﻿1
00:00:04,587 --> 00:00:09,342
‫رباه يا "جيمي"! كيف تحصلت
‫على واحدة من هذه بحق السماء؟

2
00:00:11,928 --> 00:00:14,931
‫أتعرف ماذا كان يمكن أن يحدث
‫إن لعبت بأحد هذه الأكياس؟

3
00:00:15,015 --> 00:00:20,979
‫انظر، أرأيت؟ هذه ليست لعبة

4
00:00:25,650 --> 00:00:27,986
‫اتّصل بأمك

5
00:00:30,697 --> 00:00:33,491
‫{\an8}"نعم، كلّا، ربما"

6
00:00:34,242 --> 00:00:39,330
‫{\an8}"لا أدري، هلّا كرّرت السؤال"

7
00:00:39,414 --> 00:00:44,044
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، لست رئيسًا علي"

8
00:00:44,127 --> 00:00:48,631
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، ولست ضخمًا جدًا"

9
00:00:48,715 --> 00:00:53,344
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، لست رئيسًا علي"

10
00:00:53,428 --> 00:00:58,266
‫{\an8}"لست رئيسًا علي، ولست ضخمًا جدًا"

11
00:00:59,142 --> 00:01:02,937
‫{\an8}"الحياة ليست عادلة"

12
00:01:09,069 --> 00:01:12,363
‫{\an8}- مرحبًا يا حبيبتي، كيف كان يومك؟
‫- إنها أيام مجنونة مشحونة

13
00:01:12,447 --> 00:01:15,825
‫{\an8}بـ"لاكي إيد"، أشعر بأن شاحنة صدمتني

14
00:01:15,909 --> 00:01:17,952
‫{\an8}ها هو شاي بالأعشاب

15
00:01:18,036 --> 00:01:20,830
‫{\an8}المشكلة هي أنه لا شيء معروض
‫بتخفيضات على الإطلاق

16
00:01:20,914 --> 00:01:24,250
‫{\an8}يرفعون البضاعة من على الأرفف
‫ويلقونها بصناديق القمامة فيجن الناس

17
00:01:24,334 --> 00:01:27,295
‫{\an8}ألقيت مفاتيح سيارتي بأحد هذه الصناديق
‫اضطررت لمصارعة امرأة لـ20 دقيقة

18
00:01:27,378 --> 00:01:29,297
‫{\an8}لأستعيدها

19
00:01:29,380 --> 00:01:32,300
‫{\an8}- رباه! عنقي تؤلمني بشدة
‫- سأتولى الأمر

20
00:01:32,383 --> 00:01:36,805
‫{\an8}وأراد رجل بالـ90 ومصابًا بالمياه
‫الزرقاء دفع ثمن أدوات نظافته بالسنتات

21
00:01:36,888 --> 00:01:39,224
‫{\an8}- ارفعي قدميك
‫- أخيرًا سوّيت الأمر بـ5 دولارات

22
00:01:39,307 --> 00:01:42,894
‫{\an8}- و6 أزرار وغطاء زجاجة مسحوق
‫- أنزلي قدميك

23
00:01:46,064 --> 00:01:48,691
‫{\an8}أقسم لك إنني كنت لا أكاد أستطيع
‫الوقوف أثناء نوبتي

24
00:01:48,775 --> 00:01:51,945
‫{\an8}للأسف سأضعف وأشتري
‫الفرشة المعدة خصيصًا لحذائي

25
00:01:52,028 --> 00:01:54,989
‫{\an8}يقول الطبيب "فليتشر" إن استدارة أخمص
‫قدمي تشبه تلك الخاصة بمهرج السيرك

26
00:01:55,073 --> 00:01:57,826
‫{\an8}إن كنت تحتاجينهم فلا مفر
‫وهذا كل ما في الأمر

27
00:01:57,909 --> 00:02:00,120
‫{\an8}كعبك الأيمن يبدو أنه يحتاج
‫للحك بالحجر الخفاف

28
00:02:00,203 --> 00:02:02,372
‫{\an8}ماذا كنت سأفعل بدونك؟

29
00:02:02,455 --> 00:02:05,959
‫{\an8}ما كنت لأستطيع قضاء اليوم إن لم تكن
‫هنا لتساعدني وتجعلني أستعيد قواي

30
00:02:06,042 --> 00:02:11,548
‫{\an8}هراء! أفعل ما كان أي زوج ليفعله،
‫أي زوج مهتم بزوجته

31
00:02:11,631 --> 00:02:16,136
‫{\an8}هاك، ضعيها مرة أخرى، ميلي للأمام
‫سأدلك المنطقة بين عظمتي كتفيك

32
00:02:16,219 --> 00:02:19,055
‫{\an8}في الواقع، هذه هي المنطقة الوحيدة
‫التي لا تؤلمني اليوم

33
00:02:19,639 --> 00:02:23,476
‫{\an8}حقًا؟ هل أخبرتك أن غسالة
‫الملابس تعطّلت مرة أخرى؟

34
00:02:23,560 --> 00:02:25,436
‫{\an8}سأتعامل مع الأمر

35
00:02:28,273 --> 00:02:32,610
‫{\an8}هذا ليس عدلًا، تدين لي بـ10 دولارات،
‫وعدتني بأن تعيدها لي منذ شهر مضى

36
00:02:32,694 --> 00:02:37,282
‫{\an8}يبدو لي أنك الوحيد الذي يصرّ
‫على هذا الأمر، جميعنا تخطينا الأمر

37
00:02:37,365 --> 00:02:40,827
‫{\an8}أجل، استمر في إزعاج الناس
‫وقريبًا لن يريد أحد أن يقترض منك مالًا

38
00:02:41,369 --> 00:02:45,790
‫{\an8}إنه معزول أمام اللاعب الآخر،
‫يخدعه ومن وراء ظهره يمرّر إلى...

39
00:02:49,169 --> 00:02:51,337
‫{\an8}أتحصل على نقاط من عدم إصابة رأس أمك؟

40
00:02:59,846 --> 00:03:03,808
‫{\an8}- الإطار مفكك بعض الشيء
‫- كيف فعلت هذا؟

41
00:03:03,892 --> 00:03:07,854
‫{\an8}فرشة الحذاء، يمكنها أن تغيّر حياتك

42
00:03:07,937 --> 00:03:10,023
‫{\an8}ساعدني في حمل البقالة يا "مالكوم"

43
00:03:10,648 --> 00:03:14,569
‫{\an8}سأفعل، لا أظن أنني سألعب كرة سلة مرة
‫أخرى

44
00:03:18,656 --> 00:03:20,116
‫{\an8}ماذا...

45
00:03:21,951 --> 00:03:26,581
‫{\an8}كنت أنتظر لأجدك بمفردك أيها الوغد القذر

46
00:03:26,664 --> 00:03:29,167
‫{\an8}القصيرة؟ أهذا أنت؟

47
00:03:31,628 --> 00:03:34,714
‫{\an8}لا أصدّق، ماذا تفعلين هنا بحق السماء
‫يا آكلة الحشرات القبيحة؟

48
00:03:34,797 --> 00:03:37,675
‫{\an8}لديّ بضعة أيام عطلة، قرّرت
‫أن أقضيها مع الأحمق المفضّل لديّ

49
00:03:37,759 --> 00:03:40,470
‫{\an8}- مَن هذه؟
‫- صديقتي المقرّبة في الجيش

50
00:03:40,553 --> 00:03:44,599
‫{\an8}أتذكرين الجنديّة التي بكت حين تلقت
‫أول هديّة من العائلة التي أخبرتك عنها؟

51
00:03:44,682 --> 00:03:46,809
‫{\an8}"آبي" هي التي أوسعتها ضربًا
‫وأجبرتها على الصمت

52
00:03:46,893 --> 00:03:50,980
‫{\an8}هذا ما كان سيفعله أي قائد فصيلة،
‫أنا "آبي تاكر"، سررت بلقائك

53
00:03:51,064 --> 00:03:55,944
‫{\an8}- أنا "لويس" وهذا "مالكوم"
‫- صحيح، قشرة البزلاء، فهمت قصدك

54
00:03:56,027 --> 00:04:00,740
‫{\an8}إذن أنت قائدة فصيلة، من الجيد أن
‫يعطي الجيش امرأة بعض السلطة أحيانًا

55
00:04:00,823 --> 00:04:04,035
‫{\an8}أجل يا سيدتي، رغم أن الأمر غريب
‫بعض الشيء في إعطاء الرجال أوامر

56
00:04:04,118 --> 00:04:08,748
‫{\an8}لا يجب أن يكون غريبًا، الرجال
‫كالكلاب، يهدؤون حين يعلمون حدودهم

57
00:04:08,831 --> 00:04:12,210
‫إن كنت لا تمانعين، لديها يومان عطلة
‫ولدينا الكثير من الأشياء لنفعلها

58
00:04:12,293 --> 00:04:13,753
‫بالطبع

59
00:04:22,553 --> 00:04:28,643
‫أريد مالي

60
00:04:28,726 --> 00:04:33,106
‫- سمعتك أول 500 مرة، اخرس
‫- حسنًا

61
00:04:34,190 --> 00:04:37,485
‫أريد مالي

62
00:04:37,568 --> 00:04:42,573
‫أتعلم؟ كنت محقًا،
‫لم أكن عادلًا معك، علي أن أكمل اتّفاقنا

63
00:04:42,657 --> 00:04:46,286
‫كنت أدخر كل هذه الأشياء لك
‫من أجل مناسبة خاصة

64
00:04:46,703 --> 00:04:49,163
‫لكن اليوم مناسب كأي يوم آخر

65
00:04:49,247 --> 00:04:51,833
‫- يومًا سعيدًا لك
‫- تعطيني قمامة

66
00:04:51,916 --> 00:04:55,795
‫ذات مرة أقرضت 5 دولارات لـ"فرانسيس"
‫وكل ما حصلت عليه هو الحلوى المجمّدة

67
00:04:55,878 --> 00:04:57,755
‫اعتبر نفسك محظوظًا

68
00:05:01,092 --> 00:05:06,597
‫مرحبًا، آسف لأنني تأخّرت، كان يجب
‫أن أتوقف وأجلب هذا في طريقي للمنزل

69
00:05:06,681 --> 00:05:11,311
‫دلكي نفسك بها لبعض الوقت
‫بينما أعدّ حمام قدميك

70
00:05:11,394 --> 00:05:16,024
‫أقوم بتعديل بسيط على المحلول
‫وأظن أنك ستجدينه منعشًا بطريقة خاصة

71
00:05:16,107 --> 00:05:21,529
‫يمكنك أن تنسى كل هذا،
‫ارتديت فرشتي الحذاء الجديدتين اليوم

72
00:05:21,612 --> 00:05:27,535
‫أرأيت؟ كانت معجزة،
‫كل الألم والتوتر اختفى في كل مكان

73
00:05:27,618 --> 00:05:33,041
‫كما لو أنه بمجرد أن دعمت قدماي
‫تناغم باقي جسدي تمامًا

74
00:05:33,124 --> 00:05:39,047
‫رائع! أظن أن أيام
‫العمل الزائد قد هدأت بعض الشيء

75
00:05:39,130 --> 00:05:41,966
‫هل تمزح؟ اليوم بدأنا تخفيضات
‫ما بعد الكثير من العالم

76
00:05:42,050 --> 00:05:45,887
‫كان الأمر رائعًا، والرجل الأعمى
‫الذي كان معه البنسات عاد

77
00:05:45,970 --> 00:05:48,973
‫لديه قصص مبهجة جدًا عن صحته

78
00:05:49,057 --> 00:05:52,143
‫أكنت تعلم أن الرجال يمكن
‫أن يصابوا بعدوى الفطريات؟

79
00:05:52,226 --> 00:05:55,021
‫- هذا مثير للاهتمام
‫- يمكنك أن تضع كل هذه المعدات جانبًا

80
00:05:55,104 --> 00:05:57,231
‫لا أحتاجها بعد الآن، أليس هذا رائعًا؟

81
00:05:57,315 --> 00:05:59,942
‫بلى، ما كنت لأكون أكثر سعادة

82
00:06:01,944 --> 00:06:03,571
‫اخرس

83
00:06:05,698 --> 00:06:08,201
‫أأنت متأكدة أنك لا تريدين
‫أن تنامي بداخل المنزل الليلة؟

84
00:06:08,284 --> 00:06:12,872
‫باحتك الخلفيّة كافية جدًا، ولا يجب
‫أن تقلقوا بشأن الأبوسوم بعد الآن

85
00:06:12,955 --> 00:06:18,753
‫- شكرًا
‫- يجب أن أعترف بأنني معجبة بك جدًا

86
00:06:18,836 --> 00:06:23,216
‫- أنا؟
‫- أجل، قصّ "ريس" قصصًا رائعة عنك

87
00:06:23,299 --> 00:06:26,594
‫هل حقيقي أنك جعلته ذات مرة
‫يشذب المرج الأمامي بمقص الأظافر؟

88
00:06:26,677 --> 00:06:31,557
‫لا يمكنني قبول كل الفضل على هذا،
‫هو مَن لم يعد ملء حاوية مكعبات الثلج

89
00:06:31,641 --> 00:06:33,851
‫"مالكوم"، "ريس"، تحرّكا

90
00:06:44,821 --> 00:06:47,573
‫- قلها وإلّا لعقت أذنك
‫- إنني كيس قيح عديم القيمة

91
00:06:47,657 --> 00:06:50,076
‫وسأكون دائمًا كلبك المطيع

92
00:06:50,618 --> 00:06:56,290
‫إنها حقيقة لكن من اللطيف أن أسمع
‫هذا أحيانًا، هل الحمام غير مشغول؟

93
00:06:56,374 --> 00:06:59,544
‫- أظن أن "ديوي" لا يزال بالداخل
‫- لا بأس، حفرت حمامي

94
00:07:02,672 --> 00:07:06,551
‫- إذن متى ستتضاجعان وتنهيان الأمر؟
‫- ماذا؟ عمّ تتحدّث؟

95
00:07:06,634 --> 00:07:11,973
‫بربك! كلما استدرت أراها تضع يديها
‫عليك، من الواضح أنها معجبة بك

96
00:07:12,056 --> 00:07:14,851
‫- اسحب ما قلته
‫- ما خطبك؟

97
00:07:14,934 --> 00:07:18,479
‫ما كنت لأأتمنها على نفسي قط
‫لكنني أظنها مثيرة

98
00:07:18,563 --> 00:07:23,443
‫كلّا، الأصدقاء لا يمكنهم
‫أن يكونوا مثيرين، لا أصدّق ما تقوله

99
00:07:23,526 --> 00:07:27,029
‫أفضل صديقة حظيت بها توقظني
‫في وسط الليل وتطلق الريح في وجهي

100
00:07:27,113 --> 00:07:29,449
‫وأنت تحوّل الأمر لشيء كريه

101
00:07:32,535 --> 00:07:35,496
‫بعت الكتب الفكاهيّة التي أعطيتني
‫إياها، تبين أنهم سيئة جدًا

102
00:07:35,580 --> 00:07:37,707
‫- انتهينا من مناقشة هذا الأمر
‫- في الواقع...

103
00:07:37,790 --> 00:07:41,252
‫المجلد رقم 243 من "كابتن دانجر"
‫كان به خطأ مطبعي

104
00:07:41,335 --> 00:07:44,297
‫غريب كيف يهتم الناس العاملون
‫بالكتب الفكاهيّة بالأخطاء المطبعيّة

105
00:07:44,380 --> 00:07:49,177
‫خاصةً حين يوجد 5 نسخ فقط بالوجود
‫و"كوانتين تارانتينو" معه الـ4 الآخرين

106
00:07:49,677 --> 00:07:51,387
‫عمّ تتحدّث؟

107
00:07:51,471 --> 00:07:54,098
‫هل الجو ساخن هنا أم أنه المال؟

108
00:07:54,182 --> 00:07:58,352
‫رباه! هذا رائع،
‫من كان يعلم أننا نملك هذه الثروة هنا؟

109
00:07:58,436 --> 00:08:00,771
‫نملك؟ لا أظن هذا

110
00:08:01,355 --> 00:08:04,734
‫أصدّقت أنني أعطيتك أشياء بلا قيمة حقًا؟

111
00:08:04,817 --> 00:08:09,030
‫أخبرتني أنني يجب أن أكون سعيدًا
‫بما أعطيتني، ويجب أن أقول إنني سعيد

112
00:08:09,113 --> 00:08:11,324
‫إليك 20 دولارًا، ارحل

113
00:08:11,407 --> 00:08:15,119
‫ماذا؟ هذه غرفتي،
‫لا يمكنك أن ترشيني لأخرج بـ20 دولارًا

114
00:08:15,203 --> 00:08:18,456
‫- ما رأيك في 40 دولارًا؟
‫- انسَ الأمر، لن... حسنًا

115
00:08:21,792 --> 00:08:25,171
‫لن أتّصل بعامل تصليح الغسالة مرة أخرى

116
00:08:25,254 --> 00:08:29,509
‫يمكنني أن أجد النسخة اليابانيّة
‫من الكتيب لكن أظنني فهمت الأساس

117
00:08:29,592 --> 00:08:32,345
‫- تم الاعتناء بكل شيء
‫- ماذا؟ ماذا تعنين؟

118
00:08:32,428 --> 00:08:34,931
‫بعد العشاء،
‫شعرت بنشاط فقرّرت أن أفحص الغسالة

119
00:08:35,014 --> 00:08:38,142
‫تبين أن أحد ألعاب "جيمي" كانت عالقة
‫بين الوعاء الدوار والغطاء الخارجي

120
00:08:38,226 --> 00:08:41,521
‫أليس رائعًا أنني لا أضطر لإزعاجك
‫بكل هذه الأشياء بعد الآن؟

121
00:08:49,654 --> 00:08:52,406
‫- هذا غريب
‫- ما هو؟

122
00:08:52,490 --> 00:08:55,701
‫فرشتي حذائي، كانت هنا في حذائي،
‫تركتهم هنا الليلة الماضية

123
00:08:55,785 --> 00:09:00,373
‫- أين يمكنهما أن يكونا؟
‫- لا أعرف إلّا إذا... انتظري لحظة

124
00:09:00,456 --> 00:09:03,668
‫- بحق... هذا الطفل المزعج
‫- من؟

125
00:09:03,751 --> 00:09:07,088
‫"جيمي"، أرأيت؟ هناك قطعة هلام صغيرة
‫على ظهر الحذاء، أرأيت هذا؟

126
00:09:07,171 --> 00:09:09,632
‫يجب أن نواجه الأمر،
‫نحن نربي طفلًا لديه داء السرقة

127
00:09:09,715 --> 00:09:14,178
‫- لمَ يريد فرشتي حذائي؟
‫- من يعلم؟ أخذ أمس آخر كعكة محلاة

128
00:09:14,262 --> 00:09:17,598
‫أشك أننا سنرى الفرشتين مرة أخرى

129
00:09:17,682 --> 00:09:24,522
‫بعد أن شعرت بالارتياح يحدث هذا،
‫لمَ يا ربي؟ لمَ يحدث هذا دائمًا لنا؟

130
00:09:24,855 --> 00:09:27,483
‫لمَ لا يمكننا أن نحصل على فرصة مرة؟

131
00:09:28,025 --> 00:09:33,489
‫كانتا معك بالفعل، لمَ هما مغطيتان
‫بالطين؟

132
00:09:33,573 --> 00:09:37,410
‫هل دفنتهما أيها المشاكس الصغير؟

133
00:09:37,493 --> 00:09:39,537
‫أليس طفلًا ذكيًا؟

134
00:09:40,871 --> 00:09:43,874
‫"مجلة المرتزقة الأسبوعيّة"

135
00:09:44,542 --> 00:09:51,132
‫شكرًا لصحبتك، لا أزال لا أعلم
‫ما تجدينه رائعًا في عملي في "لاكي إيد"

136
00:09:51,215 --> 00:09:53,968
‫أتمزحين؟ الطريقة التي تعاملت بها
‫مع الحشد الجامح

137
00:09:54,051 --> 00:09:57,430
‫دون إطلاق الرصاص فوق رؤوسهم، كنت رائعة

138
00:10:02,560 --> 00:10:07,732
‫أتريدين أن نقوم بشيء معًا؟ نتصارع؟
‫نتصرّف بحماقة، لا شيء غريب أو التزام

139
00:10:07,815 --> 00:10:10,151
‫أجل بالطبع، أعطِني لحظة

140
00:10:10,568 --> 00:10:13,154
‫- لمَ تفعلين هذا؟
‫- شفتي جافة بعض الشيء، أتريد؟

141
00:10:15,406 --> 00:10:18,993
‫- ماذا اشتريت أيضًا؟
‫- غسول شعر ومبرد أظافر وقطن أذن، لم؟

142
00:10:19,076 --> 00:10:22,663
‫- لا يجب أن تصبحي أنثويّة معي
‫- ما الخطب يا صاح؟

143
00:10:22,747 --> 00:10:24,915
‫أتخاف من عدم قدرتي
‫على التغلب عليك بعد الآن؟

144
00:10:24,999 --> 00:10:26,500
‫ما الخطب؟

145
00:10:26,584 --> 00:10:29,378
‫يجب أن نتحدّث عن بعض الأشياء
‫صراحةً، الكميني إن كنت مخطئًا

146
00:10:29,462 --> 00:10:33,007
‫لكن هناك شيئًا بالأجواء هنا يبدو كشيء
‫أكثر بكثير من مجرد صداقة

147
00:10:33,966 --> 00:10:36,886
‫رباه! هل هذا واضح لهذه الدرجة؟

148
00:10:36,969 --> 00:10:42,099
‫- إذن هذا حقيقي؟
‫- لا تغضب، لم أقصد أن يحدث هذا

149
00:10:42,183 --> 00:10:45,936
‫إنه مجرد إعجاب مراهقات تافه
‫وأعلم أنه لن يتطور

150
00:10:46,020 --> 00:10:52,443
‫إنني آسفة، آخر شيء أريده هو أن تشعر
‫بعدم الراحة، أأشعرك بعدم الراحة؟

151
00:10:52,526 --> 00:10:56,906
‫كلّا، لا بأس، يمكنني التعامل مع الأمر

152
00:10:56,989 --> 00:10:58,741
‫هذا جيد

153
00:11:07,291 --> 00:11:10,461
‫- أريد أحدًا أن يجفّف الأطباق
‫- أمرك يا سيدتي

154
00:11:11,045 --> 00:11:14,882
‫تبًا! ما كان يجب أن أجعلها تراني
‫مرتديًا سروال ركوب الدراجة القصير

155
00:11:26,520 --> 00:11:30,149
‫انتظر... لن تذهب لأي مكان

156
00:11:31,774 --> 00:11:34,443
‫- لا تحب هذا البرنامج
‫- الأكثر أهميّة هو أنك لا تحبه

157
00:11:34,527 --> 00:11:36,821
‫حسنًا يا أطفال، "تشارلي"، "راندي"، لنغنِ
‫معًا

158
00:11:36,904 --> 00:11:41,200
‫جيد، فقرة غناء جماعيّة، غن بصوت عال الآن

159
00:11:43,744 --> 00:11:48,874
‫أأخبرتك بمدى حبي لفرشتي حذائي؟

160
00:11:48,958 --> 00:11:54,880
‫أجل، ألفت أغنية عنهما على العشاء،
‫أتتذكرين؟ أستأتين للفراش؟

161
00:11:54,964 --> 00:11:57,091
‫لا يمكنني، إنني نشطة ولا يمكنني أن أنام

162
00:11:57,174 --> 00:12:02,763
‫إن أردت أن تتخلصي من بعض التوتر
‫إذن أظن أنه يمكنني أن أفعل لك شيئًا

163
00:12:02,847 --> 00:12:06,642
‫- إن طلبت بلطف
‫- أنت رقيق

164
00:12:06,726 --> 00:12:10,020
‫لكنني سأؤجل هذا، سأعدو
‫للمدرسة الثانويّة لأجري بعض الدورات

165
00:12:10,104 --> 00:12:12,481
‫أمسك هذه حتى أجلب حذاء العدو

166
00:12:48,017 --> 00:12:50,811
‫حسنًا، انتهيت من واجبك،
‫فاليوم الدراسي انتهى رسميًا

167
00:12:54,064 --> 00:12:56,650
‫كان هذا يساوي أكثر بكثير من 45 دولارًا

168
00:12:56,734 --> 00:12:58,652
‫إنني أوافقك الرأي

169
00:12:58,736 --> 00:13:02,114
‫غدًا سترتدي أقراط أمي وشيء يظهر مفاتن
‫قوامك

170
00:13:02,198 --> 00:13:06,535
‫كلّا، اكتفيت من هذا،
‫لن أذل نفسي من أجل مال هو حق لي

171
00:13:06,619 --> 00:13:09,830
‫- إذن لن تعرف ما كنت ستحصل عليه
‫- صدّقني، لا أبالي

172
00:13:09,914 --> 00:13:11,457
‫- على الإطلاق؟
‫- بلى

173
00:13:11,540 --> 00:13:13,918
‫حتى لو كان يقترب من الألف

174
00:13:14,835 --> 00:13:18,047
‫- ألف؟
‫- كلّا، أنت محق، أصبح الأمر مملًا

175
00:13:18,130 --> 00:13:20,966
‫- أودّ لو أعرف طريقة أخرى لتعذيبك
‫- كلّا...

176
00:13:21,050 --> 00:13:23,803
‫هذا يفلح بشكل رائع،
‫انظر، حتى أنني أصبت بطفح جلدي

177
00:13:23,886 --> 00:13:26,263
‫لا ترد أن تضيع هذا هباءً، واتتني فكرة

178
00:13:26,347 --> 00:13:31,602
‫ما رأيك أن أمشي في المركز التجاري
‫غدًا مرتديًا زعانف سباحة ونظارة ماء؟

179
00:13:31,685 --> 00:13:33,312
‫سنرى

180
00:13:41,028 --> 00:13:43,405
‫- منذ متى وأنت هنا؟
‫- منذ ليلة أمس

181
00:13:43,489 --> 00:13:45,783
‫بصدق أشعر بالإهانة أنه لم يفتقدني أحد

182
00:13:45,866 --> 00:13:50,621
‫- هل هذا بشأن "آبي"؟
‫- أنت محق، تريدني بشدة، إنها كارثة

183
00:13:50,704 --> 00:13:56,293
‫- لمَ؟ هناك فتاة تحبك بشدة
‫- لكن هذا خطأ، إنها صديقتي

184
00:13:56,377 --> 00:14:00,965
‫أفضل صديقة حظيت بها، ونتصارع
‫على الأرض وأجبرها على شم إبطي

185
00:14:01,048 --> 00:14:05,928
‫كل شخص لديه طريقته الخاصة
‫في المداعبة، المهم هو شعورك تجاهها

186
00:14:06,011 --> 00:14:09,598
‫من الصعب أن أحدّد، حين أفكّر فيها الآن
‫أتوتر

187
00:14:09,682 --> 00:14:12,226
‫كما لو أنني قد أفقد السيطرة
‫على أمعائي في أيّة لحظة

188
00:14:12,309 --> 00:14:17,648
‫- هذا هو الحب
‫- ولم يعبّر أحد عن هذا بأغنية من قبل

189
00:14:17,731 --> 00:14:21,610
‫اسمع، أعلم أن بيننا خلافاتٍ
‫لكن أقول لك هذا بصفتي أخاك

190
00:14:21,694 --> 00:14:25,489
‫لست صيدًا ثمينًا،
‫قد تكون هذه الفتاة أفضل فرصة ستأتيك

191
00:14:25,573 --> 00:14:27,783
‫يجب أن تستجمع شجاعتك وتخبرها
‫على الأقل بشعورك

192
00:14:27,867 --> 00:14:30,411
‫وإلّا قد ينتهي الأمر بأن تبدو كالأحمق

193
00:14:31,579 --> 00:14:33,873
‫ألا تزال لدينا التنورة التي تلائم هذه؟

194
00:14:39,420 --> 00:14:43,340
‫من الأحمق الذي ترك صندوق القمامة
‫في وسط الطريق الخاص بالسيارات؟

195
00:14:43,424 --> 00:14:44,884
‫أجل

196
00:14:48,053 --> 00:14:51,599
‫- أكره هذه الأشياء
‫- ماذا حدث؟

197
00:14:51,682 --> 00:14:55,227
‫كنت أقف على خزنتي واضعة
‫ملصقات لفراشات جميلة

198
00:14:55,311 --> 00:14:58,856
‫حين شعرت فجأة بتشنج مؤلم جدًا بقدمي

199
00:14:58,939 --> 00:15:02,860
‫كنت مثل المرة التي عضتني "فرانسيس"،
‫لكنني لم أتمكّن من فتح المياه عليها

200
00:15:02,943 --> 00:15:06,655
‫إن كانوا يحلون مشكلة
‫ويتسبّبون في أخرى، لا أريدهم

201
00:15:06,739 --> 00:15:08,991
‫- سأجهّز لك حمام القدمين
‫- إنه خطئي...

202
00:15:09,074 --> 00:15:11,785
‫لأنني فكّرت أن هناك حبة سحريّة تعيد لي
‫حياتي

203
00:15:11,869 --> 00:15:13,996
‫كان يجب أن أعلم أن الأمر مثالي
‫أكثر من اللازم

204
00:15:14,079 --> 00:15:16,206
‫لا يمكنك أن تثق في البنوك ولا في أطفالك

205
00:15:16,290 --> 00:15:19,752
‫ومن الواضح أنه لا يمكنك الوثوق في
‫الأطباء

206
00:15:19,835 --> 00:15:22,713
‫هل أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني أن أثق
‫به؟

207
00:15:22,796 --> 00:15:25,507
‫أنا سعيدة جدًا
‫لأنني لا أزال يمكنني أن أثق بك

208
00:15:26,634 --> 00:15:29,053
‫آسفة، كنت أبحث عن "ريز"

209
00:15:29,136 --> 00:15:32,598
‫إن لم يكن باب الثلاجة مفتوحًا
‫فمن الأرجح أنه ليس بالمنزل

210
00:15:32,681 --> 00:15:34,808
‫تخلص من هذه،
‫سأحاول أن أتمشى لأتخلص من الألم

211
00:15:34,892 --> 00:15:40,356
‫- ربما لا تكون هذه هي السبب بالكامل
‫- عقدت العزم ولا أريدها بعد الآن

212
00:15:42,566 --> 00:15:48,030
‫يبدو أنه شد بسيط في عضلة في القدم،
‫يحدث طوال الوقت في التدريب العسكري

213
00:15:48,113 --> 00:15:51,825
‫- يجب أن تحاولي أن تدلكي العضلة
‫- أتظنين هذا؟

214
00:15:51,909 --> 00:15:56,622
‫- سيسعدني أن أدلكها لك
‫- حقًا؟ هذا سيكون رائعًا

215
00:15:59,541 --> 00:16:02,211
‫دلكيها لا تخجلي

216
00:16:04,046 --> 00:16:06,507
‫حقًا، دلكي بقوة

217
00:16:07,049 --> 00:16:09,426
‫أجل

218
00:16:09,760 --> 00:16:13,222
‫رباه! هذا هو موضع الألم

219
00:16:15,849 --> 00:16:17,935
‫أجل

220
00:16:18,811 --> 00:16:20,646
‫أجل

221
00:16:20,729 --> 00:16:24,400
‫لا تتوقفي، هذه هي

222
00:16:25,150 --> 00:16:27,444
‫هذا مكان مرتفع بعض الشيء

223
00:16:29,238 --> 00:16:31,615
‫آسفة، هل قمت لتوك بمحاولة لإغرائي؟

224
00:16:31,699 --> 00:16:34,952
‫- سامحيني يا سيدتي
‫- كلّا، هذا إطراء لي بالتأكيد

225
00:16:35,035 --> 00:16:39,331
‫لكنني أمّ لـ5 أطفال،
‫متزوّجة منذ زمن طويل، لم تظنين...

226
00:16:39,415 --> 00:16:43,210
‫- أخطأت، تجاوزت حدودي
‫- هل أبعث بهذا النوع من الإيحاءات؟

227
00:16:43,293 --> 00:16:47,381
‫لأنني أكره أن أفكّر
‫أنني أعطي آمالًا زائفة للناس

228
00:16:47,464 --> 00:16:49,675
‫- أسيفيد إن غيّرت تسريحة شعري؟
‫- يجب أن أرحل

229
00:16:49,758 --> 00:16:51,301
‫بالطبع

230
00:16:51,385 --> 00:16:56,849
‫لا تقرعي نفسك، إنني متأكدة أن هناك
‫الكثير من النساء يجدونك جذّابة جدًا

231
00:17:03,564 --> 00:17:05,441
‫لا تنسَ الكرز

232
00:17:06,984 --> 00:17:09,403
‫ها هو، هل أنت سعيد؟

233
00:17:09,486 --> 00:17:13,157
‫- في الواقع كانت أفضل كفكرة
‫- أعطِني مالي واتركني وشأني

234
00:17:13,240 --> 00:17:15,659
‫إنها كلمات قاسية من بوظة بشريّة

235
00:17:17,786 --> 00:17:20,289
‫إنها آخر النقود

236
00:17:20,372 --> 00:17:23,876
‫- حقًا؟ هذه آخر النقود
‫- يبدو ذلك

237
00:17:23,959 --> 00:17:28,881
‫من يبدو كأحمق الآن؟
‫أخذت كل المال، الـ148 دولارًا كلها

238
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
‫- وما الذي معك؟ لا شيء
‫- فيما عدا احترامي لذاتي

239
00:17:32,593 --> 00:17:38,682
‫من الصعب وضع قيمة لذلك،
‫انتظر، ربما يمكنني ذلك

240
00:17:44,188 --> 00:17:46,273
‫"أعددت لك مفاجأة في المرأب، (ريس)"

241
00:17:50,903 --> 00:17:56,283
‫- "ريز"؟ هل أنت هنا؟
‫- لديّ هديّة لك

242
00:17:56,366 --> 00:18:00,662
‫- ماذا؟
‫- شيء لم أعطِه لأي فتاة طوال حياتي

243
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
‫أتمنى أن يعجبك

244
00:18:05,626 --> 00:18:07,252
‫ما هذا...

245
00:18:09,463 --> 00:18:13,050
‫- رباه! لقد ربطت شريطة
‫- إنني أعطيك عذريتي

246
00:18:13,133 --> 00:18:16,178
‫ادخرت نفسي لك، دعينا لا ننتظر أكثر من
‫ذلك

247
00:18:16,261 --> 00:18:18,388
‫- إنني شاذّة
‫- ماذا؟

248
00:18:18,472 --> 00:18:19,973
‫- أحب النساء
‫- أتمزحين؟

249
00:18:20,057 --> 00:18:22,017
‫كلّا، ظننت أنك تعلم

250
00:18:24,853 --> 00:18:26,480
‫أوقعت عقدتك

251
00:18:30,692 --> 00:18:33,821
‫إذن لا تجدينني جذّابًا؟ ولو بعض الشيء؟

252
00:18:33,904 --> 00:18:37,366
‫ربما إن كنت آخر شخص على وجه الأرض

253
00:18:37,449 --> 00:18:41,453
‫أو عزلنا في جزيرة وقمت بعمل جراحة

254
00:18:41,912 --> 00:18:44,498
‫كلّا، لا تزال غير جذّاب لي

255
00:18:45,332 --> 00:18:49,670
‫هذا رائع، نحن أصدقاء مرة أخرى،
‫عدنا من حيث بدأنا

256
00:18:50,712 --> 00:18:57,052
‫انتظري لحظة، إن لم أكن الفتاة
‫التي أنت معجبة بها...

257
00:18:57,136 --> 00:18:59,429
‫رباه!

258
00:18:59,513 --> 00:19:02,683
‫- كانت مجرد...
‫- "غلوريا" السمينة، قارئة العداد؟

259
00:19:03,308 --> 00:19:08,939
‫أجل، كان موقفًا محرجًا، تبين أنها
‫مرتبطة لكن هذا ليس سبب رحيلي

260
00:19:09,022 --> 00:19:11,150
‫قد لا أراك لبعض الوقت يا صاح

261
00:19:11,233 --> 00:19:16,822
‫- إذن فأنت سترحلين
‫- اعتني بنفسك، أنت رائع، أتعلم هذا؟

262
00:19:16,905 --> 00:19:21,243
‫أنت أكثر من هذا، أنت أفضل صديقة حظيت بها

263
00:19:27,374 --> 00:19:29,293
‫سأفتقدك أيضًا يا صديقتي

264
00:19:31,461 --> 00:19:36,133
‫المزيد وستكون كالجديدة

265
00:19:39,011 --> 00:19:42,222
‫كل ما سأقوله هو من الأفضل أن تعامليها
‫برفق

266
00:19:42,639 --> 00:19:47,769
‫رباه! يا هادمة البيوت

267
00:19:47,853 --> 00:19:52,858
‫- ماذا تفعل؟
‫- أنقذ زواجنا

268
00:19:52,941 --> 00:19:54,651
‫ماذا؟

269
00:19:54,735 --> 00:19:58,739
‫كنت أحاول أن أعيد فرشتي حذائك
‫لوضعهما السابق

270
00:19:58,822 --> 00:20:03,994
‫لكن لي قدرة على الاحتمال،
‫في وقت ما يجب أن يكون للرجل موقف

271
00:20:04,077 --> 00:20:08,707
‫ماذا تعني بأن تعيدهما لوضعهما السابق؟
‫هل فعلت شيئًا في فرشتي حذائك؟

272
00:20:08,790 --> 00:20:11,126
‫- أجل، وسأفعل مرة أخرى إن اضطررت
‫- لمَ؟

273
00:20:11,210 --> 00:20:12,669
‫لأنني...

274
00:20:15,047 --> 00:20:18,175
‫لأنني أفتقد شخصيتك القديمة

275
00:20:18,258 --> 00:20:24,556
‫أفتقد "لويس" التي تعود للمنزل متألمة
‫ومتوترة جدًا وتزمجر كالقط البري

276
00:20:24,640 --> 00:20:28,518
‫"لويس" هذه كانت تحتاجني لأشعرها بتحسّن

277
00:20:28,602 --> 00:20:30,354
‫"هال"

278
00:20:30,437 --> 00:20:37,402
‫تعلمين الآن، يمكنك شراء فرشتي
‫حذاء جديدتين وسأحاول أن أتركك وشأنك

279
00:20:37,611 --> 00:20:43,075
‫أنت تتصرف بسخافة، لن تحل هذه الأشياء
‫محلك

280
00:20:43,158 --> 00:20:45,911
‫أتتذكر المرة التي اشتريت
‫فيها صانعة كعك غير لاصقة؟

281
00:20:45,994 --> 00:20:48,872
‫كنت مبتهجة لأسابيع، لكن لم يدُم الأمر

282
00:20:48,956 --> 00:20:51,708
‫- هذا صحيح
‫- أتتذكر حين أسعدنا أطفالنا؟

283
00:20:51,792 --> 00:20:58,757
‫- كنّا أحمقين
‫- بيت القصيد أنه سيحدث شيء دائمًا

284
00:20:58,966 --> 00:21:01,218
‫سأكون بائسة مرة أخرى

285
00:21:02,886 --> 00:21:05,389
‫- أتعدين؟
‫- بالطبع

286
00:21:09,601 --> 00:21:14,690
‫هيّا، سأشتري فرشتي حذاء أخريين

287
00:21:14,773 --> 00:21:18,735
‫حسنًا لكنني لا أريد أن أعلم بشأنهم
‫وأبقيهم بعيدًا عن غرفة نومنا

288
00:21:19,065 --> 00:21:57,186
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

