﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:04,421
‫بينما أبقت "بيتي" الرجل البدين مشغولًا

2
00:00:04,504 --> 00:00:06,423
‫عبرت الرواق وأنا أخفض رأسي
‫حتى وصلت إلى مكتبه

3
00:00:06,972 --> 00:00:08,234
‫لو أنني وجدت سجل اتصالاته الهاتفية

4
00:00:08,287 --> 00:00:12,220
‫فستثبت أنه الشخص الذي اتصل
‫بمركز الشرطة ليلة الجريمة

5
00:00:12,303 --> 00:00:15,181
‫كل ما عرفته هو أن الشخص التالي الذي كان
‫سيدخل من الباب

6
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
‫هو الشخص الذي قتل شريكي

7
00:00:17,350 --> 00:00:18,560
‫"مرحبًا يا (ماكيندريك)"

8
00:00:18,643 --> 00:00:20,061
‫سمعت هذه العبارة من خلفي

9
00:00:20,145 --> 00:00:22,355
‫استدرت لأجد خلفي...

10
00:00:22,439 --> 00:00:24,566
‫ربة منزل غبية

11
00:00:24,649 --> 00:00:26,609
‫لا تسمح لابنها بشراء سلاح "ننشاكو"

12
00:00:26,693 --> 00:00:28,361
‫رغم أنه آمن تمامًا

13
00:00:28,445 --> 00:00:29,779
‫"ريس"

14
00:01:17,356 --> 00:01:19,204
‫{\an8}حسنًا يا "ريس"، ضبطتك

15
00:01:19,287 --> 00:01:20,622
‫{\an8}من بين كل الأشياء الغبية...

16
00:01:20,705 --> 00:01:22,665
‫{\an8}تقدم إلى هنا

17
00:01:27,233 --> 00:01:28,713
‫{\an8}لا تلم نفسك

18
00:01:28,876 --> 00:01:31,336
‫{\an8}"ديوي"، كنت تدخن؟

19
00:01:31,797 --> 00:01:35,261
‫{\an8}هل لديك أية فكرة كم أن
‫هذا إدمان خطير ومقزز؟

20
00:01:35,345 --> 00:01:37,097
‫{\an8}استغرقت سنوات لأقلع عن التدخين

21
00:01:37,180 --> 00:01:39,599
‫{\an8}هل تود أن ينتهي بك الحال
‫بالتنفس عبر ثق في عنقك؟

22
00:01:39,682 --> 00:01:40,600
‫{\an8}هل تعتقد أن هذا رائعًا؟

23
00:01:40,683 --> 00:01:42,977
‫{\an8}يمكنك التنفس عبر ثقب في عنقك؟

24
00:01:43,061 --> 00:01:44,479
‫{\an8}ماذا ستقول أمك بشأن هذا برأيك؟

25
00:01:44,562 --> 00:01:46,272
‫{\an8}لا يمكنك إخبار أمي، ستقتلني

26
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
‫{\an8}كان عليك التفكير بهذا قبلًا

27
00:01:47,732 --> 00:01:49,651
‫{\an8}من أين تحصل على لفافات التبغ على أية
‫حال؟

28
00:01:49,734 --> 00:01:51,820
‫{\an8}هناك حوالي 20 علبة مخبئة بمكنسة المرآب

29
00:01:51,903 --> 00:01:55,782
‫{\an8}رباه! هذا هو مخبئي منذ عشر سنوات

30
00:01:56,631 --> 00:01:57,986
‫{\an8}"لويس" ستقتلني لو أنني...

31
00:02:00,406 --> 00:02:02,247
‫{\an8}حسنًا يا "ديوي"، في ظل هذه الظروف

32
00:02:02,330 --> 00:02:05,041
‫{\an8}سأسامحك هذه المرة

33
00:02:05,125 --> 00:02:06,292
‫{\an8}- ستسامحني؟
‫- أجل

34
00:02:06,376 --> 00:02:11,965
‫{\an8}سامحت كل من أشقائك مرة لم
‫أخبر بها أمك عن شيء ما

35
00:02:12,048 --> 00:02:15,552
‫{\an8}حسنًا يا "فرانسيس"، سأسامحك هذه المرة

36
00:02:18,680 --> 00:02:21,683
‫{\an8}حسنًا يا "ريس"،
‫لكن هذه المرة التي سأسامحك بها

37
00:02:25,270 --> 00:02:30,275
‫{\an8}حسنًا يا "مالكولم"، هذه هي
‫المرة التي سأسامحك بها

38
00:02:30,358 --> 00:02:35,905
‫{\an8}- أرجوك سامحني هذه المرة
‫- حسنًا، علينا توقيع بعض الأوراق

39
00:02:35,989 --> 00:02:38,366
‫{\an8}مقعد، كتاب

40
00:02:39,002 --> 00:02:40,577
‫{\an8}نافذة، أمك

41
00:02:40,660 --> 00:02:44,372
‫{\an8}هيا يا "جايمي"، يمكنك التحدث،
‫انطق كلمة واحدة فقط

42
00:02:44,455 --> 00:02:47,250
‫{\an8}"هال"، هل قال "جايمي" أي شيء أمامك بعد؟

43
00:02:47,333 --> 00:02:49,335
‫{\an8}أيًا يكن ما قاله، إنه كاذب

44
00:02:49,419 --> 00:02:50,503
‫{\an8}لم ير أي شيء

45
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
‫{\an8}عم تتحدث؟

46
00:02:53,355 --> 00:02:54,215
‫{\an8}عم تتحدثين أنت؟

47
00:02:54,299 --> 00:02:55,842
‫{\an8}أنا قلقة بشأن "جايمي"

48
00:02:55,925 --> 00:02:58,636
‫{\an8}إنه... أيًا يكن سنه، لم ينطق كلمة واحدة
‫بعد

49
00:02:59,086 --> 00:03:00,972
‫{\an8}ظننت أن هذا هو ما نحبه به

50
00:03:01,379 --> 00:03:03,683
‫{\an8}على الأرجح السبب هو أذنيه القذرتان

51
00:03:03,766 --> 00:03:06,269
‫{\an8}أنا واثقة أنها مسدود بالشمع
‫وأنه لا يمكنه سماع أي شيء

52
00:03:06,352 --> 00:03:07,353
‫{\an8}لا أعتقد هذا

53
00:03:07,437 --> 00:03:10,064
‫{\an8}استرخي يا عزيزتي، الصغار يسيرون وفق
‫سرعتهم

54
00:03:10,148 --> 00:03:15,320
‫{\an8}في الصف السادس كان لدي لحية كبيرة
‫ولم أكن أستطيع ربط رباط حذائي بشكل صحيح

55
00:03:18,072 --> 00:03:19,157
‫{\an8}ها أنت

56
00:03:19,240 --> 00:03:21,701
‫{\an8}"ستيفي"، غادرت بدون أداة استنشاقك
‫الاحتياطية

57
00:03:21,784 --> 00:03:24,412
‫{\an8}شكرًا لك يا أبي

58
00:03:24,495 --> 00:03:26,706
‫{\an8}هل أخبرك "ستيفي" بشأن أخباره الهامة؟

59
00:03:26,789 --> 00:03:27,665
‫{\an8}كلا، ماذا يحدث؟

60
00:03:27,749 --> 00:03:32,420
‫{\an8}"ستيفي" تم قبوله كموضوع أبحاث
‫بمعهد "نورفيت" للطب الحيوي

61
00:03:32,503 --> 00:03:36,591
‫{\an8}د."نورفيت" نفسه اختاره من أجل برنامج
‫الأمراض العصبية الحركية الخاص به

62
00:03:37,124 --> 00:03:39,010
‫{\an8}إنه ليس أمرًا هامًا

63
00:03:39,093 --> 00:03:40,678
‫{\an8}ليس أمرًا هامًا؟ بربك!

64
00:03:40,762 --> 00:03:44,724
‫{\an8}هذا هو أكثر شيء مثير للاهتمام حدث
‫لنا منذ وضعوا معدتك بالداخل

65
00:03:44,807 --> 00:03:49,020
‫{\an8}من كان يدري؟ عيد الميلاد المجيد
‫هذا قد يكون أول إجازة تزلج نحظى بها

66
00:03:49,657 --> 00:03:50,984
‫{\an8}- أبي
‫- غدًا بعد المدرسة

67
00:03:51,030 --> 00:03:52,357
‫{\an8}سنذهب لتفقد ألواح التزلج على الثلوج

68
00:03:52,444 --> 00:03:52,941
‫{\an8}أبي

69
00:03:53,064 --> 00:03:55,233
‫{\an8}قلت تفقد فحسب

70
00:04:01,532 --> 00:04:04,035
‫{\an8}- هذا مكتبي
‫"ريس"، ما هي مشكلتك

71
00:04:04,118 --> 00:04:05,536
‫{\an8}هو مشكلتي

72
00:04:05,620 --> 00:04:10,166
‫{\an8}يحق لي أن أعود إلى المنزل إلى غرفتي
‫وأضع أغراضي على مكتبي

73
00:04:10,354 --> 00:04:12,052
‫هناك شيء يدعى الأخلاق يا "ستيفي"

74
00:04:12,125 --> 00:04:14,666
‫حين تكون ضيفًا بمنزل أحدهم...

75
00:04:20,343 --> 00:04:21,719
‫تصرف راق بحق يا "ريس"

76
00:04:21,774 --> 00:04:22,788
‫هيا، اضربه

77
00:04:22,861 --> 00:04:25,390
‫هذا ليس عدلًا، ضربني مرات عديدة

78
00:04:25,681 --> 00:04:27,754
‫وهو يسخر مني ويسيء معاملتي

79
00:04:27,894 --> 00:04:29,852
‫ولمجرد أنه يجلس على مقعد مدولب،
‫ينجو بفعلته

80
00:04:30,635 --> 00:04:34,013
‫أنا ألوم المجتمع

81
00:04:36,522 --> 00:04:37,944
‫- آسف يا "ستيفي"
‫- جيد

82
00:04:38,027 --> 00:04:40,029
‫"مالكولم"، أبعد جوربك القذر عن هذه
‫المائدة

83
00:04:40,113 --> 00:04:41,489
‫وإلا سأطعمك إياه على العشاء

84
00:04:41,651 --> 00:04:43,278
‫وكأنني سأشعر باختلاف بالمذاق

85
00:04:48,978 --> 00:04:50,415
‫سأفعل هذا على أية حال

86
00:04:50,478 --> 00:04:51,479
‫ماذا؟

87
00:04:51,722 --> 00:04:53,126
‫سأضربك على أية حال

88
00:04:53,481 --> 00:04:54,978
‫يوم الجمعة بعد المدرسة

89
00:04:55,152 --> 00:04:56,753
‫سنذهب إلى مكان منعزل

90
00:04:56,778 --> 00:04:58,131
‫وسابرحك ضربًا

91
00:04:58,214 --> 00:04:59,632
‫لدرجة أن مقعدك المدولب سيحتاج
‫إلى مقعد مدولب

92
00:05:00,249 --> 00:05:02,260
‫أريدك أن تفكر بهذا لبضعة أيام

93
00:05:02,641 --> 00:05:04,721
‫تخيله، احلم به

94
00:05:05,385 --> 00:05:06,324
‫كما أفعل أنا

95
00:05:06,598 --> 00:05:10,018
‫حتى لو وشيت بي، سأجد طريقة لتحقيق هذا

96
00:05:10,434 --> 00:05:11,686
‫لذا الأحرى بك أن تتحلى ببعض الكرامة

97
00:05:11,942 --> 00:05:13,569
‫وتبقي فمك مغلقًا

98
00:05:14,846 --> 00:05:16,890
‫ربما لا تعرف أنني سأبرحك ضربًا

99
00:05:17,060 --> 00:05:18,645
‫لكنني سأفعل

100
00:05:20,364 --> 00:05:22,241
‫هاك

101
00:05:23,323 --> 00:05:24,991
‫حسنًا يا "جايمي"

102
00:05:25,074 --> 00:05:27,327
‫الطبيب قال إنه لا يوجد سبب بدني
‫يمنعك من التحدث

103
00:05:27,410 --> 00:05:28,911
‫لذا فهذا هو ما ستفعله بالضبط

104
00:05:29,247 --> 00:05:30,121
‫تحدث

105
00:05:30,357 --> 00:05:31,914
‫قال إن أفضل طريقة لجعلك تبدأ

106
00:05:31,998 --> 00:05:33,541
‫هي أن أتحدث إليك باستمرار

107
00:05:33,624 --> 00:05:34,584
‫بشأن كل ما يحدث حولك

108
00:05:34,667 --> 00:05:36,836
‫كي تعيش بعالم لفظي أكثر

109
00:05:37,261 --> 00:05:39,714
‫هذا يعني أن أمك ستروي
‫كل ما تفعله، مثل الآن

110
00:05:39,797 --> 00:05:41,758
‫حين ستذهب إلى هناك لتعد لك وجبة خفيفة

111
00:05:42,135 --> 00:05:46,654
‫ثم سيكون هناك وقت للقيام بالغسيل
‫وبعد هذا ستعد عشاء للعائلة كلها

112
00:05:46,810 --> 00:05:48,181
‫والتي ستلتهما خلال عشر ثواني

113
00:05:48,264 --> 00:05:49,807
‫ويتركونها لتغسل الأطباق وحدها

114
00:05:49,891 --> 00:05:51,851
‫قبل أن تبدأ إعداد غداء الفتية
‫من أجل المدرسة اليوم التالي

115
00:05:51,934 --> 00:05:53,853
‫ثم تستعد للنوم بعد الجميع

116
00:05:53,936 --> 00:05:57,940
‫وتكتشف أن الحمام تعمه الفوضى
‫وتتمكن من قضاء

117
00:05:58,024 --> 00:06:00,526
‫آخر دقائق لها قبل النوم
‫ومعها إسفنجة وعبوة منظف

118
00:06:00,610 --> 00:06:03,529
‫ثم يحين وقت الاستيقاظ في
‫الصباح وتفعل هذا مجددًا

119
00:06:03,613 --> 00:06:05,531
‫يومًا بعد يوم وأسبوع بعد أسبوع
‫طوال الـ30 عامًا المقبلة

120
00:06:05,615 --> 00:06:08,326
‫حتى تموت، ومع حظها، لن تكون هذه
‫نهاية الأمر

121
00:06:14,441 --> 00:06:16,209
‫"ديوي"، تعال إلى هنا الآن

122
00:06:16,954 --> 00:06:19,924
‫أنت تدخن مجددًا بعد أن تحدثنا
‫بشأن هذا الأسبوع الماضي

123
00:06:20,124 --> 00:06:21,666
‫هل تعرف ما يفعله بك هذا؟

124
00:06:21,759 --> 00:06:23,049
‫أنا أقلل الكمية

125
00:06:23,132 --> 00:06:24,258
‫تقلل الكمية؟

126
00:06:24,588 --> 00:06:25,927
‫كم لفافة تبغ تدخن؟

127
00:06:26,010 --> 00:06:27,752
‫أقل من علبتين يوميًا

128
00:06:29,109 --> 00:06:29,847
‫ماذا؟

129
00:06:30,166 --> 00:06:31,641
‫كيف يكون هذا ممكنًا حتى؟

130
00:06:31,724 --> 00:06:33,351
‫تخلصت من العلب الموجودة بالمرآب

131
00:06:33,434 --> 00:06:35,520
‫لم تتخلص من العلب المخبأة بمنطقة
‫الزحف أسفل المنزل

132
00:06:35,840 --> 00:06:38,064
‫أم بأنابيب تصريف مياه الأمطار
‫أو أسفل شجرة اللبلاب

133
00:06:38,147 --> 00:06:40,316
‫هناك الآلاف من لفافات التبغ مخبأة
‫بالمكان

134
00:06:40,400 --> 00:06:42,891
‫كيف تنفق كل هذه النقود ولا تدخنها حتى؟

135
00:06:43,078 --> 00:06:44,654
‫كان بإمكانك أن تلحقني بمدرسة خاصة

136
00:06:45,122 --> 00:06:46,788
‫أخفض صوتك

137
00:06:48,372 --> 00:06:49,867
‫أنا آسف يا "ديوي"

138
00:06:49,951 --> 00:06:51,411
‫لكنني واجهت صعوبة شديدة بالإقلاع
‫عن التدخين

139
00:06:51,494 --> 00:06:53,287
‫والطريقة الوحيدة التي أمكنني فعل هذا بها
‫دون أن أهلع

140
00:06:53,371 --> 00:06:55,998
‫كانت معرفة أنها موجودة

141
00:06:56,476 --> 00:06:58,000
‫أعرف أن الأمر يبدو جنوني

142
00:06:58,084 --> 00:06:59,293
‫سأخبرك ما هو الجنوني

143
00:06:59,614 --> 00:07:03,297
‫إدمان هذه الأشياء الغبية رغم
‫أنني أكره مذاقها ورائحتها

144
00:07:03,381 --> 00:07:04,799
‫هذه كانت قديمة

145
00:07:04,882 --> 00:07:06,592
‫لم تتذوق النكهة الطازجة الغنية...

146
00:07:07,457 --> 00:07:08,302
‫لا تكترث

147
00:07:08,386 --> 00:07:10,930
‫المهم هو أنك يمكنك التغلب على هذا،
‫سنفعل هذا معًا

148
00:07:11,582 --> 00:07:13,307
‫تعرف كم أحب القهوة، صحيح؟

149
00:07:13,576 --> 00:07:15,476
‫أجل، رأيتك تشربها وأنت تستحم

150
00:07:15,560 --> 00:07:16,130
‫بالضبط

151
00:07:16,160 --> 00:07:18,130
‫لابد أنني أشرب ثلاثة قدور يوميًا على
‫الأقل

152
00:07:18,399 --> 00:07:21,941
‫أنا مستعد للتخلي عنها تمامًا
‫لو أقلعت أنت عن التدخين

153
00:07:22,326 --> 00:07:23,776
‫- حقًا؟
‫- بالتأكيد

154
00:07:23,928 --> 00:07:25,403
‫هكذا سيعني كلانا

155
00:07:25,446 --> 00:07:27,509
‫وسيعرف كلانا ما يخوضه الآخر

156
00:07:27,696 --> 00:07:29,532
‫ويمكننا دعم بعضنا البعض

157
00:07:29,615 --> 00:07:32,535
‫أنت وأنا يا "ديوي"، سنكون فريقًا

158
00:07:32,861 --> 00:07:34,454
‫يبدو هذا رائعًا يا أبي

159
00:07:35,423 --> 00:07:37,908
‫دعني أدخن لفافة تبغ أخرى فحسب
‫كي أتمكن من التخلص من هذه العادة

160
00:07:37,946 --> 00:07:38,906
‫- يمكننا البدء...
‫- "ديوي"

161
00:07:39,040 --> 00:07:40,249
‫أجل، حسنًا

162
00:07:44,205 --> 00:07:45,798
‫هيا يا "ستيفي"، ركز

163
00:07:46,090 --> 00:07:47,425
‫جعلت "هتلر" يغزو "ماليبو" لتوك

164
00:07:48,174 --> 00:07:48,885
‫آسف

165
00:07:48,968 --> 00:07:50,502
‫ما خطبك مؤخرًا؟

166
00:07:50,587 --> 00:07:51,463
‫مرحبًا يا رفاق

167
00:07:51,526 --> 00:07:52,819
‫كيف سار الأمر مع مدير المدرسة يا "ريس"؟

168
00:07:53,139 --> 00:07:56,601
‫بشكل مذهل، أحب الأمر حين يتقدمون بالسن
‫ويقومون بالعمل دون حماسة

169
00:07:56,684 --> 00:08:00,146
‫إنه مستعد للتصديق أن هذا
‫سببه غسل الأيدي المتكرر

170
00:08:02,064 --> 00:08:03,232
‫يوم الجمعة

171
00:08:04,101 --> 00:08:05,293
‫"ريس" ضرب "سكوتي ريسيلي" اليوم

172
00:08:05,318 --> 00:08:07,153
‫كان الأمر وحشي، كان عليك رؤيته

173
00:08:07,751 --> 00:08:11,308
‫ضربه بقوة لدرجة أنه رفعه بالهواء بضع
‫مرات

174
00:08:11,421 --> 00:08:14,052
‫والدماء كانت... هناك دماء دومًا

175
00:08:14,108 --> 00:08:17,194
‫لكن "سكوتي" تناثر منه الكثير من الدماء

176
00:08:18,895 --> 00:08:20,917
‫وحالما سقط، أبرحه "ريس" ضربًا

177
00:08:21,383 --> 00:08:24,086
‫هل كنت تعرف أنه لديه أدوات أسنان

178
00:08:24,335 --> 00:08:26,088
‫أخذت "أفريقيا"

179
00:08:27,566 --> 00:08:30,303
‫أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟

180
00:08:30,436 --> 00:08:31,135
‫بالتأكيد

181
00:08:31,608 --> 00:08:36,557
‫هل تجد شخصيتي وقحة؟

182
00:08:37,011 --> 00:08:43,894
‫- ماذا؟
‫- هل تعتقد أنني عدواني دائمًا؟

183
00:08:44,534 --> 00:08:46,317
‫لا أعرف، على الأرجح، لم تكترث؟

184
00:08:47,309 --> 00:08:52,657
‫لا أريد أن يكرهني أحد

185
00:08:54,411 --> 00:08:55,743
‫إنها "ليزا فيلمور"، أليس كذلك؟

186
00:08:56,239 --> 00:08:56,744
‫من؟

187
00:08:56,780 --> 00:08:58,282
‫رأيتك تتفحصها

188
00:08:58,506 --> 00:09:00,623
‫تعجبك، أليس كذلك؟ جميل

189
00:09:00,839 --> 00:09:03,167
‫إنها رائعة

190
00:09:03,251 --> 00:09:05,211
‫أنت وغد

191
00:09:05,294 --> 00:09:07,547
‫أنا أدعمك فحسب، أنا آسف

192
00:09:07,746 --> 00:09:09,048
‫هيا، لننه اللعبة فحسب

193
00:09:09,372 --> 00:09:10,758
‫لا يمكنني هذا

194
00:09:11,123 --> 00:09:16,889
‫اليوم هو أول مقابلة لنا في معهد "نورفيت"

195
00:09:16,973 --> 00:09:19,392
‫حسنًا، انتظر
‫هناك شيء جيد بشأن شخصيتك

196
00:09:19,816 --> 00:09:22,436
‫أنت تساير والدك تمامًا بكل خططه
‫الحمقاء لتتمكن من السير

197
00:09:22,520 --> 00:09:24,647
‫مهما كانت المحاولة عديمة النفع وغبية

198
00:09:24,730 --> 00:09:26,566
‫لا تقول له أبدًا "أفق يا أبي"

199
00:09:26,649 --> 00:09:28,025
‫"لن أنهض أبدًا من على هذا المقعد
‫المدولب"

200
00:09:28,109 --> 00:09:29,819
‫"سأظل مقعدًا بقية حياتي"

201
00:09:29,902 --> 00:09:31,946
‫أنت تعرف هذا لكنك لا تقوله له مباشرةً

202
00:09:32,029 --> 00:09:33,948
‫هذه سمة جيدة بحق

203
00:09:34,271 --> 00:09:35,272
‫هاك، هل هذا أفضل؟

204
00:09:36,993 --> 00:09:40,454
‫لذا أقضي كل هذا الوقت كل صباح بتصفيف
‫شعري، محاولةً جعله يبدو جيدًا

205
00:09:40,538 --> 00:09:41,956
‫رغم أنني أعرف أن لا أحد يلحظه

206
00:09:42,039 --> 00:09:43,457
‫إنه أمر يتعلق بالغرور

207
00:09:43,541 --> 00:09:45,793
‫لا أعرف لم أنا مهتمة هكذا بشعري

208
00:09:45,876 --> 00:09:47,628
‫الأمر سخيف لو أنك فكرت به

209
00:09:47,712 --> 00:09:48,879
‫أتمنى لو كان بإمكاني التخلص من هذا الأمر

210
00:09:48,963 --> 00:09:50,832
‫لكنني لا أستطيع منع نفسي

211
00:09:54,135 --> 00:09:55,803
‫تمهل، لم تتناول الإفطار بعد

212
00:09:55,886 --> 00:09:58,681
‫لو أنك أحضرت لي علكة النيكوتين كما
‫طلبت منك...

213
00:10:06,937 --> 00:10:07,857
‫هل أنت بخير؟

214
00:10:07,940 --> 00:10:09,942
‫هذا؟ هذا لا شيء يا "لويس"

215
00:10:10,026 --> 00:10:11,777
‫إنه سن البلوغ

216
00:10:11,861 --> 00:10:13,279
‫حين تبدأ رئتا الفتى بالتغير

217
00:10:13,362 --> 00:10:15,656
‫هذا هو ما حدث لكل الرجال بعائلتي

218
00:10:15,740 --> 00:10:18,951
‫سعال شديد وهالات داكنة حول العينان

219
00:10:19,222 --> 00:10:20,431
‫وأصابع تميل إلى الصفرة

220
00:10:27,260 --> 00:10:28,377
‫كنت في الـ13 من عمري

221
00:10:28,461 --> 00:10:30,254
‫وكان قوامي ضئيلًا

222
00:10:30,338 --> 00:10:31,589
‫الجميع حولي لم يكونوا كذلك

223
00:10:31,672 --> 00:10:33,924
‫وكنت أشعر بشعور فظيع حيال نفسي

224
00:10:34,497 --> 00:10:35,509
‫ولماذا؟

225
00:10:35,884 --> 00:10:36,802
‫لا يوجد سبب على الإطلاق

226
00:10:37,339 --> 00:10:39,513
‫كنت أحصل على علامات ممتاز
‫وكنت أدير حملة التبرع بالطعام

227
00:10:39,597 --> 00:10:41,223
‫وكنت بفريق الألعاب الجمنازية

228
00:10:41,307 --> 00:10:42,767
‫ولم يعن أي من هذا لي شيئًا

229
00:10:42,850 --> 00:10:45,728
‫لأنني كنت مهووسة بقوامي

230
00:10:47,757 --> 00:10:52,401
‫وهكذا كحمقاء، بدأت أضع
‫ورق المرحاض بحمالة صدري

231
00:10:52,790 --> 00:10:56,238
‫حتى بعد كل هذه السنوات،
‫أتذكر كل صباح في الحمام

232
00:10:56,322 --> 00:10:57,907
‫أضع ورق المرحاض أسفل قميص

233
00:10:57,990 --> 00:11:01,952
‫وأشعر كأنني فتاة صغيرة قبيحة غريبة
‫الأطوار

234
00:11:05,586 --> 00:11:06,906
‫شكرًا لك

235
00:11:09,050 --> 00:11:10,419
‫بالتأكيد، بصف اللغة الأسبانية

236
00:11:10,503 --> 00:11:12,755
‫كنت أضطر إلى الجلوس بجوار
‫"جانيس مونتغمري" المغرورة

237
00:11:12,838 --> 00:11:15,466
‫بطلاء أظافرها الرائع الذي كنت أتوق
‫لتجربته

238
00:11:15,549 --> 00:11:16,550
‫لكنها لم تكن تدعني أجربه بالتأكيد

239
00:11:16,634 --> 00:11:19,220
‫لأنني كنت أرتدي حذاءً كريهًا

240
00:11:19,303 --> 00:11:20,304
‫مرحبًا يا أمي

241
00:11:20,388 --> 00:11:22,682
‫انظرا إلى هذه البقع

242
00:11:22,765 --> 00:11:24,975
‫أنتما بورطة

243
00:11:25,059 --> 00:11:26,769
‫لا مزيد من أغطية الوسادات لكما لمدة شهر

244
00:11:28,105 --> 00:11:29,271
‫حسنًا

245
00:12:04,299 --> 00:12:05,850
‫هل تصلح شيئًا؟

246
00:12:06,866 --> 00:12:07,226
‫أبي

247
00:12:08,339 --> 00:12:09,520
‫مرحبًا

248
00:12:09,603 --> 00:12:12,064
‫خاب أملي بك كثيرًا يا بني

249
00:12:12,481 --> 00:12:13,648
‫كان لدينا اتفاق

250
00:12:15,623 --> 00:12:16,916
‫ماذا كان هذا؟

251
00:12:17,113 --> 00:12:18,698
‫ماذا كان ماذا؟

252
00:12:22,138 --> 00:12:23,743
‫حسنًا، كلانا لديه مشكلة

253
00:12:24,205 --> 00:12:25,745
‫هذا سيىء جدًا

254
00:12:25,828 --> 00:12:29,081
‫بطريق عودتي من المدرسة، كدت آخذ عقب
‫لفافة تبغ من مصرف مياة الامطار

255
00:12:29,370 --> 00:12:32,918
‫قبلت أمك صباح اليوم لأشعر بمذاق القهوة

256
00:12:33,182 --> 00:12:36,630
‫لكن يمكننا فعل هذا، نحتاج فقط
‫لإيجاد طريقة لتشتيت ذهنينا

257
00:12:36,714 --> 00:12:39,008
‫حين تضعف قدرتنا على المقاومة

258
00:12:47,699 --> 00:12:49,268
‫"هال"، ماذا تفعل؟

259
00:12:49,351 --> 00:12:50,895
‫ماذا يبدو لك أنني أفعل؟

260
00:12:50,978 --> 00:12:53,939
‫ألا يستطيع أب أن يلعب لعبة التقاط كرة
‫ودية مع ابنه؟

261
00:12:54,023 --> 00:12:55,065
‫نحن نستمتع بوقتنا

262
00:13:03,282 --> 00:13:05,117
‫راودني ذلك الحلم مجددًا ليلة أمس

263
00:13:05,862 --> 00:13:07,203
‫تجارب أداء فريق المشجعات

264
00:13:08,154 --> 00:13:09,371
‫كأن الأمر لم يكن سيئًا بما يكفي عندما
‫حدث

265
00:13:09,455 --> 00:13:11,832
‫كانعلي أن أعيشه مجددًا بقية حياتي

266
00:13:11,916 --> 00:13:15,878
‫كنت متحمسة جدًا لفكرة أنني قد أكون مشجعة

267
00:13:16,302 --> 00:13:17,797
‫وأن أشعر أخيرًا أنني أنتمي إلى شيء

268
00:13:18,108 --> 00:13:19,048
‫الرقصة كانت سهلة جدًا

269
00:13:19,131 --> 00:13:20,883
‫كنت أقوم بمثلها في الألعاب
‫الجمنازية لسنوات

270
00:13:20,966 --> 00:13:22,885
‫ومع هذا تدربت عليها لأسابيع

271
00:13:22,968 --> 00:13:25,679
‫للتأكد من إتقاني لها

272
00:13:25,933 --> 00:13:26,972
‫في يوم تجارب الأداء

273
00:13:27,056 --> 00:13:28,974
‫استعرت كنزة شقيقتي الجيدة

274
00:13:29,058 --> 00:13:31,435
‫وقضيت حوالي ساعة بتصفيف شعري
‫وحشوت حمالة صدري

275
00:13:31,519 --> 00:13:34,188
‫حتى أنني وضعت كمية إضافية لجلب الحظ
‫الجيد

276
00:13:34,271 --> 00:13:36,607
‫وحين ذهبت إلى صالة الألعاب الرياضية
‫علمت أنني علي الذهاب أولًا

277
00:13:36,690 --> 00:13:39,693
‫أمام الفرقة بأكملها وكل من
‫كانوا يشاركون بتجابر الأداء

278
00:13:40,360 --> 00:13:42,947
‫لذا تظاهرت بأنني أشجع من حقيقتي

279
00:13:43,030 --> 00:13:44,698
‫ابتسمت ابتسامة كبيرة وخرجت

280
00:13:44,782 --> 00:13:46,325
‫وبدأت رقصتي

281
00:13:47,193 --> 00:13:49,495
‫أديت الكثير من الحركات

282
00:13:49,870 --> 00:13:52,248
‫كانت تسير على نحو رائع، كنت سعيدة جدًا

283
00:13:52,641 --> 00:13:55,501
‫قمت بشقلبتي الخلفية بشكل رائع

284
00:13:55,584 --> 00:13:59,547
‫ورفعت ذراعاي، وبدلًا من أن يهلل الجميع

285
00:14:00,881 --> 00:14:02,591
‫كان الجميع يضحكون

286
00:14:03,926 --> 00:14:09,807
‫ونظرت إلى أسفل وكان هناك الكثير
‫من ورق المرحاض على حصيرة الشقلبة

287
00:14:11,347 --> 00:14:13,310
‫كل ما عملت من أجله

288
00:14:13,614 --> 00:14:16,021
‫كل ما أردته بشدة

289
00:14:16,497 --> 00:14:20,072
‫تم تدميره بسبب غروري

290
00:14:24,132 --> 00:14:26,115
‫وهل تعرف ما هو أسوأ جزء؟

291
00:14:26,499 --> 00:14:28,659
‫لم أتعلم أي شيء

292
00:14:28,742 --> 00:14:32,454
‫بأعماقي ما زلت سطحية كما كنت حينها

293
00:14:32,772 --> 00:14:37,001
‫كل هذه الجلبة والمحاولات والوقت لذي
‫أهدرته

294
00:14:37,084 --> 00:14:38,752
‫لإنهاء الضحك الذي توقف منذ 30 عامًا

295
00:14:38,836 --> 00:14:40,212
‫هذا مقزز

296
00:14:40,296 --> 00:14:44,133
‫لو أنني أتحلى بالشجاعة لقصصت شعري الآن

297
00:14:44,216 --> 00:14:46,719
‫لواجهت مشكلة الغرور وتغلبت عليها

298
00:14:55,493 --> 00:14:56,312
‫هل ستجيب على هذا؟

299
00:14:56,780 --> 00:14:58,373
‫لا يمكنني هذا

300
00:14:59,913 --> 00:15:02,276
‫- مرحبًا؟
‫- "مالكولم"، أنا "إيب"، أين شقيقك؟

301
00:15:02,526 --> 00:15:04,528
‫"ريس"، لا أعرف، على الأرجح يضرب أي شخص

302
00:15:04,612 --> 00:15:06,530
‫إنه "ستيفي"، عليك وقف الأمر

303
00:15:06,614 --> 00:15:07,865
‫ماذا؟ عم تتحدث؟

304
00:15:07,948 --> 00:15:11,201
‫أنا و"ستيفي" كنا بمنتصف جلستنا
‫بمعهد"تورفيت"

305
00:15:11,285 --> 00:15:14,496
‫ثم قال إنه عليه الذهاب للتعارك مع "ريس"
‫وغادر فحسب

306
00:15:14,786 --> 00:15:16,079
‫- أخشى أن...
‫- كلا

307
00:15:24,004 --> 00:15:25,132
‫"ريس"، ماذا تفعل؟

308
00:15:25,310 --> 00:15:27,968
‫شيء كان علي فعله منذ سنوات

309
00:15:28,052 --> 00:15:30,137
‫كنت أخدر ساقاي بالثلج منذ ساعة

310
00:15:30,220 --> 00:15:32,056
‫لا أشعر بأي شيء بهما

311
00:15:34,221 --> 00:15:35,351
‫أترى؟ لا شيء

312
00:15:35,668 --> 00:15:37,811
‫أول ثلاث مرات فعلت بها هذا، آلمني بشدة

313
00:15:38,078 --> 00:15:40,606
‫لن يقول أحد إن هذه لم تكن معركة عادلة

314
00:15:41,110 --> 00:15:41,941
‫حين يصل "ستيفي" إلى هنا

315
00:15:42,024 --> 00:15:45,319
‫سأنقض عليه وأوقعه من على مقعده

316
00:15:45,402 --> 00:15:48,697
‫وأحطم وجهه تمامًا

317
00:15:51,281 --> 00:15:52,534
‫"ريس"، أنت مجنون

318
00:15:52,938 --> 00:15:53,953
‫حقًا؟

319
00:15:54,225 --> 00:15:55,955
‫ظنوا أن "آينشتاين" كان مجنونًا

320
00:15:56,438 --> 00:15:58,690
‫حتى بدأ يلقنهم درسًا

321
00:16:02,294 --> 00:16:03,921
‫مرحبًا، أين أمك؟

322
00:16:05,694 --> 00:16:06,799
‫أغلقت على نفسها غرفتها مع "جايمي"

323
00:16:06,882 --> 00:16:08,175
‫إنها هناك منذ ساعة

324
00:16:08,889 --> 00:16:10,678
‫أنا آسف أنني صحت بك

325
00:16:10,761 --> 00:16:11,720
‫كنت متوترًا

326
00:16:11,883 --> 00:16:13,370
‫لكنني أشعر بتحسن الآن

327
00:16:13,482 --> 00:16:15,108
‫أعتقد أننا تخطينا الأمر

328
00:16:15,133 --> 00:16:16,843
‫ما زلنا فريقًا

329
00:16:16,920 --> 00:16:18,213
‫أحسنت

330
00:16:29,285 --> 00:16:30,239
‫ماذا تفعل؟

331
00:16:30,380 --> 00:16:31,423
‫ماذا؟

332
00:16:31,448 --> 00:16:32,574
‫هذا؟ إنه لا شيء

333
00:16:32,658 --> 00:16:33,951
‫إنه يبقيني هادئًا

334
00:16:34,034 --> 00:16:36,286
‫- لكننا سنقلع
‫- كلا، أنا سأقلع عن القهوة

335
00:16:36,370 --> 00:16:38,747
‫- وأنت ستقلع عن التدخين
‫- هذا غش

336
00:16:38,831 --> 00:16:40,249
‫لا يمكنك فعل هذا

337
00:16:40,332 --> 00:16:43,627
‫في الواقع يا "ديوي"، يمكنني فعل ما أشاء
‫لأنني بالغ

338
00:16:44,117 --> 00:16:46,619
‫حسنًا، لو أنك تريد الأمر هكذا

339
00:16:47,537 --> 00:16:48,955
‫"ديوي"، ماذا تفعل؟

340
00:16:49,613 --> 00:16:50,781
‫"ديوي"

341
00:16:53,031 --> 00:16:54,991
‫إياك أن تفعل

342
00:16:58,691 --> 00:17:02,112
‫مذاق الخيانة السلس الرائع

343
00:17:02,170 --> 00:17:03,755
‫حقًا؟

344
00:17:03,844 --> 00:17:06,388
‫أتذوق نكهات رائعة

345
00:17:13,528 --> 00:17:15,034
‫هذا جيد، إنه ينمو

346
00:17:15,385 --> 00:17:16,285
‫تفعلي هذا فحسب

347
00:17:16,378 --> 00:17:17,598
‫لا تكوني جبانة

348
00:17:17,772 --> 00:17:19,246
‫الطريقة الوحيدة للتوقف عن سماع الضحك

349
00:17:19,595 --> 00:17:21,341
‫كل هؤلاء الطلبة يضحكون

350
00:17:21,410 --> 00:17:23,917
‫ومجيء أمي إلى عيادة الممرضة
‫وقولها لي أن أكف عن الثرثرة

351
00:17:24,014 --> 00:17:27,934
‫لم تكن لتضطر لحشو حمالة صدري
‫لو لم أكن كسولة جدًا

352
00:17:30,570 --> 00:17:32,038
‫رباه!

353
00:17:33,091 --> 00:17:34,511
‫أمي كانت المسؤولة

354
00:17:34,833 --> 00:17:37,310
‫كانت هي من تحشو حمالة صدري

355
00:17:37,383 --> 00:17:39,641
‫رباه!

356
00:17:39,833 --> 00:17:42,728
‫هي من كانت تشعرني بشعور فظيع وبعدم
‫الكفاءة

357
00:17:42,811 --> 00:17:43,771
‫وليس أنا

358
00:17:43,854 --> 00:17:45,481
‫لم يكن الأمر بسبب الغرور يا "جايمي"

359
00:17:45,891 --> 00:17:50,687
‫بل كان بسبب امرأ ةمسيئة
‫تحاول جعل ابنتها شيئًا يخالف حقيقتها

360
00:17:52,510 --> 00:17:55,532
‫لن أكون هذا النوع من الأمهات

361
00:17:55,797 --> 00:17:57,618
‫لو أنك لا تشعر برغبة بالتحدث بعد

362
00:17:57,701 --> 00:17:59,369
‫فليس عليك التحدث

363
00:17:59,453 --> 00:18:02,539
‫سأحبك كما أنت

364
00:18:08,197 --> 00:18:10,172
‫اصمتي

365
00:18:11,391 --> 00:18:12,674
‫حبوب محمصة غنية

366
00:18:12,758 --> 00:18:15,094
‫فجأة أنا بمقهى فرنسي

367
00:18:15,177 --> 00:18:20,891
‫أنا مع فتاتين بقارب سريع أدخن
‫مزيج سلسل من التبغ الرائع

368
00:18:21,240 --> 00:18:22,476
‫"هال"

369
00:18:23,565 --> 00:18:25,381
‫"ديوي يشرب القهوة"

370
00:18:32,559 --> 00:18:34,655
‫أعتقد أن إصابة ساقاي بالعجز
‫جعل ذراعاي أقوى

371
00:18:34,916 --> 00:18:36,543
‫كما يكون لدى الضريرين أنوف أكبر

372
00:18:36,794 --> 00:18:37,783
‫سيكون هذا رائعًا

373
00:18:38,015 --> 00:18:40,119
‫لا يمكنك فعل هذا يا "ريس"، "ستيفي"
‫صديقنا

374
00:18:40,326 --> 00:18:42,567
‫إنه ليس صديقي، إنه صديقك

375
00:18:42,707 --> 00:18:43,997
‫إنه يسيء معاملتي

376
00:18:44,282 --> 00:18:46,583
‫يهينني ويقلل من احترامي

377
00:18:47,337 --> 00:18:48,335
‫وأنت تسمح له بفعل هذا

378
00:18:48,418 --> 00:18:49,837
‫تنحاز إليه دومًا

379
00:18:49,920 --> 00:18:52,840
‫وتفعل كل شيء على طريقته رغم أننا شقيقان

380
00:18:53,697 --> 00:18:55,884
‫مهلًا، هل تشعر بالغيرة؟

381
00:18:56,054 --> 00:18:57,845
‫كلا، أنا منزعج

382
00:18:58,294 --> 00:19:00,472
‫أنت و"ستيفي" ستظلان صديقان طوال حياتكما

383
00:19:00,791 --> 00:19:03,377
‫لكن حالما تذهب إلى الكلية ولا تكون
‫عالقًا معنا

384
00:19:03,517 --> 00:19:04,810
‫لن نراك مجددًا

385
00:19:05,092 --> 00:19:09,765
‫لكن رغم هذا، تقضي الوقت المتبقي
‫مع "ستيفي" بدلًا من...

386
00:19:14,287 --> 00:19:15,654
‫هل علي إخبارك أنني أحبك؟

387
00:19:15,997 --> 00:19:17,290
‫كلا

388
00:19:17,347 --> 00:19:18,640
‫جيد

389
00:19:20,807 --> 00:19:24,580
‫كما قلت، نحن شقيقان

390
00:19:25,062 --> 00:19:26,498
‫لا يهم لو أنني لا أريد أن أكون هنا

391
00:19:26,528 --> 00:19:27,529
‫أنا عالق هنا

392
00:19:28,247 --> 00:19:30,377
‫بغض النظر عن المكان الذي سأذهب إليه
‫أو العمل الذي سأقوم به

393
00:19:30,460 --> 00:19:31,837
‫سنجبر دومًا على التواجد معًا

394
00:19:32,175 --> 00:19:33,797
‫أعياد الميلاد المجيدة، وأعياد الميلاد

395
00:19:34,294 --> 00:19:39,340
‫- سنجبر على التواجد معا ًلبقية حياتنا
‫- حقًا؟

396
00:19:41,932 --> 00:19:43,978
‫- ماذا كان هذا؟
‫- لا أعرف

397
00:20:02,140 --> 00:20:06,269
‫سأقضي عليك

398
00:20:07,831 --> 00:20:10,000
‫خبر جيد يا "ستيفي"، أنا أسامحك

399
00:20:11,449 --> 00:20:13,947
‫هيا يا "ستيفي"، لا يمكنني السير

400
00:20:14,008 --> 00:20:15,282
‫هذا ليس عدلًا

401
00:20:15,395 --> 00:20:17,441
‫لا تنحدر إلى مستواي

402
00:20:17,572 --> 00:20:19,741
‫أنت أفضل من هذا

403
00:20:31,466 --> 00:20:32,686
‫رباه! تأخرت كثيرًا

404
00:20:32,732 --> 00:20:35,163
‫"ستيفي" توقف أرجوك، فكر بأنه سيقاضيك

405
00:20:35,234 --> 00:20:38,738
‫تعرف أن هؤلاء الأشخاص سيفعلون أي شيء
‫للحصول على نقودنا

406
00:20:41,590 --> 00:20:43,492
‫معهد "نورفيت" طرد "ستيفي" من البرنامج

407
00:20:43,575 --> 00:20:45,410
‫للاستخدام غير المرخص لمعداتهم

408
00:20:45,702 --> 00:20:47,815
‫و"ريس" سيكون بخير،
‫لكن غير مسموح له بمغادرة الفراش

409
00:20:47,863 --> 00:20:50,658
‫حتى يتوقف عن رؤية الأشياء بشكل رباعي

410
00:21:02,780 --> 00:21:05,514
‫أمي تجعل أبي يبحث عن كل لفافات التبغ
‫القديمة الخاصة به

411
00:21:05,667 --> 00:21:07,557
‫ستجعله يأكل أي لفافات تبغ تجدها صباح غد

412
00:21:07,641 --> 00:21:09,142
‫لذا فهو متحمس جدًا

413
00:21:09,764 --> 00:21:12,437
‫المذهل هو أنني الوحيد الذي نجوت

414
00:21:12,919 --> 00:21:16,233
‫"مالكولم"، اذهب لتغيير وعاء قضاء الحاجة
‫الموجود بفراش "ريس"

415
00:21:16,396 --> 00:21:18,398
‫إنه شقيقي

416
00:21:21,434 --> 00:21:59,593
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

