﻿1
00:00:02,540 --> 00:00:03,625
‫هاك، أحضرت لك واحدة

2
00:00:03,860 --> 00:00:05,720
‫شكرًا لك، والآن سآخذ عبوتك

3
00:00:05,803 --> 00:00:07,137
‫لأنه من الواضح أنك قمت بهز عبوتي

4
00:00:08,834 --> 00:00:11,629
‫مهلًا، أردتني أن أفعل ذلك

5
00:00:13,010 --> 00:00:15,346
‫بالتأكيد كنت تعرف أنني سأعرف هذا

6
00:00:16,474 --> 00:00:17,976
‫ما لم تكن لم تعتقد أنني ذكيًا بما يكفي

7
00:00:18,059 --> 00:00:19,686
‫لكنني أذكى من...

8
00:00:20,770 --> 00:00:23,016
‫لست ذكيًا بما يكفي لأتبين هذا

9
00:00:23,090 --> 00:00:25,009
‫ما المشكلة؟

10
00:00:31,865 --> 00:00:34,409
‫لست واثقًا ما إن كنت أنا الموهوب أم هو

11
00:01:13,397 --> 00:01:16,659
‫رائع، "لاري نيف" هو شريكي بالمختبر

12
00:01:16,743 --> 00:01:17,577
‫المتحسس

13
00:01:17,660 --> 00:01:19,412
‫{\an8}التجربة ستكون صعبة بما يكفي والحال هكذا

14
00:01:19,496 --> 00:01:22,749
‫{\an8}دون أن يقوم شريكي بالمختبر بمحاولة
‫تحسسي كل خمس دقائق

15
00:01:22,832 --> 00:01:23,917
‫{\an8}تعتقدين أنك حصلت على شريك مختبر سيىء؟

16
00:01:24,000 --> 00:01:25,877
‫{\an8}علقت مع "فيكي جاريت"

17
00:01:26,586 --> 00:01:28,713
‫{\an8}هل تمازحيني؟ حقًا؟

18
00:01:30,381 --> 00:01:32,926
‫{\an8}"براد"، ليس مجددًا، أنت لا تصدق

19
00:01:35,804 --> 00:01:37,388
‫{\an8}حسنًا، إنها مثيرة جدًا

20
00:01:37,472 --> 00:01:39,349
‫{\an8}لكن سينتهي بي الحال بالقيام بالعمل
‫كله وحدي

21
00:01:39,432 --> 00:01:40,391
‫{\an8}وهو ما لا يزعجني

22
00:01:40,475 --> 00:01:41,684
‫{\an8}لكن حينها ستطلب مني أن أشرحه لها

23
00:01:41,768 --> 00:01:45,939
‫{\an8}ثم ستبكي لأن المصباح الصغير الموجود فوق
‫عمودها الفقري والذي تدعوه مخًا سيؤلمها

24
00:01:46,077 --> 00:01:47,464
‫{\an8}وحينها سينتهي الأمر بأن أبدو كأحمق

25
00:01:47,523 --> 00:01:50,109
‫{\an8}بربك يا "مالكولم"! امنحها فرصة

26
00:01:50,360 --> 00:01:53,655
‫{\an8}ربما يمكنكما التوصل إلى تركيبة جديدة
‫لملمع الشفاه

27
00:01:56,366 --> 00:02:01,454
‫{\an8}حسنًا، كل منكم عرف شريكه، لنبدأ

28
00:02:01,668 --> 00:02:03,542
‫{\an8}- مرحبًا - مرحبًا

29
00:02:03,591 --> 00:02:04,925
‫{\an8}لدي اعتراف لك

30
00:02:05,316 --> 00:02:07,210
‫{\an8}طلبت أن تكون شريكي بالمختبر

31
00:02:07,293 --> 00:02:09,045
‫{\an8}أجل، هذا لا يفاجئني

32
00:02:09,129 --> 00:02:11,172
‫{\an8}اسمعي، سأشرح لك التجربة
‫وأقوم بالفرض المنزلي الخاص بك

33
00:02:11,256 --> 00:02:14,008
‫{\an8}- لكنني لن أغش باختبار من أجلك، حسنًا؟
‫- لا بأس

34
00:02:14,092 --> 00:02:17,929
‫{\an8}حسنًا، سأجفف المادة المتفاعلة
‫ثم أزيل الإيثر من على المبخرات

35
00:02:18,805 --> 00:02:22,767
‫{\an8}أتودين غسل الدوارق؟ هذه علوم أيضًا

36
00:02:23,601 --> 00:02:25,603
‫{\an8}بربك يا "مالكولم"! أنا جزء من الفريق

37
00:02:25,877 --> 00:02:27,021
‫{\an8}صدقيني يا "فيكي"

38
00:02:27,105 --> 00:02:30,275
‫{\an8}كنت لأدعك تساعدينني لو أنني كان لدي
‫أي ثقة أنك تعرفين ما نحاول فعله هنا

39
00:02:30,358 --> 00:02:33,111
‫{\an8}لكن كل ما تفعلينه هو الجلوس بالصف
‫والضحك والهمس لأصدقائك

40
00:02:33,194 --> 00:02:35,029
‫{\an8}أعطني الـ"مورفولينو سيكلو هكسين"

41
00:02:35,113 --> 00:02:38,867
‫{\an8}وامزج أنت الـ"ديوكسان" الجاف
‫مع "كيتون فينيل الميثيل"

42
00:02:40,201 --> 00:02:41,397
‫{\an8}رباه! أنت ذكية

43
00:02:41,460 --> 00:02:42,586
‫{\an8}صه!

44
00:02:43,204 --> 00:02:44,998
‫{\an8}لا أحد بحاجة لمعرفة هذا

45
00:02:45,665 --> 00:02:48,168
‫{\an8}لا أفهم الأمر لم تحتاجينني أن أكون شريك؟

46
00:02:49,711 --> 00:02:50,753
‫{\an8}ربما أظنك جذابًا

47
00:02:51,504 --> 00:02:53,631
‫{\an8}على أية حال، سيكون من اللطيف
‫أن أتحدث إلى شخص عن شيء

48
00:02:53,715 --> 00:02:57,844
‫{\an8}أعمق من آخر نغمة هاتف قام بتحميلها
‫أغلب أصدقائي يقضون كل وقتهم...

49
00:02:57,927 --> 00:03:00,138
‫{\an8}أعرف أنها ما زالت تتحدث
‫لكنني لم أسمع أي شيء بعد أن قالت...

50
00:03:00,180 --> 00:03:02,099
‫أظنك جذابًا

51
00:03:07,567 --> 00:03:09,587
‫بربك!
‫ماذا؟

52
00:03:09,707 --> 00:03:12,114
‫إشعار من أجل "ريس" ليشارك بيوم المهن

53
00:03:12,200 --> 00:03:14,736
‫وهو ما كان يوم الأربعاء الماضي
‫أفسد الأمر تمامًا

54
00:03:15,095 --> 00:03:18,826
‫ماذا سنفعل معه يا "هال"؟
‫إنه لا يظهر أي اهتمام بمستقبله

55
00:03:19,699 --> 00:03:21,951
‫آسف يا عزيزتي، ظننتك يأست منه أيضًا

56
00:03:22,035 --> 00:03:26,206
‫إنه لا يذهب إلى المدرسة ولا يعمل،
‫إنه في الـ18 من عمره وما زال "ريس"

57
00:03:26,289 --> 00:03:29,709
‫- هذا غير مقبول - ماذا ستفعلين؟

58
00:03:31,294 --> 00:03:33,296
‫أبي، فعلتها، ذهبت إلى "بات بات بالاس"

59
00:03:33,338 --> 00:03:34,798
‫وحققت رقم أعلى من رقمك القياسي
‫بلعبة الغولف

60
00:03:34,923 --> 00:03:36,799
‫أحسنت يا "ديوي"، دعني ألقي نظرة

61
00:03:38,864 --> 00:03:42,138
‫أدخلت أربع كرات في عرين الساحرة،
‫وعلقت بذلك المستنقع؟

62
00:03:42,188 --> 00:03:43,898
‫لهذا آخذ معي دومًا مضرب مرتفع

63
00:03:44,245 --> 00:03:47,810
‫أجل، لكن بعدها أحرزت عدد من النقاط
‫مذهل

64
00:03:48,450 --> 00:03:50,480
‫بالتأكيد كانت نسبة حبوب اللقاح مرتفعة
‫بشكل استثنائي

65
00:03:50,563 --> 00:03:51,898
‫حين حققت رقمي القياسي

66
00:03:51,981 --> 00:03:53,233
‫لذا من يدري ما كان من الممكن أن يحدث؟

67
00:03:53,316 --> 00:03:55,526
‫لكن هذا لا يقلل أي من نجاحك

68
00:03:55,814 --> 00:03:58,516
‫إنه إنجاز كبير يا بني

69
00:03:59,447 --> 00:04:02,659
‫هدف بالحفرة رقم 18؟

70
00:04:03,243 --> 00:04:04,744
‫حصلت على لعبة مجانية

71
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
‫في الواقع، الكرة علقت في الحفرة بفم
‫المهرج

72
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
‫لذا قال الرجل إنني غير مؤهل

73
00:04:09,040 --> 00:04:12,293
‫ماذا؟ الجميع يعرفون ـنك حين تدخل الكرة
‫بالحفرة رقم 18

74
00:04:12,377 --> 00:04:13,795
‫تفوز بلعبة مجانية

75
00:04:13,878 --> 00:04:14,921
‫إنها معاهدة مقدسة

76
00:04:15,208 --> 00:04:20,468
‫لو تخليت عن هذا، فجأة ستجد رجلًا
‫يتزوج فرسًا بمبنى البلدية

77
00:04:21,302 --> 00:04:24,639
‫- أي شخص كان؟
‫- لا أعرف، طويل القامة وثقيل الوزن

78
00:04:24,722 --> 00:04:26,975
‫أنا أعرفه

79
00:04:27,058 --> 00:04:30,228
‫كان ينقصني تذكرتين لأحصل على
‫مشط كبير لكنه لم يتزحزح

80
00:04:30,311 --> 00:04:33,982
‫انتهى بي الحال بالحصول على سلسلة مفاتيح
‫صغيرة ضاعت ملامحها خلال أسبوع

81
00:04:34,524 --> 00:04:36,317
‫ماذا فعلت حيال هذا إذًا؟

82
00:04:36,401 --> 00:04:37,944
‫إنه ليس أمرًا جللًا يا أبي

83
00:04:38,027 --> 00:04:40,405
‫أنت تدع الناس يستغلونك

84
00:04:41,072 --> 00:04:42,907
‫لكنني حققت أفضل مجموع نقاط لي على
‫الإطلاق

85
00:04:42,991 --> 00:04:47,245
‫أنظر إلى هذه البطاقة، وكل ما أراه هو
‫الخزي

86
00:04:59,328 --> 00:05:01,342
‫هاك يا عزيزتي

87
00:05:01,399 --> 00:05:06,612
‫أعرف أن هذا مخالف لتعليمات الطبيب
‫لكنني أحضرت لنا شيئًا حلوًا

88
00:05:08,192 --> 00:05:09,600
‫حسنًا يا "هال"

89
00:05:09,656 --> 00:05:12,505
‫لكن احترس لجسر أسنانك الجديد

90
00:05:13,688 --> 00:05:15,773
‫هلا تنظرين إلى هذا

91
00:05:15,923 --> 00:05:17,854
‫"روبي" الصغير كان طفلًا جميلًا

92
00:05:18,500 --> 00:05:21,154
‫هذا يذكرني، "مالكولم" اتصل وأنت بالخارج

93
00:05:21,237 --> 00:05:24,282
‫يبدو أن "روبي" أحرق منزل المسبح
‫الخاص بالجيران

94
00:05:24,365 --> 00:05:27,785
‫"مالكولم" يقول إن هذا الفتى يثير جنونه

95
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
‫هل أنتما مستعدان لهذا؟

96
00:05:37,331 --> 00:05:39,000
‫رسبت باختبار رياضيات مهائي

97
00:05:39,056 --> 00:05:41,796
‫كلا يا "ريس"، ظننتك قلت إنك استذكرت

98
00:05:41,849 --> 00:05:43,217
‫لم أهدر وقتي حتى؟

99
00:05:43,301 --> 00:05:45,261
‫تعرفان أن السيد "إسكوبار" يكن لي الضغينة

100
00:05:45,345 --> 00:05:47,221
‫لأنني كنت أدعو والده "ذو التقويم"

101
00:05:47,305 --> 00:05:49,182
‫لكنك ستنجح هذه المرة، أليس كذلك يا بني؟

102
00:05:49,265 --> 00:05:51,099
‫هل أبدو لكما كجني؟

103
00:05:51,179 --> 00:05:52,894
‫لا يمكنني التنبؤ بالمستقبل

104
00:05:52,990 --> 00:05:56,147
‫لذا لم لا تسديني صنيعًا
‫وتكف عن إزعاجي، حسنًا أيها السن؟

105
00:05:57,315 --> 00:05:59,776
‫لا يمكنك معاملة والدك هكذا

106
00:05:59,859 --> 00:06:02,236
‫اصمتي أينها العجوز المجنونة

107
00:06:02,320 --> 00:06:03,529
‫أقراص علاج القلب الخاصة بي

108
00:06:03,613 --> 00:06:05,239
‫ستحصلين عليها حين أحصل على شطيرة

109
00:06:05,556 --> 00:06:07,977
‫انهضي، هيا

110
00:06:11,913 --> 00:06:15,875
‫"ريس"، ربما تظن أنك تقوم بحيلة ما،
‫لكنني أعرف ما تدبره

111
00:06:15,958 --> 00:06:18,878
‫ستحصل على وظيفة بدءًا من الغد

112
00:06:18,961 --> 00:06:22,256
‫وأبعد يداك القذرتان عن شعر والدك
‫المستعار

113
00:06:25,093 --> 00:06:26,928
‫حلمت بحلم غريب جدًا ليلة أمس

114
00:06:27,210 --> 00:06:29,754
‫تلك العجوز المجنونة ذات الشعر الأشعث
‫كانت تصيح بي

115
00:06:30,056 --> 00:06:31,265
‫كانت تبدو كأنها ستقتلني

116
00:06:31,322 --> 00:06:33,908
‫لكن لسبب ما، من الهام جدًا بالنسبة لها
‫أن أحصل على وظيفة

117
00:06:34,228 --> 00:06:35,436
‫هل كان لديها عينان جاحظتان مجنونتان؟

118
00:06:35,520 --> 00:06:37,730
‫- أجل - إنها تظهر بالكثير من أحلامي

119
00:06:38,648 --> 00:06:41,567
‫طاب صباحك يا "ريس"،
‫هل ستحصل على وظيفة اليوم؟

120
00:06:41,651 --> 00:06:43,220
‫حسنًا، هذا مخيف بعض الشيء

121
00:06:43,296 --> 00:06:45,381
‫لا أراك تبحث في إعلانات الوظائف

122
00:06:45,571 --> 00:06:48,783
‫كان لدي وظيفة يا أمي، وبالتفكير
‫بالتجربة بأكملها...

123
00:06:48,866 --> 00:06:51,984
‫توصلت إلى استنتاج أن الأمر لا يلائمني،
‫انتهيت من مسألة الوظيفة

124
00:06:52,029 --> 00:06:55,532
‫آسفة يا "ريس"، لكن عدم العمل ليس
‫أحد خياراتك

125
00:06:55,596 --> 00:06:56,912
‫حسنًا، أعتقد أنني أعرف ما يحدث هنا

126
00:06:57,246 --> 00:07:00,128
‫أريدك أن تعرفي أنني لا أنتقدك أنت وأبي

127
00:07:00,311 --> 00:07:02,088
‫واضح أنكما لا تمانعان بإهدار حياتكما

128
00:07:02,171 --> 00:07:04,924
‫بتأدية مهام متكررة عديمة
‫المعنى لرؤساء لا يقدرونكم

129
00:07:05,260 --> 00:07:06,345
‫أنا أحترم هذا

130
00:07:06,759 --> 00:07:09,262
‫أتمانع أن تخبرني ما الذي تنوي فعله؟

131
00:07:09,804 --> 00:07:11,241
‫أود الانتهاء من تناول حبوبي

132
00:07:11,312 --> 00:07:12,689
‫حسنًا يا "ريس"، انتهى الأمر

133
00:07:12,932 --> 00:07:14,559
‫سئمت التشاجر معك بشأن هذا

134
00:07:14,642 --> 00:07:17,645
‫حتى تحصل على وظيفة، هذه
‫الجولة المجانية انتهت

135
00:07:19,689 --> 00:07:21,899
‫هل سئمها أي شخص آخر؟

136
00:07:55,850 --> 00:07:57,310
‫آسف أيها الرجل العنكبوت

137
00:08:00,771 --> 00:08:02,607
‫أين كنت؟ فوت الأمر

138
00:08:02,690 --> 00:08:06,277
‫"راندي غيربر" أقحم قطعة بطاطا كاملة
‫بأنف طالب بالصف التاسع

139
00:08:06,360 --> 00:08:07,724
‫نسيت إخبارك

140
00:08:07,763 --> 00:08:10,099
‫أنا و"فيكي" سنذهب سيرًا لتناول
‫الغداء بالمركز التجاري

141
00:08:10,281 --> 00:08:13,458
‫"مالكولم"، ماذا تفعل؟ كلانا اتفق
‫على أنها من حثالة المشجعات

142
00:08:13,525 --> 00:08:16,787
‫لكن هذا كان قبل أن تتبادل القبلات معي
‫لمدة ساعة خلف صالة الألعاب الرياضية

143
00:08:16,871 --> 00:08:18,199
‫أنت تمزح

144
00:08:18,252 --> 00:08:19,457
‫أعرف، أنا أيضًا لا يمكنني تصديق هذا

145
00:08:19,540 --> 00:08:20,458
‫وهل تعرفين ماذا أيضًا؟

146
00:08:20,541 --> 00:08:24,212
‫إنها لطيفة وذكية، ذكية بحق

147
00:08:24,295 --> 00:08:27,882
‫الشخصية السطحية المغرورة البغيضة
‫مجرد تظاهر إذًا؟

148
00:08:27,965 --> 00:08:29,550
‫إنها بارعة

149
00:08:29,634 --> 00:08:30,927
‫إحداهن تأخرت بعض الشيء

150
00:08:31,010 --> 00:08:32,720
‫آسفة، صديقاتي كن يتناقشن نقاشًا محتدمًا

151
00:08:32,763 --> 00:08:35,615
‫بشأن النثار اللامع وملمع الشفاه
‫لم أستطع تركهن فحسب

152
00:08:35,913 --> 00:08:37,707
‫ألم تحسم نظرية "فيرمات" الأخيرة هذا؟

153
00:08:37,957 --> 00:08:39,083
‫إنه يتمنى هذا

154
00:08:41,740 --> 00:08:42,538
‫مرحبًا يا رفاق

155
00:08:42,563 --> 00:08:44,142
‫مرحبًا، ماذا تفعلين مع الأحمق؟

156
00:08:44,361 --> 00:08:46,363
‫ظننت أن مختبر الكيمياء
‫لا يمتد حتى الصف الخامس

157
00:08:47,169 --> 00:08:50,005
‫في الواقع، أنا و"فيكي" ذاهبان إلى المركز
‫التجاري لتناول الغداء

158
00:08:51,239 --> 00:08:53,991
‫أنت طريف جدًا

159
00:09:00,767 --> 00:09:02,855
‫هيا يا بني، تقدم

160
00:09:02,920 --> 00:09:05,339
‫وتذكر، لمجرد أن الشخص بمركز قوة

161
00:09:05,503 --> 00:09:07,255
‫فهذا لا يعني أن تدعه يخيفك

162
00:09:07,791 --> 00:09:09,555
‫ألا يمكننا وضع ثمرة بطاطا في أنبوب
‫العادم الخاص به

163
00:09:09,632 --> 00:09:11,435
‫كما فعلنا مع رئيسك بالعمل؟

164
00:09:11,461 --> 00:09:12,379
‫ها هو، معذرة

165
00:09:14,178 --> 00:09:14,974
‫أيمكنني مساعدتك؟

166
00:09:15,032 --> 00:09:17,773
‫من الأفضل أن تتحدث إليه، إنه غاضب جدًا

167
00:09:19,962 --> 00:09:23,396
‫أدخلت الكرة بالحفرة رقم 18
‫ولم أحصل على لعبة مجانية

168
00:09:23,526 --> 00:09:25,898
‫أنا أتذكرك، الكرة علقت

169
00:09:26,101 --> 00:09:27,143
‫ظننت أننا ناقشنا هذا

170
00:09:27,341 --> 00:09:31,804
‫فعلنا، لكن لسبب ما أردت فقط المجيء
‫إلى هنا والتأكد

171
00:09:32,655 --> 00:09:35,449
‫مهلًا، ابني لم ينته منك بعد

172
00:09:35,533 --> 00:09:36,909
‫هيا، أخبره يا "ديوي"

173
00:09:37,702 --> 00:09:40,288
‫- لدي أصدقاء
معذرة؟ -

174
00:09:40,612 --> 00:09:41,872
‫لدي أصدقاء

175
00:09:41,956 --> 00:09:46,197
‫أصدقاء لا يمانعون بالقيادة لمسافة 48
‫كيلومترًا لملعب الغولف المصغر لتالي

176
00:09:46,277 --> 00:09:47,862
‫حتى لو أن به غراب

177
00:09:48,045 --> 00:09:49,215
‫هل تهددني؟

178
00:09:49,270 --> 00:09:51,135
‫بالتأكيد يبدو لي أنه يهددك

179
00:09:51,689 --> 00:09:53,968
‫اسمع يا فتى، كرتك لم تدق الجرس

180
00:09:54,252 --> 00:09:56,371
‫لو أن الكرة لم تدق الجرس، لا يكون هناك
‫مباراة مجانية

181
00:09:56,475 --> 00:09:59,269
‫ومع هذا، الفتى يشعر أنه أدخل الكرة
‫بالحفرة

182
00:09:59,439 --> 00:10:02,238
‫لو أنك تود الاعتقاد أنك أدخلت
‫الكرة بالحفرة

183
00:10:02,295 --> 00:10:03,644
‫فسأعطيك بطاقة نقاط

184
00:10:03,738 --> 00:10:06,074
‫يمكنك منح نفسك 18 نقطة

185
00:10:06,395 --> 00:10:07,355
‫معذرة

186
00:10:10,437 --> 00:10:11,646
‫"ديوي"، كلا

187
00:10:11,904 --> 00:10:13,029
‫لا تقلق، أنا أتولى أمره

188
00:10:13,091 --> 00:10:15,468
‫لكنني لن أكون هنا دومًا

189
00:10:15,618 --> 00:10:17,787
‫هيا، اهدأ

190
00:10:20,077 --> 00:10:21,162
‫ماذا حدث يا "مالكولم"؟

191
00:10:21,245 --> 00:10:23,201
‫ظننت أننا سنتقابل بالمكتبة ليلة أمس

192
00:10:23,367 --> 00:10:26,042
‫توقعت مني أن آتي بعد أن
‫تخلفت عن موعدنا بالأمس؟

193
00:10:26,151 --> 00:10:27,319
‫أرجوك لا تتصرف على هذا النحو

194
00:10:27,404 --> 00:10:29,597
‫ما حدث بالأمي لا يعني شيئًا

195
00:10:29,897 --> 00:10:31,881
‫ما يهم حقًا هو كم أنت مميز بالنسبة لي

196
00:10:32,132 --> 00:10:32,923
‫مميز؟

197
00:10:33,007 --> 00:10:35,147
‫أجل، أريد حقًا أن أكون معك يا "مالكولم"

198
00:10:35,207 --> 00:10:37,219
‫لا يمكنني فقط الظهور معك على الملأ

199
00:10:38,066 --> 00:10:39,881
‫ماذا؟ هل أنت جادة؟

200
00:10:39,923 --> 00:10:41,925
‫عليك تقدير موقفي

201
00:10:42,387 --> 00:10:43,768
‫لدي شعبية هائلة

202
00:10:43,851 --> 00:10:45,853
‫كنت ملكة حفل العودة إلى الدراسة مرتين

203
00:10:46,505 --> 00:10:49,899
‫وهناك صورة محددة لي يهتم بها الناس حقًا
‫هنا

204
00:10:50,548 --> 00:10:52,092
‫كيف يجعلني هذا أشعر باعتقادك؟

205
00:10:52,305 --> 00:10:54,737
‫اسمع أيها الأحمق، ليس لدي فكرة
‫أين يلتقي أعضاء نادي الرياضيات

206
00:10:54,820 --> 00:10:57,239
‫هل أضعت خريطتك؟

207
00:10:58,397 --> 00:11:02,078
‫كل ما يهم هو أنك تعرف كم أنا مجنونة بحبك

208
00:11:02,327 --> 00:11:03,829
‫أعتقد أن الأمر رومانسي حقًا

209
00:11:03,984 --> 00:11:05,873
‫الأمر أشبه بـ"روميو" و"جولييت"

210
00:11:05,909 --> 00:11:07,202
‫يجب إخفاء حبنا

211
00:11:07,382 --> 00:11:08,342
‫أنا لن أخفيه

212
00:11:08,388 --> 00:11:10,503
‫أتمنى أن تفعل

213
00:11:10,586 --> 00:11:12,989
‫ما تقولينه إذًا هو أنك لا تودين أن يراك

214
00:11:13,082 --> 00:11:15,406
‫أحد معي بالمقهى أو مقر المشجعات أو
‫الحفلات

215
00:11:15,473 --> 00:11:15,974
‫أو المباريات

216
00:11:16,021 --> 00:11:19,558
‫ويمكنني رؤيتك فقط بمكان لن
‫يصادفنا به أحد أصدقائك؟

217
00:11:19,730 --> 00:11:20,731
‫هذا صحيح

218
00:11:24,592 --> 00:11:25,552
‫حسنًا

219
00:11:38,418 --> 00:11:39,599
‫هذا الإفطار يبدو جيدًا

220
00:11:40,416 --> 00:11:42,012
‫أجل، إنه كذلك

221
00:11:42,129 --> 00:11:44,713
‫أتود أن تسديني صنيعًا وتذهب إلى مكان آخر
‫برائحتك الكريهة هذه؟

222
00:11:44,790 --> 00:11:46,876
‫بم تظنني أشعر، علي شم رائحة نفسي
‫طوال الوقت

223
00:11:47,445 --> 00:11:49,542
‫أمضيت أسبوعًا عصيبًا

224
00:11:49,945 --> 00:11:51,627
‫أهناك أي فرصة أن يمكنك إقراضي بضع
‫دولارات؟

225
00:11:52,072 --> 00:11:54,046
‫آسف، لا أحمل حافظة نقودي معي

226
00:11:54,336 --> 00:11:55,295
‫سأراك المرة المقبلة

227
00:11:55,445 --> 00:11:56,358
‫بوركت

228
00:11:56,738 --> 00:11:59,677
‫ما يفعله "ريس" عديم الفائدة
‫وأحمق يا "ديوي"

229
00:11:59,760 --> 00:12:02,012
‫لكنني أعتقد أنك يمكنك تعلم شيئًا ما منه
‫حقًا

230
00:12:02,490 --> 00:12:05,629
‫هذا ما يبدو عليه الأمر
‫حين يحافظ أحد على حقوقه

231
00:12:05,674 --> 00:12:07,395
‫لم أحصل على اللعبة المجانية يا أبي

232
00:12:07,489 --> 00:12:09,311
‫أتقبل أننا لا نحصل على ما نريده دومًا

233
00:12:10,308 --> 00:12:12,773
‫كوني جزء من هذه العائلة جهزني لهذا حقًا

234
00:12:13,496 --> 00:12:14,958
‫هلا تسديني صنيعًا

235
00:12:14,995 --> 00:12:16,246
‫تحدث إلى شقيقك

236
00:12:16,503 --> 00:12:17,962
‫سأرى ما يمكنني فعله

237
00:12:18,141 --> 00:12:20,156
‫أتعتقد أنك يمكنك مساعدة شخص حظه عاثر؟

238
00:12:21,445 --> 00:12:22,032
‫هاك

239
00:12:22,405 --> 00:12:23,367
‫لا تخبر أمك

240
00:12:23,982 --> 00:12:27,503
‫يبدو أن هناك سنجاب ميت بالجدار مجددًا،
‫"هال"؟

241
00:12:27,580 --> 00:12:32,142
‫رباه! إنه أنت، رائحتك كريهة جدًا يا
‫"ريس"

242
00:12:32,222 --> 00:12:33,377
‫وخطأ من هذا؟

243
00:12:33,461 --> 00:12:36,672
‫خطؤك، كل ما عليك فعله هو وقف هذا الهراء
‫والحصول على وظيفة

244
00:12:36,938 --> 00:12:39,921
‫معذرة، لكن أعتقد أنني أوضحت جيدًا
‫موقفي بهذا الأمر

245
00:12:39,954 --> 00:12:41,375
‫لا يمكنك الإقامة هنا هكذا

246
00:12:41,841 --> 00:12:42,928
‫أهذا اعتذار؟

247
00:12:43,012 --> 00:12:45,639
‫كلا، إنها دعوة لتعيش بالباحة الخلفية

248
00:12:45,723 --> 00:12:47,733
‫أصغي إلى نفسك، لا تبدين حتى
‫مذنبة على الإطلاق

249
00:12:47,793 --> 00:12:49,430
‫منحتك فرصًا كافية

250
00:12:49,471 --> 00:12:50,514
‫اخرج

251
00:12:51,183 --> 00:12:55,191
‫حسنًا، لكن لو بدأت القطط تختفي
‫من الجوار، لا تلقي اللوم علي

252
00:12:56,883 --> 00:12:58,527
‫الأمور تسير بأفضل شكل مع "فيكي"

253
00:12:59,000 --> 00:13:00,590
‫ذهبنا في نزهة بالعراء وذهبنا إلى السينما

254
00:13:00,648 --> 00:13:03,610
‫وهي تدعني أركب سيارتها، طالما أخفض رأسي

255
00:13:05,436 --> 00:13:09,580
‫بالمناسبة، تمكنت من التملص من اجتماع
‫مجلس الطلبة، لذا فأنا متفرغة بعد المدرسة

256
00:13:09,663 --> 00:13:11,373
‫رائع، كنت أفكر أن...

257
00:13:11,977 --> 00:13:16,231
‫أيونات الهيدروكسيد الضرورية للتحييد
‫يجب تزويدها أسبوعيًا

258
00:13:16,305 --> 00:13:18,191
‫مثل "هيدروكسيد الأمونيا"

259
00:13:18,412 --> 00:13:23,125
‫ما خطبك يا غريب الأطوار؟ كلما استدرت
‫وجدتك تطارد "فيكي" بهذه التجربة الغبية

260
00:13:23,408 --> 00:13:24,929
‫هل يزعجك؟

261
00:13:25,545 --> 00:13:27,045
‫أجل، نوعًا ما

262
00:13:27,794 --> 00:13:29,141
‫دع "فيكي" لحالها

263
00:13:29,698 --> 00:13:31,026
‫حسنًا، أيها الأحمق؟

264
00:13:35,367 --> 00:13:36,911
‫اتصل بي

265
00:13:40,236 --> 00:13:42,446
‫كنت متشككة في البداية

266
00:13:42,922 --> 00:13:46,008
‫لكنني الآن أرى أن ما لديكما جميل بحق

267
00:13:50,750 --> 00:13:53,712
‫كلا، لم تفعل هذا

268
00:13:55,434 --> 00:13:56,388
‫"ريس"

269
00:13:56,550 --> 00:13:57,436
‫حسنًا، ماذا الآن؟

270
00:13:57,466 --> 00:13:59,510
‫ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

271
00:13:59,766 --> 00:14:01,393
‫نحن نختبر نظام التدفئة الجديد

272
00:14:01,456 --> 00:14:03,709
‫أعتقد أنه سيكون شتاءً مريحًا جدًا

273
00:14:03,759 --> 00:14:05,094
‫مرحبًا، "لويد جونسون"

274
00:14:05,177 --> 00:14:07,012
‫أنا زميل لابنك

275
00:14:07,096 --> 00:14:09,417
‫اخرج من هنا قبل أن أفتح خرطوم المياه
‫عليك

276
00:14:09,657 --> 00:14:12,768
‫لا يمكنك معاملة "لويد هكذا بعد ما فعلته
‫وكالة الاستخبارات المركزية بموجات مخه

277
00:14:12,852 --> 00:14:15,813
‫"ريس"، أريدك أن تبعد هذا المنظر الكريه
‫عن هنا الآن

278
00:14:15,896 --> 00:14:18,065
‫منظر كريه؟ هذا صندوق تدفئة

279
00:14:18,148 --> 00:14:20,484
‫إنه أفضل من أي شيء تخلصنا منه

280
00:14:20,568 --> 00:14:22,923
‫حسنًا، لو أنك لن تتخلص منه، فسأفعل أنا

281
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
‫كان بإمكاني إخبارك أنه مقوى

282
00:14:30,451 --> 00:14:32,913
‫مع بعض الستائر والنبتات سيبدو جميلًا

283
00:14:32,997 --> 00:14:35,457
‫اصمت وساعدني على الدخول إلى المنزل

284
00:14:38,965 --> 00:14:41,092
‫اسمعي يا "فيكي"

285
00:14:41,130 --> 00:14:43,257
‫أعرف، لكنه حفل راقص بالمدرسة

286
00:14:43,340 --> 00:14:45,718
‫لذا فتواجدي به لا ينبغي أن يكون مشكلة

287
00:14:45,801 --> 00:14:47,553
‫كلا، أعرف

288
00:14:47,636 --> 00:14:49,096
‫بالتأكيد سيخدع هذا الجميع

289
00:14:49,464 --> 00:14:52,141
‫لكنني أعتقد فقط أنه من الغريب
‫أنك دبرت لي موعدًا غراميًا

290
00:14:52,581 --> 00:14:53,559
‫لا تعجبني "سيندي" كثيرًا حتى

291
00:14:53,642 --> 00:14:55,561
‫وأريد أن أكون مع...

292
00:14:56,205 --> 00:14:57,229
‫لم فعلت هذا؟

293
00:14:57,313 --> 00:14:59,023
‫اعتبر هذا تدخلًا يا "مالكولم"

294
00:14:59,106 --> 00:15:01,397
‫أعلم أنك غير قادر على إدارة حياتك
‫العاطفية

295
00:15:01,467 --> 00:15:02,676
‫عم تتحدثين؟

296
00:15:02,973 --> 00:15:05,003
‫أنا و"فيكي" لدينا علاقة رائعة

297
00:15:05,052 --> 00:15:07,807
‫هناك أشياء كثيرة ما زلت سأكتشفها

298
00:15:07,865 --> 00:15:09,450
‫وأعرف أنها تشعر بنفس الشعور نحوي

299
00:15:09,533 --> 00:15:11,702
‫حقًا؟ ألهذا ألقت عبوة مياه غازية بوجهك؟

300
00:15:11,785 --> 00:15:13,876
‫كان هذا خطئي أنا
‫لم يكن من المفترض أن أكون بمقر المشجعات

301
00:15:13,978 --> 00:15:15,813
‫"مالكولم" أنت تستحق ما هو أفضل

302
00:15:16,313 --> 00:15:19,603
‫هناك فتيات كثيرات سيفخرن بالظهور معك
‫علنًا

303
00:15:19,716 --> 00:15:20,926
‫حقًا؟ مثل من؟

304
00:15:22,533 --> 00:15:24,214
‫مثلي

305
00:15:25,435 --> 00:15:26,091
‫ماذا؟

306
00:15:26,383 --> 00:15:27,117
‫لكن

307
00:15:28,610 --> 00:15:30,486
‫لكن كل ما نفعله هو الشجار طوال الوقت

308
00:15:32,200 --> 00:15:34,953
‫تبين الأمر أيها العبقري

309
00:15:41,815 --> 00:15:44,568
‫إليك بعض الثلج من أجل ظهرك يا أمي

310
00:15:44,814 --> 00:15:45,569
‫هاك

311
00:15:45,855 --> 00:15:47,050
‫أعددت لك أيضًا بعض الحساء

312
00:15:47,106 --> 00:15:48,524
‫لأنني فكرت أنك ربما تشعرين بالجوع لاحقًا

313
00:15:50,631 --> 00:15:52,550
‫بالجوع الشديد

314
00:15:52,667 --> 00:15:54,888
‫كلا، أنا بخير الآن يا "ريس"

315
00:15:55,455 --> 00:15:57,915
‫سأعود إلى الخارج لمعالجة
‫الانبعاجات بغرفة نومي

316
00:15:58,076 --> 00:15:59,450
‫"ريس"

317
00:16:01,068 --> 00:16:02,777
‫عليك نقل صندوقك قرب المرآب

318
00:16:02,810 --> 00:16:04,296
‫ستكون بعيدًا عن الرياح بهذه الطريقة

319
00:16:04,677 --> 00:16:06,090
‫شكرًا لك

320
00:16:06,272 --> 00:16:07,967
‫مهلًا

321
00:16:08,577 --> 00:16:10,135
‫أقدر لك مساعدتك لي حقًا

322
00:16:10,219 --> 00:16:11,261
‫لو أن هناك ما تحتاجه...

323
00:16:11,345 --> 00:16:13,472
‫أنا بخير، وجدت حشية فراش في الزقاق

324
00:16:13,555 --> 00:16:15,975
‫و"لويد" سيدعني أتسكع معه غدًا
‫بالمنطقة التي يعيش بها

325
00:16:16,264 --> 00:16:18,604
‫كنت سأقول لو أنك تريد حسائي، فبإمكانك...

326
00:16:19,452 --> 00:16:23,665
‫طالما لن تأكليه، لأنني يمكنني أخذه أو
‫تركه

327
00:16:28,472 --> 00:16:29,932
‫"مالكولم"، أين كنت؟

328
00:16:29,989 --> 00:16:32,157
‫"سيندي" كانت تجلس بالداخل وتشعر بالضجر

329
00:16:32,299 --> 00:16:34,843
‫أجل، لن أحضر الحفل الراقص

330
00:16:35,578 --> 00:16:37,955
‫أتيت فقط لإخبارك أنني لا أعتقد
‫أننا علينا أن نتواعد بعد الآن

331
00:16:38,038 --> 00:16:39,331
‫ظننت أن الأمور تسير بنحو رائع بيننا

332
00:16:39,415 --> 00:16:41,375
‫هل تمانع في الوقوف خلف النبتة؟

333
00:16:41,458 --> 00:16:43,618
‫كلا، لن أختبىء بعد الآن يا "فيكي"

334
00:16:43,725 --> 00:16:47,506
‫ربما لا تدركين هذا، لكن هناك فتيات
‫سيتحمسن حيال رؤيتهن معي علنًا

335
00:16:47,608 --> 00:16:49,569
‫"مالكولم"، أرجوك، أعتقد أن...

336
00:16:49,686 --> 00:16:55,025
‫"فيكي"، ذلك الفتى يرقص مجددًا،
‫الأمر مضحك جدًا

337
00:16:55,374 --> 00:16:56,751
‫ماذا يحدث؟

338
00:16:58,946 --> 00:17:00,489
‫سألحق بك بعد قليل

339
00:17:02,064 --> 00:17:04,479
‫"مالكولم"، أعرف أن الأمر
‫كان صعبًا جدًا بالنسبة لك

340
00:17:04,538 --> 00:17:06,748
‫إنها مجرد تجربة مختبر، حسنًا؟

341
00:17:07,227 --> 00:17:09,151
‫امنح الأمر بعض الوقت فحسب

342
00:17:09,236 --> 00:17:10,404
‫ستتحسن الأمور

343
00:17:10,487 --> 00:17:14,116
‫لا أكترث ما إن كانت بلورات الكوبالت لا
‫تذوب، إنها ليلة الجمعة

344
00:17:14,245 --> 00:17:17,082
‫امنحني فرصة أخرى فحسب

345
00:17:17,815 --> 00:17:19,371
‫انسي الأمر يا "فيكي"، انتهى الأمر

346
00:17:20,661 --> 00:17:22,140
‫أيًا يكن

347
00:17:30,737 --> 00:17:32,025
‫ألا يمكنني العودة إلى الفراش فحسب؟

348
00:17:32,117 --> 00:17:34,745
‫كنت لأقول لك إنك يمكنك هذا لو أنني
‫ظننت أنك سيمكنك العيش مع هذا يا بني

349
00:17:35,713 --> 00:17:36,587
‫كلا

350
00:17:36,667 --> 00:17:38,807
‫سنحصل لك على مباراتك المجانية

351
00:17:38,950 --> 00:17:40,576
‫هذه هي لحظة الحقيقة

352
00:17:40,641 --> 00:17:44,061
‫ويمكننا أن نفخر بأننا اتخذنا الطريق
‫الأسمى

353
00:17:44,347 --> 00:17:47,066
‫والآن ارفع السياج كي يمكنني الزحف أسفله

354
00:17:47,149 --> 00:17:48,734
‫هكذا، والآن ضعها بمكانها

355
00:17:49,545 --> 00:17:50,903
‫وأرجح المضرب للخلف برفق

356
00:17:51,160 --> 00:17:52,738
‫أبي، هذا سخيف

357
00:17:52,774 --> 00:17:53,942
‫لا يمكنني رؤية شيء

358
00:17:54,073 --> 00:17:57,284
‫سئمت موقفك يا "ديوي"

359
00:17:57,477 --> 00:17:59,703
‫يحق لك الحصول على بعض الوقت الممتع

360
00:17:59,886 --> 00:18:01,663
‫ولو أنك لا تستمتع بوقتك، فنحن مجرد

361
00:18:01,719 --> 00:18:04,096
‫أحمقان
‫يلعبان الغولف المصغر بمنتصف الليل

362
00:18:04,465 --> 00:18:06,001
‫حسنًا، أتود الاستمتاع بوقتك؟

363
00:18:06,085 --> 00:18:07,377
‫لنستمتع بوقتنا

364
00:18:10,188 --> 00:18:12,158
‫رائع، الكرة علقت هناك الآن

365
00:18:12,278 --> 00:18:13,787
‫- جيد - كلا

366
00:18:13,832 --> 00:18:15,333
‫لن نستسلم بهذه السهولة

367
00:18:15,607 --> 00:18:17,205
‫أعرف أنك غاضب يا بني

368
00:18:17,230 --> 00:18:18,764
‫لكن لو أنك صادق حقًا مع نفسك

369
00:18:18,847 --> 00:18:20,265
‫فستدرك أنك لست غاضبًا مني

370
00:18:20,480 --> 00:18:22,184
‫بالتأكيد أشعر أنني غاضب منك

371
00:18:22,267 --> 00:18:25,145
‫كلا، أنت غاضب من الأحمق
‫الذي يدير هذا المكان

372
00:18:25,229 --> 00:18:31,944
‫لكنه بالمنزل الآن يسترخي
‫ويتناول الفيشار ويسخر منا

373
00:18:32,027 --> 00:18:34,780
‫"خدعت هؤلاء الحمقى"

374
00:18:34,947 --> 00:18:36,480
‫مهلًا، ماذا كان هذا؟

375
00:18:37,067 --> 00:18:39,451
‫"ديوي"، الباب موصد، ماذا يحدث؟

376
00:18:39,508 --> 00:18:41,635
‫أخبرتك أنني سعيد بدون اللعبة المجانية

377
00:18:41,704 --> 00:18:42,914
‫لكنك ترفض الإصغاء إلي

378
00:18:43,038 --> 00:18:45,569
‫"ديوي"، أنا والدك، أخرجني

379
00:18:45,622 --> 00:18:49,292
‫لمجرد أن أحدهم يمتلك النفوذ،
‫فلا يمكنك أن تدعه يخيفك، صحيح؟

380
00:18:49,765 --> 00:18:51,255
‫لا تغادر

381
00:18:51,324 --> 00:18:53,233
‫"ديوي"، انتظر

382
00:18:53,315 --> 00:18:55,688
‫أنت تتصدى لي، أحسنت

383
00:18:56,115 --> 00:18:56,675
‫مهلًا

384
00:18:56,730 --> 00:18:58,223
‫هذا هو كل ما أردته

385
00:18:58,961 --> 00:19:01,714
‫ما هذا؟ راكون؟

386
00:19:02,885 --> 00:19:07,243
‫"ديوي"، ألا تكترث أن والدك تلتهمه
‫حيوانات الراكون؟ النجدة

387
00:19:08,382 --> 00:19:09,242
‫فعلتها

388
00:19:09,898 --> 00:19:11,233
‫أخبرت "فيكي" أن علاقتنا انتهت

389
00:19:11,316 --> 00:19:12,442
‫وشعرت بشعور جيد جدًا

390
00:19:14,594 --> 00:19:16,738
‫هذا رائع يا "مالكولم"

391
00:19:16,822 --> 00:19:19,324
‫لأكون صادقة، لم أظنك تتحلى بالقوة
‫اللازمة لفعل هذا

392
00:19:19,930 --> 00:19:21,385
‫انتهى الأمر إذًا

393
00:19:21,860 --> 00:19:22,911
‫الآن أصبحنا أحرارً لنكون معًا

394
00:19:22,948 --> 00:19:24,157
‫أجل

395
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
‫هناك مشكلة واحدة فقط

396
00:19:25,890 --> 00:19:28,142
‫لا أشعر بهذا الشعور نحوك يا "مالكولم"

397
00:19:28,730 --> 00:19:30,127
‫ماذا؟

398
00:19:30,569 --> 00:19:31,597
‫لكن ماذا عما قلته؟

399
00:19:31,650 --> 00:19:33,088
‫أجل، كذبت بشأن ذلك

400
00:19:33,145 --> 00:19:36,231
‫لم أحتمل فقط رؤية أحد يسخر منك

401
00:19:36,494 --> 00:19:37,885
‫أعني أحد بخلافي

402
00:19:38,669 --> 00:19:39,428
‫لكن...

403
00:19:40,017 --> 00:19:40,679
‫رائع

404
00:19:41,578 --> 00:19:44,683
‫هجرت "فيكي" لتوي والآن
‫أقف هنا وأبدو كالأحمق

405
00:19:44,766 --> 00:19:46,018
‫لكنك تعترف بالأمر

406
00:19:46,224 --> 00:19:47,644
‫أنت تتحسن بالفعل

407
00:19:47,680 --> 00:19:49,640
‫أنت واثقة جدًا من نفسك، أليس كذلك؟

408
00:19:50,219 --> 00:19:51,582
‫الحقيقة هي أنني لم أكن بحاجة إليك

409
00:19:51,635 --> 00:19:52,941
‫كان بإمكاني تبين هذا وحدي

410
00:19:53,142 --> 00:19:56,587
‫أجل، في وقت ما بعد زواجكما السري
‫وأطفالكما الثلاثة السريين

411
00:19:56,645 --> 00:19:57,520
‫اصمتي

412
00:19:57,603 --> 00:20:01,315
‫أنا في صفك يا "مالكولم"

413
00:20:01,752 --> 00:20:04,922
‫هل تعتقد حقًا أنني أتسكع معك بدافع
‫الشفقة؟

414
00:20:06,622 --> 00:20:09,249
‫أنت فتى مذهل

415
00:20:09,313 --> 00:20:13,692
‫ومعقد يدهشني دومًا

416
00:20:15,381 --> 00:20:18,551
‫من يدري إلام قد تصل الأمور بيننا؟

417
00:20:24,071 --> 00:20:25,015
‫أجل، لا شيء

418
00:20:25,051 --> 00:20:26,303
‫طابت ليلتك يا "مالكولم"

419
00:20:30,161 --> 00:20:31,788
‫قمت بتوصيل حشية التدفئة

420
00:20:31,846 --> 00:20:32,931
‫وها هو الأسبرين

421
00:20:32,960 --> 00:20:35,087
‫وأعلميني بالأمر لو احتجت شيئًا

422
00:20:35,733 --> 00:20:37,225
‫آسف حقًا بشأن ظهرك يا أمي

423
00:20:37,451 --> 00:20:38,612
‫شكرً لك يا "ريس"

424
00:20:38,753 --> 00:20:40,714
‫ما زلت غاضبة منك

425
00:20:40,986 --> 00:20:42,908
‫لكنك ساعدتني حقًا

426
00:20:43,571 --> 00:20:45,726
‫بطانياتك وملاءاتك الجديدة في صندوق
‫سيارتي

427
00:20:45,813 --> 00:20:47,120
‫يمكنك الانتقال إلى المنزل مجددًا لو أردت

428
00:20:47,953 --> 00:20:49,081
‫شكرًا لك يا أمي

429
00:20:49,417 --> 00:20:50,793
‫أريد هذا

430
00:20:53,557 --> 00:20:55,671
‫"ريس"

431
00:20:55,754 --> 00:20:57,214
‫"ريس"

432
00:20:57,297 --> 00:21:00,277
‫تعال إلى هنا، هل تسمعني؟

433
00:21:00,452 --> 00:21:05,225
‫ما خطبك؟ هل أنت أصم؟
‫حان وقت حمامي بالإسفنجة

434
00:21:05,812 --> 00:21:09,101
‫أتعتقد أنني لن أحتاج إليه؟

435
00:21:13,325 --> 00:21:17,955
‫سأحصل على وظيفة، وسأحصل على
‫حياة خاصة بي بعيدًا عن هنا

436
00:21:18,041 --> 00:21:19,793
‫وفي حال لم أفعل يمكنك الاستحمام بنفسك

437
00:21:20,824 --> 00:21:59,300
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

