12:46,849 --> 00:12:51,353
‫- ما هذا؟‬
‫- ألهمني كثيرًا ما قاله ابنك‬

270
00:12:51,437 --> 00:12:57,234
‫لدرجة أنني تخطيت متطلبات أتعابي‬
‫وكتبت دستور جديد لاتحاد الجوار‬

271
00:12:57,318 --> 00:12:59,779
‫مجانًا بالتأكيد‬

272
00:12:59,862 --> 00:13:02,323
‫بالتأكيد هو مصمم بحيث يكون لكل شخص‬

273
00:13:02,406 --> 00:13:06,076
‫بالمجتمع صوتًا مساويًا للآخرين‬
‫في اتخاذ كل القرارت‬

274
00:13:06,160 --> 00:13:08,537
‫أعتقد أنه سيجعل الناس يشاركون حقًا‬

275
00:13:08,621 --> 00:13:11,415
‫يبدو هذا رائعًا يا "جيم"، شكرًا لك‬

276
00:13:11,499 --> 00:13:13,501
‫كلا، شكرا ًلك على مجيئك إلى ذلك الاجتماع‬

277
00:13:13,584 --> 00:13:17,254
‫وإعادة الإيمان لي مجددًا‬

278
00:13:21,550 --> 00:13:22,384
‫يا له من أحمق!‬

279
00:13:22,468 --> 00:13:24,386
‫ماذا؟ لماذا؟‬

280
00:13:24,470 --> 00:13:25,429
‫يأتي ومعه مخطط شخصي‬

281
00:13:25,513 --> 00:13:28,140
‫كأنك لا تقوم بعمل مذهل بينما تفعل هذا‬

282
00:13:28,224 --> 00:13:31,227
‫أعتقد أنه يريد فقط أن يتم سماع صوت الناس‬

283
00:13:31,310 --> 00:13:33,145
‫أنت تمثل صوت الناس‬

284
00:13:33,229 --> 00:13:34,396
‫أنت الشخص الذي لديه الرؤيا‬

285
00:13:34,480 --> 00:13:37,399
‫أنت الشخص الذي لديه الأفكار‬
‫المذهلة التي تعرضها كل ثانية‬

286
00:13:37,483 --> 00:13:38,818
‫ربما ليس كل ثانية‬

287
00:13:38,901 --> 00:13:40,277
‫أجل‬

288
00:13:40,361 --> 00:13:42,905
‫مخك أشبه بمصنع أفكار‬

289
00:13:42,988 --> 00:13:44,949
‫أرجوك لا تغلق المصنع‬

290
00:13:45,032 --> 00:13:47,493
‫أحيانًا أشعر كأنه مصنع‬

291
00:13:47,576 --> 00:13:48,285
‫بالتأكيد‬

292
00:13:48,369 --> 00:13:50,579
‫أنت قائد هذا المجتمع‬

293
00:13:50,663 --> 00:13:53,374
‫الجميع يدركون هذا ويحبونك من أجل هذا‬

294
00:13:53,457 --> 00:13:55,626
‫لا تقلق يا بني‬

295
00:13:55,709 --> 00:13:58,254
‫لن أخذل الناس‬

296
00:13:59,839 --> 00:14:01,173
‫حسنًا يا "ديوي"، يمكنني التعامل‬
‫مع هذه الألعاب جيدًا‬

297
00:14:01,257 --> 00:14:02,842
‫أود فقط أن أطرح عليك بعض الأسئلة‬

298
00:14:02,925 --> 00:14:04,176
‫حسنًا‬

299
00:14:04,260 --> 00:14:08,013
‫حين كنت أصيح مشجعًا إياك هل‬
‫جعلتك تشعر بالخوف أو الغضب؟‬

300
00:14:08,097 --> 00:14:09,473
‫ماذا؟ كلا‬

301
00:14:09,557 --> 00:14:10,599
‫جيد‬

302
00:14:10,683 --> 00:14:13,352
‫وحين خسرت بلعبة الإمساك بالحلوى،‬
‫هل جعلك هذا تشعر بالسوء‬

303
00:14:13,435 --> 00:14:14,728
‫وتود إلحاق الأذى بنفسك؟‬

304
00:14:14,812 --> 00:14:17,064
‫عم تتحدث يا "فرانسيس"؟‬

305
00:14:17,147 --> 00:14:19,316
‫هذه الأسئلة غريبة‬

306
00:14:19,400 --> 00:14:20,776
‫أحاول فقط فهم الأمر بطريقة أفضل يا "ديوي"‬

307
00:14:20,860 --> 00:14:23,946
‫فأنا لا أعرف كل الأسئلة الصحيحة‬
‫التي علي طرحها على الصغار أمثالك‬

308
00:14:24,029 --> 00:14:26,740
‫ماذا تعني بقولك "الصغار أمثالي"؟‬

309
00:14:26,824 --> 00:14:28,659
‫أنت بذلك الصف‬

310
00:14:28,742 --> 00:14:33,122
‫وهذا معسكر خاص للصغار الذين‬
‫لديهم احتياجات مثلك‬

311
00:14:33,205 --> 00:14:36,166
‫أنا لست مضطرب عاطفيًا‬

312
00:14:36,250 --> 00:14:38,335
‫ما خطبك؟‬

313
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
‫لا يوجد خطب بأي منا‬

314
00:14:39,503 --> 00:14:42,214
‫أنا لست بذلك الصف لأنني مضطرب‬

315
00:14:42,298 --> 00:14:45,134
‫أنا بذلك الصف كي يمكنني مساعدة…‬

316
00:14:45,217 --> 00:14:47,386
‫أنت وغد‬

317
00:14:48,804 --> 00:14:53,893
‫حسنًا، واضح أن ألعابي بها الكثير من السكر‬

318
00:15:01,400 --> 00:15:03,068
‫هل كل شيء بخير؟‬

319
00:15:03,152 --> 00:15:04,778
‫أجل‬

320
00:15:05,946 --> 00:15:07,823
‫هذا هو اليوم المفضل لدي باليوم‬

321
00:15:07,907 --> 00:15:11,410
‫الشمس على وشك أن تشرق‬
‫وصوتي اللئيم ما زال نائمًا‬

322
00:15:11,493 --> 00:15:13,370
‫أكره السير إلى المدرسة بالظلام‬

323
00:15:13,454 --> 00:15:14,538
‫أضطر للركض بجوار منازل الناس‬

324
00:15:14,622 --> 00:15:16,457
‫كي لا ألتقط كوابيسهم‬

325
00:15:16,540 --> 00:15:18,125
‫علينا إخبار "ديوي" بشأن هذا‬

326
00:15:18,208 --> 00:15:22,171
‫كلا، هذه هي نوعية الأشياء‬
‫التي لا يود أن ينزعج بها‬

327
00:15:22,254 --> 00:15:23,923
‫لا يمكننا تولي الاعتناء بـ"فليرتش"‬

328
00:15:24,006 --> 00:15:25,466
‫لو مات، سيكون علينا إخبار الجميع‬

329
00:15:25,549 --> 00:15:28,218
‫هل تقولين إنني لا أقوم بعمل جيد بإطعامه؟‬

330
00:15:28,302 --> 00:15:31,597
‫مضغت له شريحة اللحم لمدة 20‬
‫دقيقة قبل أن أعطيه إياها‬

331
00:15:31,680 --> 00:15:33,849
‫ساعدوني، إنه قلبي‬

332
00:15:33,933 --> 00:15:37,561
‫إنه ضعيف بسبب كرض منذ الطفولة‬

333
00:15:40,648 --> 00:15:43,233
‫إنه يموت، أنا من تسببت بهذا حين ذكرته‬

334
00:15:43,317 --> 00:15:44,234
‫لنجر له إنعاش للقلب والرئتين‬

335
00:15:44,318 --> 00:15:46,695
‫لست قوية بما يكفي‬

336
00:15:46,779 --> 00:15:47,529
‫علينا جعل قلبه يستمر بضخ الدم‬

337
00:15:47,613 --> 00:15:48,822
‫استخدمي ساقيك‬

338
00:15:48,906 --> 00:15:50,699
‫"تشاد"، ساعده على التنفس‬

339
00:15:50,783 --> 00:15:52,534
‫واحد، اثنان، ثلالثة، تنفس‬

340
00:15:52,618 --> 00:15:57,498
‫واحد، اثنان، ثلاثة، تنفس‬

341
00:15:57,581 --> 00:15:59,458
‫واحد، اثنان، ثلاثة، تنفس‬

342
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
‫واحد، اثنان، ثلاثة، تنفس‬

343
00:16:01,835 --> 00:16:03,420
‫مهلًا‬

344
00:16:03,504 --> 00:16:06,215
‫رأيت ذلك الشيء على شاشة التلفاز ذات مرة‬
‫حيث ساعدوا رجل على التنفس‬

345
00:16:06,298 --> 00:16:08,801
‫بإحداث ثقب بحنجرته ثم وضع قلم به‬

346
00:16:08,884 --> 00:16:11,971
‫لدي قلم، ليحضر أحدكم مقصًا‬

347
00:16:15,516 --> 00:16:18,602
‫"إيدي"، ساعدني‬

348
00:16:18,686 --> 00:16:19,645
‫سيقتلونني‬

349
00:16:19,728 --> 00:16:22,106
‫آسف أنني افترضت أنك يمكنك‬
‫القيام بالرقص الإيقاعي‬

350
00:16:22,189 --> 00:16:24,900
‫في الواقع، لدي واحد على 16‬
‫من نسبي من قبائل الشيروكي‬

351
00:16:31,281 --> 00:16:32,366
‫أبي، هل أنت بخير؟‬

352
00:16:32,449 --> 00:16:33,659
‫لم أستطع النوم يا "مالكولم"‬

353
00:16:33,742 --> 00:16:38,247
‫عقلي كان مشتعلًا بالاحتمالات بشأن‬
‫ما يمكن أن يصبح عليه هذا الجوار‬

354
00:16:38,330 --> 00:16:40,416
‫في البداية بدا الأمر جنوني وغبي نوعًا ما‬

355
00:16:40,499 --> 00:16:43,043
‫ثم تذكرت ما قلته بشأن المصنع‬

356
00:16:43,127 --> 00:16:45,004
‫في منتصف الليل، راودتني رؤيا‬

357
00:16:45,087 --> 00:16:46,380
‫راودتك رؤيا بدوني؟‬

358
00:16:47,256 --> 00:16:49,967
‫- "مولبري فيليدج"؟‬
‫- "مولبري فيليدج"‬

359
00:16:50,050 --> 00:16:51,218
‫مدينة فاضلة جديدة‬

360
00:16:51,301 --> 00:16:53,137
‫ما كل هذا؟‬

361
00:16:53,220 --> 00:16:56,223
‫بعض الإرشادات الإلزامية لمساعدة‬
‫الناس على الانتقال‬

362
00:16:56,306 --> 00:16:59,977
‫عدم الابتسام، غرامة 20 دولار؟‬

363
00:17:00,060 --> 00:17:03,105
‫عدم معرفة اسم جارك، غرامة 25 دولار؟‬

364
00:17:03,188 --> 00:17:05,566
‫عدم قص أشجار سياج المنزل، غرامة 100 دولار؟‬

365
00:17:05,649 --> 00:17:07,317
‫الناس قد يكونون مقاومين للتغيير‬

366
00:17:07,401 --> 00:17:10,237
‫ما هي مبادرة "عانق طفلك"؟‬

367
00:17:10,320 --> 00:17:11,447
‫الجميع عليهم معانقة أطفالهم علنًا‬

368
00:17:11,530 --> 00:17:12,656
‫مرة يوميًا على الأقل‬

369
00:17:12,740 --> 00:17:13,907
‫سيتم تخصيص خط ساخن‬

370
00:17:13,991 --> 00:17:16,744
‫ليتمكن الأطفال من الإبلاغ عن‬
‫الآباء الذين لا يعانقوهم‬

371
00:17:16,827 --> 00:17:18,912
‫ستجعل الأطفال يبلغون عن آبائهم؟‬

372
00:17:18,996 --> 00:17:20,414
‫آبائهم وجيرانهم ومعلميهم، الجميع‬

373
00:17:20,497 --> 00:17:21,790
‫لو أنهم ليس لديهم ما يخفونه،‬

374
00:17:21,874 --> 00:17:23,709
‫فلا يوجد ما يستدعي قلقهم‬

375
00:17:24,752 --> 00:17:26,754
‫أخبرني عن مركز إعادة التعليم‬

376
00:17:26,837 --> 00:17:31,175
‫هناك سيتم أخذ أفضل الأطفال بالجوار‬
‫بعيدًا عن تأثير عائلاتهم المفسد‬

377
00:17:31,258 --> 00:17:34,136
‫ووضعهم بتدريب ودي على مدار الساعة‬

378
00:17:34,219 --> 00:17:36,597
‫أطلق عليهم "شباب (مولبري)"‬

379
00:17:36,680 --> 00:17:40,059
‫أبي، أعطني المنشورات‬

380
00:17:40,142 --> 00:17:42,686
‫شكرا ًلك يا بني، لكنها تم‬
‫توزيعها بالجوار بالفعل‬

381
00:17:42,770 --> 00:17:44,354
‫كـ"مارتن لوثر" من العصر الحديث‬

382
00:17:44,438 --> 00:17:46,732
‫ثبتها على الأبواب الأمامية‬

383
00:17:48,901 --> 00:17:50,652
‫ربما يكون علينا الخروج من الباب الخلفي‬

384
00:17:50,736 --> 00:17:52,404
‫وقضاء بقية اليوم في المكتبة‬

385
00:17:52,488 --> 00:17:56,033
‫ليس الآن يا "مالكولم"، القرويون قادمون‬

386
00:17:57,659 --> 00:18:01,330
‫أخبرتك، دعني لحالي‬

387
00:18:01,413 --> 00:18:02,998
‫سأسأل معلمك فحسب‬

388
00:18:03,082 --> 00:18:05,084
‫ما إن كان بإمكاني قضاء عشر دقائق‬
‫مع أصدقائك بفترة الراحة‬

389
00:18:09,630 --> 00:18:11,507
‫ماذا حدث؟‬

390
00:18:11,590 --> 00:18:14,343
‫أليس الأمر واضحًا؟‬

391
00:18:14,426 --> 00:18:16,512
‫أعرف أننا لا يفترض بنا أن نطلب‬
‫المساعدة يا "ديوي"‬

392
00:18:16,595 --> 00:18:19,681
‫لكن الأمر خرج عن سيطرتنا‬

393
00:18:19,765 --> 00:18:22,392
‫علينا الخروج من هنا، لنذهب للاتصال بالشرطة‬

394
00:18:22,476 --> 00:18:24,061
‫ستتخلى عنهم فحسب؟‬

395
00:18:24,144 --> 00:18:25,270
‫أنت لا تفهم هؤلاء الصغار‬

396
00:18:25,354 --> 00:18:27,940
‫لو أصلحت هذه المشكلة،‬
‫سيكون هناك 100 مشكلة أخرى‬

397
00:18:28,023 --> 00:18:30,150
‫الأمر لا يتوقف معهم أبدًا‬

398
00:18:30,234 --> 00:18:34,738
‫"ديوي"، لا يمكنك اختيار من يحتاجون مساعدتك‬

399
00:18:36,490 --> 00:18:39,284
‫لا أعرف الكثير، لكنني أعرف أمرين‬

400
00:18:39,368 --> 00:18:41,954
‫هؤلاء الصغار يحتاجون مساعدتك، عليك فعل هذا‬

401
00:18:42,037 --> 00:18:46,208
‫ورغم أنني لم أقابله قبلًا،‬
‫إلا أن هذا الرجل وغد حقيقي‬

402
00:18:59,138 --> 00:19:02,516
‫ظننت أنه حين قررت أن أساعد أنني سأشعر بشيء‬

403
00:19:02,599 --> 00:19:04,143
‫لكنني لا أشعر بأي شيء‬

404
00:19:04,226 --> 00:19:05,769
‫جميعكم ستذهبون إلى السجن‬

405
00:19:05,853 --> 00:19:07,771
‫لو أنك قمت بحل قيودي خلال خمس ثواني‬

406
00:19:07,855 --> 00:19:10,524
‫فسأتساهل معك بعض الشيء، ومعك أنت فقط‬

407
00:19:10,607 --> 00:19:13,569
‫أحبال التعليق مكانها بالصندوق‬

408
00:19:13,652 --> 00:19:14,862
‫ماذا؟ هذا حبل التعليق الخاص بي‬

409
00:19:14,945 --> 00:19:16,780
‫أنا صنعته‬

410
00:19:17,906 --> 00:19:19,366
‫السيد "فليرتش" سيغضب‬

411
00:19:19,449 --> 00:19:22,911
‫لو لم تعده إلى الصندوق‬

412
00:19:22,995 --> 00:19:23,996
‫لا يمكن أن تكو قد صنعت هذا‬

413
00:19:24,079 --> 00:19:26,248
‫اشتريته من محطة شاحنات على بعد‬
‫322 كيلومتر من هنا‬

414
00:19:28,834 --> 00:19:31,461
‫أيمكنني رؤية هذا يا "فرانسيس"؟‬

415
00:19:33,922 --> 00:19:35,340
‫أيمكنك التفكير بأي صلة‬

416
00:19:35,424 --> 00:19:38,218
‫بين آلاف أحبال تعليق المفاتيح التي صنعها‬

417
00:19:38,302 --> 00:19:40,429
‫الأطفال المضطربين عاطفيًا بمدرستك‬

418
00:19:40,512 --> 00:19:44,183
‫وهذا الذي وجده شقيقي معروض للبيع‬
‫بمنفذ بيع بالتجزئة؟‬

419
00:19:47,686 --> 00:19:49,438
‫سيد "جيفرز"، سيروعني أن أفكر‬

420
00:19:49,521 --> 00:19:54,193
‫أن مدير مدرسة حكومية قط يستغل‬
‫أطفال بريئة بالعمل القسري‬

421
00:19:54,276 --> 00:19:55,944
‫لا أعرف عم تتحدث أيها الشاب‬

422
00:19:56,028 --> 00:19:58,113
‫كانت فكرته بالكامل‬

423
00:19:58,197 --> 00:20:00,365
‫أنا مجرد تابعه المطيع‬

424
00:20:00,449 --> 00:20:03,827
‫أغراني بمنصب نائب المدير المساعد‬

425
00:20:03,911 --> 00:20:08,749
‫المنصب مخصص معه مساحة لإيقاف السيارة‬

426
00:20:08,832 --> 00:20:10,500
‫أتساءل من سيحصل على العقوبة الأسوأ‬

427
00:20:10,584 --> 00:20:13,086
‫مجموعة من الصغار المضطربين عاطفيًا‬

428
00:20:13,170 --> 00:20:14,713
‫الذين قيدوا أشخاصًا لبعض الوقت‬

429
00:20:14,796 --> 00:20:18,884
‫أم موظف الخدمة العامة الموثوق به‬
‫الذي أجبرهم على العمل القسري؟‬

430
00:20:18,967 --> 00:20:21,428
‫يمكننا أن نسأل قاضيًا‬

431
00:20:21,511 --> 00:20:25,015
‫أو أن الجميع يمكنهم التزام الصمت‬
‫بشأن كل شيء‬

432
00:20:26,058 --> 00:20:27,226
‫هل يناسبكم هذا؟‬

433
00:20:29,394 --> 00:20:30,145
‫هذا يعتمد‬

434
00:20:30,229 --> 00:20:31,980
‫أيمكننا الحصول على خمس دقائق وحدنا‬
‫مع هذان الاثنان‬

435
00:20:32,064 --> 00:20:33,315
‫قبل أن تحل قيدهما؟‬

436
00:20:41,698 --> 00:20:43,742
‫ما خطب أمي؟‬

437
00:20:43,825 --> 00:20:44,868
‫رأت بطاقة درجاتي لتوها‬

438
00:20:44,952 --> 00:20:46,995
‫رسبت بكل الصفوف‬

439
00:20:47,079 --> 00:20:48,330
‫ماذا؟‬

440
00:20:48,413 --> 00:20:51,500
‫أخطأت بالإجابة على كل الأسئلة‬
‫بكل اختباراتي النهائية‬

441
00:20:51,583 --> 00:20:53,502
‫- رباه!‬
‫- أعرف‬

442
00:20:53,585 --> 00:20:56,338
‫الآن سأتمكن من إعادة السنة الأخيرة‬

443
00:20:56,421 --> 00:20:58,632
‫أليس هذا رائعًا؟‬
‫اجتهدت كثيرًا بالعمل على هذا‬

444
00:20:58,715 --> 00:21:01,093
‫كان علي التأكيد من أن أرسب بكل صف بالكامل‬

445
00:21:01,176 --> 00:21:02,970
‫كي لا أتمكن من دخول المدرسة الصيفية‬

446
00:21:03,053 --> 00:21:04,888
‫الآن ليس علي الانتقال من المنزل‬
‫أو الذهاب إلى الكلية‬

447
00:21:04,972 --> 00:21:07,891
‫أو الحصول على وظيفة لعام آخر كامل‬

448
00:21:07,975 --> 00:21:11,019
‫هذا هو أروع إنجاز بحياتي كلها‬

449
00:21:11,456 --> 00:21:12,790
‫أجل، أعرف يا أمي‬

