﻿1
00:00:01,500 --> 00:00:06,500


2
00:00:07,500 --> 00:00:12,500
<font color="#ffff00">ترجمة: عدنان توكل</font>

3
00:00:13,000 --> 00:00:18,000

4
00:00:18,351 --> 00:00:21,104
واندا وبيترو ماكسيموف توأمان

5
00:00:21,187 --> 00:00:24,232
أصبحوا أيتامًا في سن العاشرة
عندما تسبب صاروخ في انهيار منزلهم

6
00:00:26,317 --> 00:00:29,279
وبحسب ما ورد تطوعوا
"لإجراء تجارب "ستراكر

7
00:00:29,779 --> 00:00:31,948
هذا العالم لم يعد عالم الجواسيس

8
00:00:32,032 --> 00:00:33,825
ولا حتى عالم الأبطال

9
00:00:34,367 --> 00:00:37,078
بل هو عصر المعجزات يا دكتور

10
00:00:38,913 --> 00:00:41,583
لا شيء أكثر رعبا

11
00:00:42,667 --> 00:00:43,918
من معجزة

12
00:00:46,379 --> 00:00:49,716
لدي شيء لن يمتلكه المنتقمون
أبدًا... الانسجام

13
00:00:51,384 --> 00:00:53,094
أنا وأنت يمكن أن نؤذيهم

14
00:00:54,345 --> 00:00:55,472
...لكنك

15
00:00:56,222 --> 00:00:57,891
سوف تمزقينهم

16
00:00:57,961 --> 00:01:00,961


17
00:01:07,859 --> 00:01:09,277
أنت لا تضرب بقوة

18
00:01:14,449 --> 00:01:18,453
السيد ستارك يريد أن يتفادى
وقوع حادثة عامة أخرى

19
00:01:18,536 --> 00:01:20,163
وماذا تريد انت؟

20
00:01:20,705 --> 00:01:22,040
,أن يراك الناس

21
00:01:23,041 --> 00:01:24,209
بالطريقة التي اراك بها

22
00:01:27,045 --> 00:01:28,588
...اذا خرجت من هذا الباب

23
00:01:29,422 --> 00:01:30,507
فأنت أحد المنتقمين

24
00:01:32,592 --> 00:01:33,968
اخبريني كيف تشعرين

25
00:01:35,136 --> 00:01:36,846
أنا فقط أشعر بك

26
00:01:38,515 --> 00:01:42,018
سلم الحجر لنا
و سندعها تعيش

27
00:01:42,102 --> 00:01:43,186
أبعد يديك عنه

28
00:01:47,649 --> 00:01:49,734
لا يمكنهم إيقافه يا واند
لكننا نقدر

29
00:01:49,818 --> 00:01:50,902
لا استطيع

30
00:01:50,985 --> 00:01:53,446
إذا حصل على الحجر
سيموت نصف سكان الكون

31
00:01:53,780 --> 00:01:55,240
,لا يجب عليك القيام بذلك
ولكن لا يوجد خيار آخر

32
00:01:58,076 --> 00:01:59,119
!لا

33
00:02:16,177 --> 00:02:19,180
ما الذي ننظر إليه؟
أهو واقع بديل؟

34
00:02:19,264 --> 00:02:21,933
سفر عبر الزمن؟
تجربة نفسية سخيفة؟

35
00:02:22,016 --> 00:02:23,268
انه مسلسل كوميدي

36
00:02:25,520 --> 00:02:28,481
الخمسينيات والستينيات و الآن السبعينيات

37
00:02:29,190 --> 00:02:30,859
لماذا يواصلون تغيير الفترة الزمنية؟

38
00:02:30,942 --> 00:02:33,319
لا أستطيع أن أصدق أن
واندا وفيجن سيحصلون على طفل

39
00:02:33,403 --> 00:02:35,238
<i>حان وقت الدفع ، هل أنت مستعدة؟</i>

40
00:02:35,321 --> 00:02:37,490
<i>!ادفعي واندا.. ادفعي</i>

41
00:02:39,659 --> 00:02:40,702
انهما توأم

42
00:02:42,162 --> 00:02:43,329
يا له من منعطف

43
00:02:45,874 --> 00:02:47,292
لقد ناما أخيرًا

44
00:02:47,500 --> 00:02:48,501
السريران فارغان

45
00:02:48,585 --> 00:02:49,627
أمي؟

46
00:02:49,711 --> 00:02:50,795
أبي؟

47
00:02:51,171 --> 00:02:53,548
- انتظر ، انتظر...
- انتظر ، لا لا...

48
00:02:53,631 --> 00:02:55,842
!لا ، لا ، لا- 
... هذا ليس- 

49
00:02:56,551 --> 00:02:57,552
يا الهي

50
00:02:57,635 --> 00:03:00,263
دعونا نأمل أن يبقى
هذا الكلب على حجمه

51
00:03:01,556 --> 00:03:05,185
اعتبرت نظريتنا الأولى
واندا ماكسيموف أحد الضحايا

52
00:03:05,268 --> 00:03:08,104
نحن نعلم الآن أنها المتهم
الرئيسي في الحادث

53
00:03:11,149 --> 00:03:13,860
جيمي.  جيمي ، هل ترى ذلك؟
شيئ ما يحدث

54
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
!انه يتحرك!  تحركي بسرعة

55
00:03:20,200 --> 00:03:23,161
هذا سيكون تحذيري الوحيد لك

56
00:03:24,621 --> 00:03:26,247
لا تقترب من منزلي

57
00:03:26,581 --> 00:03:28,541
لقد أخذت مدينة كاملة كرهينة

58
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
أنا لست شخصًا لديه
سلاح ، أيها الرئيس

59
00:03:31,794 --> 00:03:33,504
لكنك أنت من يتحكم في كل شيء

60
00:03:34,172 --> 00:03:37,133
إنه مستعد لتسوية ويست فيو
بالأرض للحصول على ما يريد

61
00:03:37,217 --> 00:03:39,219
لا تدعيه يحولك إلى الشخص الشرير

62
00:03:40,261 --> 00:03:41,512
ربما هذا أنا بالفعل

63
00:03:41,596 --> 00:03:42,889
...واندا، يجب عليك

64
00:03:42,972 --> 00:03:45,975
أيتها الشابة ، أعتقد أنك
قد اطلتي المكوث هنا

65
00:03:47,352 --> 00:03:49,020
لقد تحملت واندا المسكينة ما فيه الكفاية

66
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
هل ترغبين في كوب من الشاي يا عزيزتي؟

67
00:03:51,356 --> 00:03:52,690
بالتأكيد، شكرًا لك أغنيس- 
حسنًا- 

68
00:03:52,774 --> 00:03:54,108
اجلسي

69
00:03:57,820 --> 00:03:59,155
أين التوأم؟

70
00:03:59,906 --> 00:04:02,909
أوه، انهم على الأغلب
يلعبون في الطابق السفلي

71
00:04:05,453 --> 00:04:06,454
تومي؟

72
00:04:09,165 --> 00:04:10,166
بيلي؟

73
00:04:11,167 --> 00:04:13,169
واندا، واندا

74
00:04:14,545 --> 00:04:18,466
لم تظن أنك الفتاة الساحرة
الوحيدة في المدينة، أليس كذلك؟

75
00:04:21,386 --> 00:04:23,096
حاولت أن أكون لطيفة

76
00:04:23,846 --> 00:04:26,808
لإيقاظك من هذا الوهم السخيف

77
00:04:26,891 --> 00:04:30,395
لكنك تفضلين أن تنهاري
بدلا من مواجهة الحقيقة

78
00:04:30,478 --> 00:04:32,772
!أمي!  ساعدينا

79
00:04:32,855 --> 00:04:37,193
ليس لديكي فكرة كم أنت خطيرة

80
00:04:37,277 --> 00:04:39,237
هذا هو سحر الفوضى يا واندا

81
00:04:40,405 --> 00:04:44,033
و هو الذي يجعلك الساحرة القرمزية

82
00:04:44,117 --> 00:04:46,619
أنا لست ساحرة ولا اتلو التعاويذ

83
00:04:46,703 --> 00:04:48,788
!لم يعلمني أحد السحر

84
00:04:48,871 --> 00:04:52,208
قوتك تتجاوز قوة الساحر الأكبر

85
00:04:53,584 --> 00:04:56,629
انه قدرك أن تدمري العالم

86
00:04:58,214 --> 00:05:00,925
!اهربوا!  جميعكم الآن!  اهربو

87
00:05:05,179 --> 00:05:06,347
!أمي

88
00:05:06,431 --> 00:05:07,711
هل تفهمين الآن؟- 
!أمي- 

89
00:05:08,182 --> 00:05:10,435
عائلتك مربوطة بهذا العالم الملتوي

90
00:05:10,518 --> 00:05:12,562
والآن لا يمكن أن يوجد
أي منهما دون الآخر

91
00:05:12,645 --> 00:05:13,688
!أمي

92
00:05:22,822 --> 00:05:27,493
امنحيني قوتك وسأصحح الأخطاء
التي قمتي بها في التعويذة الأصلية

93
00:05:29,162 --> 00:05:31,706
وانت وعائلتك

94
00:05:31,789 --> 00:05:34,167
يمكنكم العيش بسلام

95
00:05:39,756 --> 00:05:40,757
!طلاسم

96
00:05:40,840 --> 00:05:46,929
في مساحة معينة ، يمكن فقط للساحرة
التي استخدمتهم أن تستعمل سحرها

97
00:05:48,556 --> 00:05:49,724
شكرا على الدرس

98
00:05:50,683 --> 00:05:56,773
لكنني لا أحتاج منك أن تخبريني من أنا

99
00:05:59,692 --> 00:06:01,652
ليس لديك فكرة عما أطلقتي سراحه

100
00:06:02,236 --> 00:06:03,863
كان علي أن أخبرك كل شيء

101
00:06:04,572 --> 00:06:07,367
بمجرد أن أدركت ما فعلته- 
لا مشكلة يا واندا- 

102
00:06:07,450 --> 00:06:09,202
أعلم أنك ستصلحين كل شيء

103
00:06:09,619 --> 00:06:10,661
الا نحن

104
00:06:11,913 --> 00:06:12,914
بلى

105
00:06:13,998 --> 00:06:15,041
الا نحن

106
00:06:24,643 --> 00:06:27,143
<font color="#ffff00">تواصل هذه الأسطورة في</font>


