﻿1
00:00:01,433 --> 00:00:04,921
‫الضيوف الكرام، الأصدقاء، والصحفيون.‬

2
00:00:05,226 --> 00:00:11,136
‫عندما أبلغتني "رابطة حماية الأسماك"‬
‫بأن السد المُقام على ملكيتنا كان يمنع‬

3
00:00:11,393 --> 00:00:15,814
‫أسماك السلمون المٌرقط‬
‫من الوصول إلى مناطق تزاوجها،‬

4
00:00:15,898 --> 00:00:17,608
‫أتيت لأقدم المساعدة.‬

5
00:00:19,234 --> 00:00:23,113
‫لذا اليوم، سنقوم بتفجير ذلك السد اللعين.‬

6
00:00:23,197 --> 00:00:27,117
‫بعد ذلك، سنحظى بوجبة غداء خفيفة مُقدمة من‬
‫"غروتو"‬

7
00:00:27,201 --> 00:00:30,245
‫صديق الأسماك، ورحالة الأعمال.‬

8
00:00:31,121 --> 00:00:32,247
‫ها نحن ذا.‬

9
00:00:34,249 --> 00:00:35,584
‫هذا غريب.‬

10
00:00:36,084 --> 00:00:38,670
‫من هنا، تبدو المتفجرات مثل مبرد النزهات.‬

11
00:00:44,426 --> 00:00:47,638
‫أظن أن ذلك هو مبرد النزهات فعلًا.‬

12
00:01:21,255 --> 00:01:24,675
‫نتمنى عيد ميلاد سعيد لـ"ماري" التي بلغت‬
‫ستّ سنوات.‬

13
00:01:24,758 --> 00:01:27,177
‫{\an8}قام أبي وأمي بالسماح لـ"ديوي"‬
‫بإختيار مكان عشائنا الليلة.‬

14
00:01:27,719 --> 00:01:31,139
‫{\an8}لا أعرف إذا كان هذا عقاب أم مكافأة له.‬

15
00:01:31,640 --> 00:01:32,975
‫{\an8}ربما القليل من الإثنين.‬

16
00:01:34,017 --> 00:01:37,604
‫كيف ستعرف الفتاة أنك مُعجب بها إذا لم‬
‫تخبرها بذلك؟‬

17
00:01:38,814 --> 00:01:40,190
‫يا أولاد، الطعام هنا.‬

18
00:01:42,067 --> 00:01:45,112
‫{\an8}إذًا "ديوي"، هل تستمتع بوقتك؟‬

19
00:01:45,195 --> 00:01:46,196
‫{\an8}في الواقع أجل.‬

20
00:01:47,990 --> 00:01:49,992
‫{\an8}مهلا، لماذا؟‬

21
00:01:50,075 --> 00:01:53,161
‫إنه يحتضر، يجب أن نحرص على أن نحقق لك‬
‫أمنية جيدة.‬

22
00:01:53,245 --> 00:01:55,122
‫"ريس"، هو لا يحتضر.‬

23
00:01:55,205 --> 00:01:58,625
‫لو كان يحتضر،‬
‫كنا على الأقل سنتناول السلطعون الأحمر.‬

24
00:01:59,918 --> 00:02:01,086
‫سيدة "ويلش"، أخصائية المدرسة‬

25
00:02:01,169 --> 00:02:03,880
‫قالت إنها تود منك أن تخضع لإختبار ذكاء.‬

26
00:02:03,964 --> 00:02:05,924
‫- ماذا؟‬
‫- لا تؤثر على أخيك.‬

27
00:02:06,008 --> 00:02:07,592
‫{\an8}إنه شخص مختلف تمامًا عنك‬

28
00:02:07,676 --> 00:02:10,137
‫{\an8}وبالتأكيد لن يمر بنفس تجربتك‬

29
00:02:11,513 --> 00:02:13,890
‫- إنه مجرد إختبار بسيط.‬
‫- لا تفعلي هذا يا أمي.‬

30
00:02:13,974 --> 00:02:16,476
‫{\an8}لقد خسرت كل أصدقائي عندما ذهبت إلى صف‬
‫النوابغ.‬

31
00:02:16,560 --> 00:02:17,728
‫{\an8}كان الجميع يكرهنا.‬

32
00:02:17,811 --> 00:02:19,521
‫{\an8}لقد حصلت على إمتيازات كثيرة في ذلك الصف.‬

33
00:02:19,604 --> 00:02:23,275
‫{\an8}حواسيب، مجهر إلكتروني، جهاز قياس الزلازل…‬

34
00:02:23,358 --> 00:02:26,361
‫- ولهذا السبب كرهونا.‬
‫- نعلم أن هناك شيئًا غريبًا‬

35
00:02:26,445 --> 00:02:29,031
‫في مخ ذلك الصبي، وأنا أريد أن…‬

36
00:02:29,114 --> 00:02:31,950
‫رقص القدم الممتع على أنغام الروك.‬

37
00:02:32,034 --> 00:02:33,035
‫ماذا…‬

38
00:02:37,706 --> 00:02:38,915
‫معذرة.‬

39
00:02:38,999 --> 00:02:40,167
‫- "كريغ"؟‬
‫- مرحبًا، "هال".‬

40
00:02:40,250 --> 00:02:43,503
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أحافظ على رقمي القياسي.‬

41
00:02:44,004 --> 00:02:45,964
‫إنها أرخص من الصالة الرياضية.‬
‫وبلا متنمرين.‬

42
00:02:47,215 --> 00:02:50,886
‫{\an8}- أنت مدهش.‬
‫- حسنًا، أنا أسطورة نوعًا ما هنا.‬

43
00:02:50,969 --> 00:02:53,680
‫{\an8}أنت ممنوع من "كرات المرح"،‬
‫صحيح، "فيلدسبار"؟‬

44
00:02:53,764 --> 00:02:55,349
‫أجل سيدي، لقد كنت واضحًا بشأن هذا.‬

45
00:02:56,141 --> 00:02:59,269
‫لم لا تصعد يا "هال"، إنها رائعة.‬
‫ارحل، "دايفي".‬

46
00:03:00,479 --> 00:03:01,355
‫لا أعرف.‬

47
00:03:01,438 --> 00:03:03,774
‫فقط راقب الشاشة، ونفذ الحركات بقدمك.‬

48
00:03:03,857 --> 00:03:04,733
‫فلنجرب ذلك.‬

49
00:03:15,243 --> 00:03:17,954
‫هذا ممتع. ممتع جدًا.‬

50
00:03:18,038 --> 00:03:19,081
‫يا إلهي.‬

51
00:03:19,664 --> 00:03:22,000
‫يجب أن أمنع هذه المهزلة.‬

52
00:03:23,210 --> 00:03:26,630
‫{\an8}حسنًا، يبدو أننا سنكون مع بعضنا للشهر‬
‫القادم، عزيزي.‬

53
00:03:26,713 --> 00:03:29,466
‫{\an8}إذًا تعتقد المدرسة أنني قد أكون عبقريًا‬
‫أيضًا؟‬

54
00:03:30,050 --> 00:03:32,594
‫{\an8}لكنني لست متذمرًا عال الصوت، يشتكي من كل‬
‫شئ.‬

55
00:03:33,345 --> 00:03:35,430
‫"مالكوم" عبقري، والآن "ديوي" عبقري؟‬

56
00:03:36,014 --> 00:03:39,017
‫أظن أنها مسألة وقت حتى نكتشف أنني عبقري‬
‫أيضًا.‬

57
00:03:40,977 --> 00:03:42,979
‫{\an8}أتسائل أي نوع من الذكاء أمتلك.‬

58
00:03:43,688 --> 00:03:46,691
‫{\an8}50ضرب 32 يساوي 3,989.‬

59
00:03:46,775 --> 00:03:50,237
‫- بل 480.‬
‫- حسنًا، أنا لست "رجل المطر"، لا يهم.‬

60
00:03:50,320 --> 00:03:53,365
‫يومًا ما سيخترعون آلة تقوم بهذه الأمور،‬
‫على أي حال.‬

61
00:03:55,909 --> 00:04:00,872
‫حسنًا، سؤال 17 كان النحلة وخلية النحل‬
‫مثل، أ-السمكة وبركة الماء،‬

62
00:04:00,956 --> 00:04:04,835
‫{\an8}ب-الدب والعرين،‬
‫أم ج-المرجان والشعاب المرجانية؟‬

63
00:04:04,918 --> 00:04:06,670
‫{\an8}كان السؤال هكذا، صحيح؟‬

64
00:04:06,753 --> 00:04:08,755
‫{\an8}كيف لي أن أعرف؟‬

65
00:04:08,839 --> 00:04:12,634
‫{\an8}- لقد خصعت لنفس الإختبار مثلي.‬
‫- منذ أربع سنوات.‬

66
00:04:13,427 --> 00:04:17,097
‫{\an8}- كيف تتذكر؟‬
‫- أفعل وحسب، وهذا أمر جيد‬

67
00:04:17,180 --> 00:04:19,891
‫لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لكي‬
‫نمنع "ديوي" من دخول صف النوابغ.‬

68
00:04:19,975 --> 00:04:24,438
‫لم لا يختار الإجابات الخاطئة متعمّدًا؟‬

69
00:04:24,521 --> 00:04:26,481
‫الإختبارات مُصممة لتكشف هذا.‬

70
00:04:26,565 --> 00:04:29,651
‫يجب أن نجعل الإجابات تبدو تمامًا‬
‫مثل إجابات شخص غبي بالفعل.‬

71
00:04:29,734 --> 00:04:32,070
‫كيف نفعل هذا؟‬

72
00:04:32,154 --> 00:04:35,157
‫يا رفاق، لقد كنت أحاول معرفة أي نوع من‬
‫الذكاء أمتلك‬

73
00:04:35,240 --> 00:04:37,451
‫واكتشفت أخيرًا أنني يجب أن أذهب إلى‬
‫المكتبة.‬

74
00:04:37,534 --> 00:04:38,577
‫أتعلمان؟‬

75
00:04:39,161 --> 00:04:43,039
‫يمكنكما تصفح المواقع الإباحية هناك.‬
‫ولا يمكنهم فعل أي شئ حيال ذلك.‬

76
00:04:43,123 --> 00:04:45,959
‫يا إلهي، أحب هذا البلد. أمي.‬

77
00:04:49,713 --> 00:04:50,547
‫أنا أفعلها.‬

78
00:04:51,298 --> 00:04:54,843
‫تطلب الأمر فقط إستراحات الغداء‬
‫وعملات معدنية بقيمة 200 دولار.‬

79
00:05:01,850 --> 00:05:04,561
‫ألا يمكن لأحدكما أن يحظى بنوبة قلبية،‬
‫حتى يتسنى لبقيتنا اللعب؟‬

80
00:05:04,644 --> 00:05:06,605
‫خلال ثانية. وقت العرض.‬

81
00:05:12,027 --> 00:05:12,861
‫أجل.‬

82
00:05:15,489 --> 00:05:16,907
‫نحن جاهزان أخيرًا.‬

83
00:05:16,990 --> 00:05:19,659
‫لم أرغب في قول أي شئ، لكني سجلت اسمينا‬

84
00:05:19,743 --> 00:05:21,953
‫- في المسابقة الأسبوعية.‬
‫- لقد تعجلت.‬

85
00:05:22,037 --> 00:05:25,415
‫"هال"، أنت لا تبذل كل هذا المجهود‬
‫من أجل القفز بمفردك في المنزل.‬

86
00:05:25,499 --> 00:05:27,584
‫أيضًا، يجب على أحدهم أن يعلم "هيلي" و‬
‫"كايلي"‬

87
00:05:27,667 --> 00:05:30,003
‫ألا يشعرنّ بالغرور، لأن هناك من هو أفضل‬
‫منهنّ.‬

88
00:05:30,086 --> 00:05:33,131
‫لا يمكنكما دخول المسابقة. ستبدوان كالحمقى.‬

89
00:05:33,215 --> 00:05:35,592
‫لم ننتهي من التمرين.‬
‫سنكون أفضل بكثير عندئذ.‬

90
00:05:35,675 --> 00:05:38,803
‫كلا، ستبدوان كالحمقى لأن هذه المسابقة‬
‫للأطفال.‬

91
00:05:38,887 --> 00:05:41,431
‫لم أجد هذا في أي مكان.‬
‫قرأت القوانين ثلاث مرات.‬

92
00:05:41,515 --> 00:05:44,309
‫كما أننا تحت حد الوزن.‬
‫يمكنكما الإتصال بالمُصّنع.‬

93
00:05:45,560 --> 00:05:48,313
‫إذا وضعت هذه الإجابات بالتحديد كما هي‬
‫مكتوبة،‬

94
00:05:48,396 --> 00:05:50,065
‫فلن تدخل صف النوابغ.‬

95
00:05:50,148 --> 00:05:51,691
‫ربما أريد صف النوابغ.‬

96
00:05:51,775 --> 00:05:55,320
‫سمعت أن لديهم ببغاء آلي يمكنه التحدث بـ20‬
‫لغة.‬

97
00:05:55,403 --> 00:05:59,866
‫"ديوي"، ثق بي، أنا الأخ الجيد.‬
‫أنا الشخص الذي يهتم لأمرك.‬

98
00:05:59,950 --> 00:06:03,203
‫- أنت تضربني وتسخر مني.‬
‫- فقط عندما تكون مزعجًا.‬

99
00:06:03,870 --> 00:06:07,040
‫"ديوي"، أنا جاد، كيف لي أن أجعلك تفهم؟‬

100
00:06:07,624 --> 00:06:10,669
‫الشخص الأروع في الصف كان أنا.‬

101
00:06:11,336 --> 00:06:12,379
‫حسنًا، سأفعلها.‬

102
00:06:13,547 --> 00:06:17,926
‫- أمتأكد أن هذا سينجح؟‬
‫- إذا كان هناك شئ واحد أعرفه،‬

103
00:06:18,009 --> 00:06:20,929
‫فهو أن إجابات "ريس" لن تدخله صف النوابغ.‬

104
00:06:23,014 --> 00:06:25,392
‫أنا مضطرب عاطفيًا؟‬

105
00:06:25,475 --> 00:06:29,020
‫لا، نحن لا نستخدم هذه المصطلحات،‬
‫الأمر لا يتعلق بالتمييز.‬

106
00:06:29,104 --> 00:06:31,231
‫الملف الأزرق مع علامة نجمة بجانب اسمك‬

107
00:06:31,314 --> 00:06:34,651
‫فقط يعني أنك ستحظى بمساعدة‬
‫أكثر قليلا من بقية الأطفال.‬

108
00:06:34,734 --> 00:06:36,903
‫مرحبًا، "بيل"، هذا الولد اسمه "ديوي".‬

109
00:06:37,487 --> 00:06:39,406
‫"ديوي" "ديوي" "ديوي".‬

110
00:06:39,489 --> 00:06:42,701
‫حسنًا، يُمنع الصراخ، الركل، الضرب،‬

111
00:06:42,784 --> 00:06:44,411
‫ويُمنع أي تلامس بدني من أي نوع.‬

112
00:06:44,494 --> 00:06:47,956
‫يُسمح لك بالبكاء، إذا فعلت ذلك بهدوء.‬

113
00:06:48,039 --> 00:06:49,749
‫اعثر لك على مقعد.‬

114
00:07:05,098 --> 00:07:08,268
‫- هلا حككت أنفي؟‬
‫- ما هذه؟‬

115
00:07:10,186 --> 00:07:11,813
‫يمكنك تجاهل اللافتة.‬

116
00:07:21,448 --> 00:07:23,491
‫وضعوك في صف المضطربين؟‬

117
00:07:23,575 --> 00:07:24,951
‫أجل، هذا مثير جدًا.‬

118
00:07:25,035 --> 00:07:27,621
‫اليوم، تعلمنا عن ألدّ أعدائنا،‬

119
00:07:27,704 --> 00:07:29,873
‫سيد "يلعب بالنار" و سيد "يقاطع غيره في‬
‫الحديث".‬

120
00:07:29,956 --> 00:07:33,585
‫كما رأيت رافعة تُنزل جهاز محاكاة الطيران‬

121
00:07:33,668 --> 00:07:35,170
‫عند صف النوابغ.‬

122
00:07:35,253 --> 00:07:38,340
‫- يا إلهي. هل عرفت أمي؟‬
‫- ما زلتّ حيًا، لذا لا.‬

123
00:07:38,423 --> 00:07:40,884
‫أنا آسف للغاية، سوف أصلح هذا.‬

124
00:07:40,967 --> 00:07:44,346
‫فقط لا تخبر أمي. رجاءًا، لا تخبر أمي.‬

125
00:07:45,055 --> 00:07:48,183
‫أتعلم، يعجبني التوسل، لكن ينقصه شئ ما.‬

126
00:07:49,351 --> 00:07:52,479
‫أفضل، لكن ما زال لا يكفي.‬

127
00:07:55,315 --> 00:07:58,360
‫"ديوي"، هذا شيك راتبي. يوجد به 98 دولار.‬

128
00:07:58,443 --> 00:08:01,404
‫سأعطيك أي نقود أجنيها حتى تخرج من ذلك‬
‫الصف.‬

129
00:08:04,074 --> 00:08:04,991
‫- مرحبًا يا أولاد.‬
‫- أهلا.‬

130
00:08:05,075 --> 00:08:07,702
‫"ديوي"، هل أخبرتك السيدة "ويلش"‬
‫متى ستظهر نتائج الإختبار؟‬

131
00:08:07,786 --> 00:08:10,455
‫- لقد حصلت عليها.‬
‫- وقد نجح في دخول صف النوابغ،‬

132
00:08:10,538 --> 00:08:13,583
‫كما أردتي تمامًا، أتمنى أن تكوني سعيدة.‬

133
00:08:14,084 --> 00:08:16,670
‫لقد خربتي حياته. هيا، "ديوي".‬

134
00:08:20,965 --> 00:08:22,801
‫حسنًا، لست فنان هروب.‬

135
00:08:26,054 --> 00:08:29,265
‫حسنًا. الآن بما أن "تشاد" قد اعتذر‬

136
00:08:29,349 --> 00:08:34,020
‫لكل من "ليستر"، "ماكس"، "زوي"، "فيبي"،‬
‫"جارث"، "ميشيل"، و"ليندا"،‬

137
00:08:34,104 --> 00:08:36,940
‫يمكننا أن نحاول، مرة أخرى،‬

138
00:08:37,023 --> 00:08:41,194
‫أن نقرأ "بولار إكسبرس" بطريقة طبيعية قدر‬
‫الإستطاعة.‬

139
00:08:42,696 --> 00:08:44,197
‫"هانسون"؟‬

140
00:08:44,280 --> 00:08:45,407
‫كاتم الصوت.‬

141
00:08:47,409 --> 00:08:53,498
‫أريدك أن تفتح هذا الكتاب على الصفحة‬
‫السابعة وتقرأ. بدون دراجة نارية.‬

142
00:08:54,124 --> 00:08:56,501
‫فقط اقرأ ما في الصفحة بالضبط.‬

143
00:08:56,584 --> 00:08:57,544
‫بدون دراجة نارية.‬

144
00:08:58,503 --> 00:09:00,004
‫بدون دراجة نارية.‬

145
00:09:02,006 --> 00:09:02,841
‫بدون دراجة نارية.‬

146
00:09:06,928 --> 00:09:07,804
‫بدون دراجة نارية.‬

147
00:09:11,850 --> 00:09:14,102
‫حسنًا، حسنًا. كفى قراءة.‬

148
00:09:14,185 --> 00:09:16,438
‫لم لا نجرب بعضًا من وقت الهدوء؟‬

149
00:09:19,524 --> 00:09:21,151
‫لم فعلت ذلك؟‬

150
00:09:21,234 --> 00:09:23,903
‫- متى قرأت ذلك الكتاب؟‬
‫- منذ ثلاث سنوات.‬

151
00:09:23,987 --> 00:09:26,239
‫وأنا أيضًا. جميعنا فعل.‬

152
00:09:27,157 --> 00:09:29,534
‫يعاملوننا كأغبياء بدلا من فقط غريبي‬
‫الأطوار.‬

153
00:09:30,285 --> 00:09:32,495
‫هذا المكان يقتلني ببطء.‬

154
00:09:33,747 --> 00:09:36,124
‫انظروا، لقد وصلنا إلى الفُسحة.‬

155
00:09:39,544 --> 00:09:42,255
‫"جيفي"، أنت لست على بعد ذراع من "كاري".‬

156
00:09:43,256 --> 00:09:45,675
‫لم لا نأخذ الفُسحة مع بقية الأطفال؟‬

157
00:09:45,759 --> 00:09:47,135
‫نجعلهم يشعرون بالحزن.‬

158
00:10:16,664 --> 00:10:18,291
‫- سيدة "ويلش".‬
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬

159
00:10:18,374 --> 00:10:19,876
‫أنا "مالكوم"، شقيق "ديوي".‬

160
00:10:20,418 --> 00:10:22,295
‫أود الحديث بشأن الإختبار الذي خضع له.‬

161
00:10:22,378 --> 00:10:24,172
‫يمكنني مناقشة هذا مع والديه فقط.‬

162
00:10:24,255 --> 00:10:28,301
‫أترين، تلك هي المشكلة،‬
‫يمكنني أن أقع في متاعب جمّة لمجيئي إلى هنا‬

163
00:10:28,384 --> 00:10:30,929
‫لكن يجب أن أخبرك لماذا كانت نتيجته بهذا‬
‫الشكل.‬

164
00:10:31,846 --> 00:10:34,641
‫تعاني أمي من مشكلة تعاطي الممنوعات،‬

165
00:10:34,724 --> 00:10:37,143
‫وقد مرّت بإنتكاسة عنيفة في صباح يوم‬
‫الإختبار.‬

166
00:10:37,227 --> 00:10:38,269
‫يا إلهي.‬

167
00:10:38,353 --> 00:10:41,231
‫أجل، لهذا السبب لا يجب أن تعلم أنني جئت‬
‫إلى هنا.‬

168
00:10:41,314 --> 00:10:43,399
‫لا أريد أن أقول أنها خطيرة، لأنها…‬

169
00:10:43,983 --> 00:10:46,486
‫كما تعلمين، إنها أمي، وأنا أحبها.‬

170
00:10:47,195 --> 00:10:50,490
‫ياللروعة. حسنًا، يمكنني أن أرى أنك تهتم‬
‫كثيرًا لعائلتك.‬

171
00:10:50,573 --> 00:10:52,075
‫كان الأمر صعبًا.‬

172
00:10:52,951 --> 00:10:56,371
‫سأرى ما يمكنني فعله.‬
‫لا أظن أننا نريد إزعاج‬

173
00:10:56,454 --> 00:10:58,081
‫- والدتك معنا.‬
‫- شكرًا.‬

174
00:10:58,164 --> 00:11:00,834
‫سأجري كل التعاملات مع والدك.‬
‫شكرًا على التنوية.‬

175
00:11:02,335 --> 00:11:05,171
‫واو. عشر رسائل من أخصائية "ديوي".‬

176
00:11:05,255 --> 00:11:07,966
‫- ربما يجب أن…‬
‫- تتمرن لكي نفوز؟‬

177
00:11:08,466 --> 00:11:11,261
‫صحيح. خمسة، ستة، سبعة، ثمانية.‬

178
00:11:11,344 --> 00:11:15,181
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة،‬
‫والتفاف، والتفاف،‬

179
00:11:15,265 --> 00:11:17,350
‫وانزلاق وانزلاق.‬

180
00:11:17,433 --> 00:11:19,978
‫أحذية الـ "جاز" هذه ساعدتني في ضبط‬
‫الإنعطاف.‬

181
00:11:20,603 --> 00:11:22,564
‫بالتأكيد تستحق 150 دولار.‬

182
00:11:22,647 --> 00:11:24,941
‫- "هال"؟‬
‫- ياللهول، لقد أتت.‬

183
00:11:25,024 --> 00:11:28,069
‫إنها الخامسة صباحًا وأنت مستيقظ طوال الليل.‬

184
00:11:28,152 --> 00:11:31,489
‫عزيزتي، أعلم أنك تعتقدين أن هذا سخيف‬
‫وأنني تماديت كثيرًا مرة أخرى‬

185
00:11:31,573 --> 00:11:33,908
‫لكن هذه المرة ليست كسابقاتها.‬

186
00:11:34,409 --> 00:11:38,079
‫أنا موهوب، "لويس"،‬
‫وسيكون من الخطأ أن أتنازل عن موهبتي.‬

187
00:11:38,162 --> 00:11:41,624
‫صحيح. أرى أننا دخلنا المرحلة الثانية.‬

188
00:11:41,708 --> 00:11:44,210
‫لا مشكلة في ذلك، طالما أنك تتبع القواعد.‬

189
00:11:44,294 --> 00:11:49,632
‫يجب أن تذهب إلى العمل. يجب أن تأكل.‬
‫لا يمكنك إقحام الأطفال في هذا.‬

190
00:11:49,716 --> 00:11:52,385
‫- وستجمدين الحساب المشترك.‬
‫- فعلت هذا الأسبوع الماضي.‬

191
00:11:52,468 --> 00:11:54,429
‫ليلة سعيدة "فريد". "جينجر".‬

192
00:11:56,973 --> 00:11:58,474
‫ظننت أنها "فريد" و"بارني".‬

193
00:11:59,934 --> 00:12:05,315
‫خذوا المنديل واثنوه بحذر على شكل وردة.‬

194
00:12:06,024 --> 00:12:08,484
‫ثم تصنعون باقة من خلال…‬

195
00:12:09,444 --> 00:12:10,403
‫تكديسها.‬

196
00:12:10,486 --> 00:12:12,447
‫تمهلوا، هذا ليس سباقًا.‬

197
00:12:13,114 --> 00:12:15,533
‫لماذا نستخدم المناديل في كل أنشطتنا؟‬

198
00:12:15,617 --> 00:12:17,911
‫لأن المناديل ناعمة وغير سامة.‬

199
00:12:17,994 --> 00:12:20,496
‫بهذا الشكل لا يتأذى أحد،‬
‫ولا تتم مقاضاة المدرسة.‬

200
00:12:20,580 --> 00:12:23,124
‫هذا البرنامج لا يمكنه تحمل دعوى قضائية‬
‫أخرى.‬

201
00:12:23,708 --> 00:12:25,960
‫أتقاضى أجرى مقابل أربع أيام في الأسبوع.‬

202
00:12:26,044 --> 00:12:29,547
‫لكن هذا سخيف. نقوم بحل الرياضيات بدون‬
‫أقلام.‬

203
00:12:29,631 --> 00:12:31,841
‫وندرس التاريخ بدون كتاب.‬

204
00:12:31,925 --> 00:12:36,596
‫- على الأقل امنحنا بعض أدوات الفن.‬
‫- أدوات الفن تعني مقص، ومعجون.‬

205
00:12:36,679 --> 00:12:39,682
‫هؤلاء الأطفال يطعنون بالمقصات، ويأكلون‬
‫المعجون.‬

206
00:12:39,766 --> 00:12:44,145
‫حاول بعضهم أكل المقصات.‬
‫وحاول هذا أن يطعن بالمعجون.‬

207
00:12:44,228 --> 00:12:47,065
‫يُقترض بالمعلمين مساعدة تلاميذهم.‬

208
00:12:47,148 --> 00:12:50,568
‫ربما لن تشعر بالتعاسة طوال الوقت إذا‬
‫حاولت قليلا.‬

209
00:12:51,069 --> 00:12:55,573
‫انظر "ديوي"، لن تتمكن من إجتياز‬
‫العام الدراسي بهذا الأسلوب.‬

210
00:12:55,657 --> 00:13:00,244
‫يجب عليك أن تجمع كل آمالك وأحلامك وتدعها‬
‫تموت.‬

211
00:13:00,328 --> 00:13:03,665
‫ربما عندها لن ينتهي بك المطاف‬
‫تحدق في ساعة في الرابعة فجرًا‬

212
00:13:03,748 --> 00:13:06,459
‫متمنيًا لو أنك تملقت أشخاص‬
‫أكثر في المدرسة الثانوية.‬

213
00:13:09,504 --> 00:13:10,713
‫شكرًا على المحاولة.‬

214
00:13:11,839 --> 00:13:16,344
‫أقسم، إذا جئت لي بالمعجون، فسوف أطعنه من‬
‫أجلك.‬

215
00:13:22,684 --> 00:13:26,020
‫ومن ثم تم تقطيعه وأكلته الذئاب‬

216
00:13:26,104 --> 00:13:29,065
‫لأن هذا ما يحدث للرضّع الذين يشدّون الشعر.‬

217
00:13:31,985 --> 00:13:34,237
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- "مالكوم"، من بالباب؟‬

218
00:13:34,320 --> 00:13:37,156
‫لا تقلق. معي ماجستير في حل النزاعات.‬

219
00:13:37,240 --> 00:13:40,410
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- أنا السيدة "ويلش"، أخصائية "ديوي".‬

220
00:13:40,493 --> 00:13:43,496
‫دعيني أخبرك عن مدى إعجابي بشجاعتك.‬

221
00:13:43,579 --> 00:13:46,499
‫- شكرًا لك.‬
‫- قام "مالكوم" بالمرور على مكتبي…‬

222
00:13:46,582 --> 00:13:48,835
‫- كلا، لم أفعل.‬
‫- دعني أقوم بعملي.‬

223
00:13:48,918 --> 00:13:51,838
‫لقد أبدى قلقه من أنه قد تم وضع "ديوي" في‬
‫الصف الخطأ.‬

224
00:13:52,714 --> 00:13:55,550
‫"مالكوم"، كيف تجرؤ؟‬
‫لقد عبرت عن مشاعرك بوضوح،‬

225
00:13:55,633 --> 00:13:57,677
‫لكن لا يحق لك فعل شئ كهذا.‬

226
00:13:57,760 --> 00:14:01,222
‫لقد بحثت في سجلات "ديوي"،‬
‫ونتائجه في الإختبار‬

227
00:14:01,305 --> 00:14:04,267
‫لا تتطابق مع أداءه في الصف.‬
‫قد يكون هناك إمكانية لإعادة إختباره.‬

228
00:14:04,350 --> 00:14:08,354
‫كلا، قطعًا لا. لن تأخذي هذا من ابني.‬

229
00:14:08,438 --> 00:14:11,566
‫يستحق أن يكون في ذلك الصف.‬
‫يحتاج أن يكون في ذلك الصف.‬

230
00:14:11,649 --> 00:14:15,111
‫- لا تظني أنني لأن أقف ضدك.‬
‫- لم آت لكي أشعرك بالسوء.‬

231
00:14:15,194 --> 00:14:18,406
‫آخر شئ يريده أي أحد هو أن تخرجي عن‬
‫السيطرة.‬

232
00:14:18,489 --> 00:14:22,577
‫سأريك الخروج عن السيطرة‬
‫إذا لم تتركي "ديوي" إلى حيث ينتمي.‬

233
00:14:22,660 --> 00:14:25,246
‫لن ترغبي بالعبث مع هذه العائلة.‬

234
00:14:25,329 --> 00:14:27,123
‫نتحدث خلال شهر ربما‬

235
00:14:27,206 --> 00:14:30,293
‫عندما تشعرين أنك أقوى.‬
‫سأجعل وقتي متاحًا وفق إلتزاماتك.‬

236
00:14:31,210 --> 00:14:33,546
‫لا أصدق الطريقة التي تحدثت بها هذه المرأة‬
‫معك.‬

237
00:14:33,629 --> 00:14:37,425
‫أعني، لقد فشلت في إبعاد "ديوي" عن صف‬
‫النوابغ،‬

238
00:14:37,508 --> 00:14:40,636
‫- لكن لم يكن يحق لها أن تفعل هذا.‬
‫- أغلق الموضوع.‬

239
00:14:40,720 --> 00:14:44,515
‫ولا تعتقد أنك لست في ورطة فقط لأن خطتك لم‬
‫تنجح.‬

240
00:15:11,250 --> 00:15:14,962
‫كان هذا رائعًا. أي الأطفال معك؟‬

241
00:15:15,755 --> 00:15:16,589
‫هذان الإثنان.‬

242
00:15:21,469 --> 00:15:24,263
‫بالتأكيد ستكونان خلفية هاتفي الجديدة.‬

243
00:15:24,347 --> 00:15:26,265
‫لا تجعلهما ينالا منك، "هال".‬

244
00:15:26,349 --> 00:15:29,685
‫قريبًا سيشعران بالسخافة‬
‫بمقدار ما يعتقدان بمظهرنا.‬

245
00:15:29,769 --> 00:15:31,104
‫- لنكن رائعّين.‬
‫- أجل.‬

246
00:15:32,939 --> 00:15:36,234
‫مهلا، اعتقدت أننا يجب أن نحظى بنفس الزي.‬

247
00:15:36,317 --> 00:15:37,819
‫إنهما تقريبًا متطابقين.‬

248
00:15:43,449 --> 00:15:47,120
‫لويت كاحلي. مرة أخرى، طرتُ قريبًا جدًا من‬
‫الشمس.‬

249
00:15:47,203 --> 00:15:50,373
‫- لكن يجب أن نرقص.‬
‫- لا أستطيع، يجب أن تكمل بمفردك.‬

250
00:15:50,456 --> 00:15:53,417
‫لم نبذل الوقت والجهد لكي نتوقف الآن.‬

251
00:15:54,127 --> 00:16:00,466
‫والآن اذهب واربح تلك القسيمة‬
‫لفطيرتي بيتزا بالحجم الوسط، من أجلنا.‬

252
00:16:06,806 --> 00:16:09,350
‫أعلم أننا اختلفنا سويًا منذ بدأت‬

253
00:16:09,433 --> 00:16:10,685
‫بفعل هذا،‬

254
00:16:11,394 --> 00:16:14,814
‫لكني لا أظن أن هناك أحدًا آخر يمكنني فعل‬
‫هذا معه.‬

255
00:16:16,065 --> 00:16:18,025
‫- ما رأيك؟‬
‫- "هال"…‬

256
00:16:19,193 --> 00:16:20,653
‫- سأحصل على البيتزا.‬
‫- موافق.‬

257
00:16:22,446 --> 00:16:25,074
‫دعونا نصفق للأقدام البرّاقة.‬

258
00:16:59,400 --> 00:17:01,694
‫سيقومان بإنحراف القلم، لا يمكنني رؤية هذا.‬

259
00:17:11,704 --> 00:17:14,290
‫مع أي رجل آخر، كان هذا ليبدو سخيفًا.‬

260
00:17:15,958 --> 00:17:19,253
‫لقد فقدناه، "لويس". إنه مِلك الجمهور الآن.‬

261
00:17:40,274 --> 00:17:43,236
‫أستاذ "شاريدان"، لماذا يكون‬
‫صوت الدراجة النارية مختلف‬

262
00:17:43,319 --> 00:17:45,404
‫عندما تكون آتية وعندما تكون مبتعدة؟‬

263
00:17:45,488 --> 00:17:50,076
‫هانسون"، أحاول تناول غدائي.‬
‫بحلول الوقت الذي أشرح لك فيه،‬

264
00:17:50,159 --> 00:17:52,078
‫ستكون قد نسيت السؤال على أي حال.‬

265
00:18:03,422 --> 00:18:06,884
‫أعتقد أن شقيقي "مالكوم" أخبرني بهذا الصيف‬
‫الماضي.‬

266
00:18:09,470 --> 00:18:11,472
‫إنه تأثير "دوبلر"، "ديوي".‬

267
00:18:11,555 --> 00:18:14,350
‫كل من الصوت والضوء يسافران بسرعات ثابتة،‬

268
00:18:14,433 --> 00:18:16,560
‫لكن أطوالهما الموجية تصبح أقصر أو أطول‬

269
00:18:16,644 --> 00:18:17,520
‫بناءًا على ما إذا كانت‬

270
00:18:17,603 --> 00:18:19,730
‫الموجات تتحرك بإتجاهك، أم مبتعدة عنك.‬

271
00:18:19,814 --> 00:18:22,233
‫والآن ارتد سروالًا، أيها المسخ."‬

272
00:18:23,943 --> 00:18:27,446
‫أصدقائي الخياليون على حق. أنا عبقري.‬

273
00:18:29,323 --> 00:18:32,910
‫ما يعنيه هذا هو أن الموجات الصوتية‬
‫الصادرة عن الدراجة النارية‬

274
00:18:32,994 --> 00:18:36,080
‫تتحرك مبتعدة عنها بنفس السرعة في كل‬
‫الإتجاهات.‬

275
00:18:36,163 --> 00:18:37,707
‫لكن إذا كانت آتية بإتجاهك،‬

276
00:18:37,790 --> 00:18:41,002
‫فإن الموجات الصوتية تتكدّس بالقرب من بعضها،‬

277
00:18:41,085 --> 00:18:44,422
‫لذلك يزداد التردد ويرتفع الصوت.‬

278
00:18:44,505 --> 00:18:45,840
‫هل فهمت؟‬

279
00:18:45,923 --> 00:18:46,757
‫أجل.‬

280
00:18:48,009 --> 00:18:48,843
‫فهمت.‬

281
00:18:50,344 --> 00:18:51,345
‫يا إلهي.‬

282
00:18:52,638 --> 00:18:53,848
‫لقد تعلمت شيئًا.‬

283
00:18:54,390 --> 00:18:58,602
‫لقد تعلمت شيئًا.‬
‫لقد تعلمت شيئًا. لقد تعلمت شيئًا.‬

284
00:18:58,686 --> 00:19:00,146
‫- "هانسون"…‬
‫- لقد تعلمت شيئًا.‬

285
00:19:00,229 --> 00:19:02,940
‫- لقد تعلمت شيئًا.‬
‫- ربما لا يجب أن تتعلم مجددًا‬

286
00:19:03,024 --> 00:19:04,942
‫إذا كنت ستصبح بهذا الهياج.‬

287
00:19:05,026 --> 00:19:06,986
‫الآن اجلس وكن هادئًا.‬

288
00:19:23,753 --> 00:19:26,213
‫من كان منكم يكره هذا، فليتبعني.‬

289
00:19:47,026 --> 00:19:48,152
‫كلا، لي.‬

290
00:19:57,787 --> 00:20:00,164
‫رجاءًا، يا أطفال، اهدأوا.‬

291
00:20:00,247 --> 00:20:04,210
‫تذكروا، العقول الهادئة عقول سعيدة.‬
‫لنقل ذلك سويًا.‬

292
00:20:04,293 --> 00:20:06,295
‫العقول الهادئة عقول سعيدة.‬

293
00:20:07,004 --> 00:20:08,089
‫العقول الهادئة…‬

294
00:20:08,172 --> 00:20:11,133
‫أنا سعيدة لأنك تجاوزت أمر المسابقة أخيرًا.‬

295
00:20:11,217 --> 00:20:13,844
‫- أجل.‬
‫- الآن، بما أنك عدت إلى صوابك،‬

296
00:20:13,928 --> 00:20:15,930
‫قد أحتاج بعض المساعدة مع "جايمي".‬

297
00:20:16,013 --> 00:20:18,224
‫لقد ظل مستيقظًا البارحة طوال الليل.‬

298
00:20:18,307 --> 00:20:20,810
‫لذا إن كنت لا تمانع أخذ المناوبة الأولى‬
‫الليلة‬

299
00:20:20,893 --> 00:20:23,604
‫حرّك رأسك، حرّك رأسك‬

300
00:20:25,564 --> 00:20:26,524
‫موافق!‬

301
00:20:27,608 --> 00:20:28,692
‫إنها تصدق الأمر!‬

302
00:20:37,910 --> 00:20:40,746
‫حسنًا "ديوي"، لدي خطة جديدة أفضل.‬

303
00:20:40,830 --> 00:20:45,126
‫لقد اقتحمت مكتب المدير وصنعت "ديوي" آخر‬
‫خيالي،‬

304
00:20:45,209 --> 00:20:48,003
‫يعيش في مقاطعة آخرى.‬
‫يجب أن أخترق حاسوب المدرسة المركزي‬

305
00:20:48,087 --> 00:20:50,589
‫لكن كل ما عليك فعله هو التظاهر بأنك ميت‬
‫لمدة يومين.‬

306
00:20:50,673 --> 00:20:51,841
‫ثم نصبح بخير.‬

307
00:20:51,924 --> 00:20:52,883
‫يبدو هذا رائعًا.‬

308
00:20:52,967 --> 00:20:55,803
‫أمي، أعطاني "مالكوم"‬
‫الإجابات الخاطئة لإختبار النوابغ.‬

309
00:20:55,886 --> 00:20:58,848
‫لقد كنت في صف المضطربين لمدة أسبوعين.‬

310
00:20:59,723 --> 00:21:01,725
‫حسنًا، أعتقد أن لديكما الكثير لتتحدثا‬
‫بشأنه.‬

311
00:21:04,854 --> 00:21:08,732
‫"ديوي"، خمّن ماذا. أخيرًا اكتشفت نوع الذكاء‬
‫الذي أمتلك.‬

312
00:21:11,110 --> 00:21:13,863
‫لقد كان أمامي، يحدق النظر في وجهي.‬

313
00:21:14,238 --> 00:21:16,824
‫بحقك "ديوي"، رجاءًا لا تفقد الوعي.‬

314
00:21:17,272 --> 00:21:19,066
‫لدي الكثير لأريك إياه.‬

315
00:21:20,624 --> 00:21:58,353
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

