﻿1
00:00:14,900 --> 00:00:21,900
<font color="#f4b735">"الرجل العجوز"
الحلقة الأولى</font>

2
00:00:31,000 --> 00:00:46,000
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> بريك محمد الأمين <font color="#ff0000">! </font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

3
00:01:51,350 --> 00:01:54,702
.أنا أراك

4
00:02:57,503 --> 00:03:00,419
<i>،عندما كنتُ طفلةً صغيرة</i>

5
00:03:00,506 --> 00:03:03,901
<i>تخيَّلت أنّه لا يوجد
،شيء لتَخاف منه</i>

6
00:03:12,518 --> 00:03:15,913
<i>.أنه لا يُمكن تحطيمُك</i>

7
00:03:20,962 --> 00:03:24,705
<i>لا يوجد شخصٌ أو شيء
.يمكنه أذّيتَك قط</i>

8
00:03:30,014 --> 00:03:33,365
<i>أنك لن تدَعْ أيّ شخص أو أي شيء
.يؤذيني</i>

9
00:03:59,130 --> 00:04:03,004
<i>،عندما كنت طفلة صغيرة
.كنتَ أنتَ ملكًا</i>

10
00:04:03,047 --> 00:04:05,615
<i>وأيّ شيءٍ عرفتُه
.كان مملكتَك</i>

11
00:04:24,242 --> 00:04:27,593
<i>...أعتقد أنّ ما أريد قوله هو</i>

12
00:04:27,637 --> 00:04:29,421
<i>أين ذهب هذا الشّخص؟</i>

13
00:04:30,335 --> 00:04:33,295
‫حسنًا،

14
00:04:33,382 --> 00:04:35,688
أكره أن أقول
...لكِ هذا لكن

15
00:04:35,732 --> 00:04:38,126
لم تكوني ذكية بما يكفي
.وأنتِ طفلة، (إيميلي)

16
00:04:38,169 --> 00:04:40,931
كان بإمكاني إخباركِ بأيّ شيء
.وستصدقيه

17
00:04:40,955 --> 00:04:43,174
<i>أعتقد أنّ كلانا يعلَم
.أنّ هذا ليس صحيحًا</i>

18
00:04:43,218 --> 00:04:45,481
‫إذن ما الذّي جعلكِ تعتقدين...

19
00:04:45,524 --> 00:04:48,179
أنّي لم أكن أخشى أيّ شيء
عندما كنتِ طفلةً صغيرة؟

20
00:04:48,223 --> 00:04:50,723
‫كنتُ أخاف من كلّ شيء
‫غيرَ معلوم...

21
00:04:50,747 --> 00:04:52,488
.عندما كنتِ طفلة صغيرة

22
00:04:52,531 --> 00:04:54,640
كلّ ما في الأمر أنّي
.كنتُ جيدًا في الكذب حول ذلك

23
00:04:54,664 --> 00:04:55,752
<i>.نعم، لقد كنت كذلك</i>

24
00:04:56,753 --> 00:04:59,103
<i>.إلى مؤخرًا</i>

25
00:04:59,190 --> 00:05:01,299
<i>.لقد لاحظتُ ذلك</i>

26
00:05:01,323 --> 00:05:03,934
<i>.لا تبدو على طبيعتِكَ</i>

27
00:05:03,978 --> 00:05:06,719
<i>تبدو مشغول البال
.أثناء حديثنا</i>

28
00:05:06,763 --> 00:05:08,504
<i>.أنت لا تَنم</i>

29
00:05:08,547 --> 00:05:11,202
<i>كلّ ما أريده
.معرفة الفرق الآن</i>

30
00:05:11,246 --> 00:05:14,597
.أنا لا أعلم
.أنا، كما تعلمين. لستُ على طبيعتي

31
00:05:16,686 --> 00:05:19,732
‫<i>اسمع، إن كان هذا ما أعتَقده...</i>

32
00:05:19,776 --> 00:05:22,518
‫<i>فأنا أفهم ما الذي يُخيفك.</i>

33
00:05:22,561 --> 00:05:25,042
<i>.لكنّي أعتقد أنّكَ بخير</i>

34
00:05:27,349 --> 00:05:30,743
<i>وإلا فهناك شيء
.تخفيه عنّي</i>

35
00:05:30,787 --> 00:05:32,745
<i>هل هناك شيءٌ تخفيه؟ -</i>
.آسف -

36
00:05:32,789 --> 00:05:35,333
...لا، لا، بالطبع لا

37
00:05:35,357 --> 00:05:38,490
.عليّ الرحيل يا عزيزتي
.سأتصل بكِ حالما أستطيع

38
00:05:38,577 --> 00:05:40,971
<i>.حسنًا -</i>
.حسنًا -

39
00:05:41,015 --> 00:05:43,495
.إلى اللقاء، أحبكِ -
<i>.إلى اللقاء، أحبكَ -</i>

40
00:05:46,672 --> 00:05:48,718
إنّها متيقّنة بأنّ
.كلّ شيء بخير

41
00:06:01,949 --> 00:06:03,491
‫حسنًا...

42
00:06:03,515 --> 00:06:05,300
.لنذهب

43
00:06:27,496 --> 00:06:29,585
السيد (تشايس)؟

44
00:06:29,628 --> 00:06:32,849
‫- نعم.
‫- كيف حالكَ هذا المساء؟

45
00:06:32,893 --> 00:06:35,393
.(دايف) و(كارول)

46
00:06:35,417 --> 00:06:37,593
...من هما
...حسنا، حسناً، لقد فهِمت

47
00:06:37,636 --> 00:06:40,398
.(دايف) و(كارول) هما كلبَيّك

48
00:06:40,422 --> 00:06:41,945
.لقد إحْتَرتُ للحظة

49
00:06:41,989 --> 00:06:44,078
لماذا؟ لأنهما يملكان أسماء؟

50
00:06:44,165 --> 00:06:46,645
حسنًا، لأنهما يملكان
.أساميَ أشخاص

51
00:06:46,732 --> 00:06:48,343
.أنتَ تعلم، فهذه أسماء أشخاص

52
00:06:49,910 --> 00:06:52,042
.ليس في هذه الحالة

53
00:06:53,348 --> 00:06:54,871
صحيح. أتعلمُ ماذا؟

54
00:06:54,958 --> 00:06:56,351
لما لا نبدأ من جديد؟

55
00:06:56,394 --> 00:06:58,179
.مساء الخير، سيد (تشايس)

56
00:06:58,222 --> 00:07:00,746
...أرى أنّكَ أحضرتَ كلابكَ إلى -
...الطبيبة (هاورد) -

57
00:07:00,790 --> 00:07:03,445
.لا تمانع. أنتَ تعلم
.فأنا آخذهم إلى كلّ مكان

58
00:07:03,532 --> 00:07:05,229
.أجل، أنا الطبيب (هاورد)

59
00:07:05,316 --> 00:07:07,860
.أنا لا أعتقدُ هذا

60
00:07:07,884 --> 00:07:09,451
.حسنًا

61
00:07:09,538 --> 00:07:11,453
أظنّ أنّكَ كنتَ
.على موعد مع والدتي

62
00:07:11,540 --> 00:07:13,411
كنتُ على موعد مع
الطبيبة (هاورد) التّي كنتُ أراها...

63
00:07:13,455 --> 00:07:14,780
.منذ 17 عام

64
00:07:14,804 --> 00:07:16,458
أين يمكن أن تكون؟

65
00:07:16,545 --> 00:07:18,677
حسنًا، إنها تستقبل المرضى
.أيّام الخميس الآن

66
00:07:18,764 --> 00:07:20,462
أيّام الخميس؟ -
.أجل -

67
00:07:20,549 --> 00:07:22,290
،في عمرها هذا

68
00:07:22,333 --> 00:07:24,248
تجد أنّه من الصعب
،مواكبَة العمل

69
00:07:24,335 --> 00:07:27,251
لكنّي متأكد أنكَ تعرف
كلّ هذا، أليس كذلك؟

70
00:07:27,338 --> 00:07:29,123
...حسنًا

71
00:07:30,559 --> 00:07:33,886
استدعيناكَ اليوم
.للتّحدث عن بعض النتائج

72
00:07:33,910 --> 00:07:36,347
‫يبدو أنّك إجتزتَ مؤخّرًا...

73
00:07:36,391 --> 00:07:39,109
فحصًا وقائيًا كاملًا
.هنا

74
00:07:39,133 --> 00:07:43,311
،أجل، اختبار جسدي
.نفسيّ، وكذلك اختبار على الدّم

75
00:07:43,354 --> 00:07:45,661
في العادة لا أقوم بالاختبار النفسيّ
.دون طلب

76
00:07:45,704 --> 00:07:47,900
.أجل، لقد طلبتُ ذلك -
.حسنًا -

77
00:07:49,708 --> 00:07:52,494
هل تعاني من
أيّ أعراض؟

78
00:07:52,581 --> 00:07:55,018
‫أليست هذه طبيعة الاعاقات
‫الإدراكيّة...

79
00:07:55,062 --> 00:07:57,673
التّي لستَ على
علمٍ بها؟

80
00:07:57,716 --> 00:07:59,501
.ليس دائمًا

81
00:07:59,588 --> 00:08:01,827
...حسنًا

82
00:08:01,851 --> 00:08:03,722
.وليس أبدًا أيضًا

83
00:08:05,420 --> 00:08:09,139
لا، أنا لا أعاني من أيّ
.أعراض

84
00:08:09,163 --> 00:08:12,688
‫أصبحت أشعر بالقلق بشكل أكبر.

85
00:08:12,731 --> 00:08:16,039
.الإضطراب

86
00:08:16,083 --> 00:08:18,389
.وربّما نسيان بعض الأشياء

87
00:08:18,433 --> 00:08:20,609
...زوجتي

88
00:08:20,652 --> 00:08:22,698
،لقد عانت من هذا، لذا

89
00:08:22,741 --> 00:08:25,396
،إن لم أكتشف هذا
،لا أعتقد أنّها كانت لتعرف

90
00:08:25,440 --> 00:08:29,052
لقد أردت فقط، أردت فقط
.أن أتأكد

91
00:08:29,096 --> 00:08:30,749
.أفهم ذلك

92
00:08:35,885 --> 00:08:38,670
إذن، هل نحن متأكدون؟

93
00:08:38,757 --> 00:08:40,629
أستميحكَ عذرًا؟

94
00:08:40,672 --> 00:08:42,631
.الاختبارُ النفسيّ

95
00:08:42,674 --> 00:08:44,720
.نعم، يبدو جيّدًا

96
00:08:46,504 --> 00:08:48,419
لا شيء غير إعْتياديّ؟

97
00:08:48,463 --> 00:08:50,552
.لا

98
00:08:50,639 --> 00:08:51,770
لماذا؟ أتريد أن تكون هناك
أشياء غير اعتياديّة؟

99
00:08:58,690 --> 00:09:00,518
‫ذكّراني،
‫أنّه علينا الذهابُ إلى الطبيب...

100
00:09:00,562 --> 00:09:02,042
‫أيّام الخميس من الآن فصاعدًا.

101
00:09:08,000 --> 00:09:12,000
‫<font color="#f4b735">مطعم "ذا بانتري"
‫قهوة ومُنتجات مخبوزة</font>

102
00:09:15,830 --> 00:09:18,330
‫<font color="#f4b735">"فطائر بالقهوة، كعك مُكوّب وكعك مُخصص"</font>

103
00:09:23,454 --> 00:09:26,501
<i>أخبرني أنّه لا
.يجب أن أقلق الآن</i>

104
00:09:28,068 --> 00:09:29,784
<i>،لانّه وفي آخر مرّة</i>

105
00:09:29,808 --> 00:09:32,028
<i>كان جواب كلّ
،سؤالٍ سألته</i>

106
00:09:32,072 --> 00:09:34,596
<i>"أنا بخير يا (إيميلي)، حقًا"</i>

107
00:09:34,683 --> 00:09:36,641
<i>حتى عندما سارتِ الأمور بشكلٍ
.سيّء مع أمّي</i>

108
00:09:43,822 --> 00:09:46,216
<i>...أنا أفهَم لما شعرت</i>

109
00:09:46,260 --> 00:09:48,392
<i>،أنّك أردتَ حمايتي من ذلك</i>

110
00:09:48,479 --> 00:09:51,134
<i>.لكنّي لستُ طفلة</i>

111
00:09:51,178 --> 00:09:53,571
‫<i>وموقفنا صعبٌ بما يكفي...</i>

112
00:09:53,615 --> 00:09:56,444
‫<i>بدون الشعور أنك تحاول إبعادي...</i>

113
00:09:56,487 --> 00:09:59,490
<i>عن تلك الأمور التّي من
،المفترضِ أن أكون معكَ بها</i>

114
00:09:59,534 --> 00:10:02,537
<i>،أخبرني أنّه ليس عليّ أن أقلق</i>

115
00:10:02,580 --> 00:10:04,104
<i>.لإنّي قلقة</i>

116
00:10:05,627 --> 00:10:08,804
<i>.حسنًا</i>

117
00:10:08,847 --> 00:10:10,197
<i>.من فضلكَ إتصل بي</i>

118
00:10:29,520 --> 00:10:30,782
.(آبي)

119
00:10:35,787 --> 00:10:37,659
.عزيزتي

120
00:10:40,879 --> 00:10:43,186
.أنا آسفة

121
00:10:43,230 --> 00:10:45,275
.لا أعلم كيف وصلتُ إلى هنا

122
00:10:47,582 --> 00:10:50,889
وقد خشيت أنّي
،إن رجعت إلى الفراش

123
00:10:50,976 --> 00:10:53,675
.أنّكَ سترى ذلك -
.هيّا، هيّا -

124
00:10:53,762 --> 00:10:55,155
.تعالِ إلى الفراش الآن

125
00:10:56,547 --> 00:10:58,897
.دعيني أنزع عنكِ هذا

126
00:11:11,258 --> 00:11:12,389
.هيّا

127
00:11:13,695 --> 00:11:15,020
...عزيزي

128
00:11:15,044 --> 00:11:17,220
.عليكَ وضعي في مكانٍ ما

129
00:11:17,264 --> 00:11:18,700
.أجل، سأضعكِ في الفراش

130
00:11:18,787 --> 00:11:20,919
.هيّا -
.لا. لا -

131
00:11:21,006 --> 00:11:23,705
‫عليكَ أن تضعني بدار رعاية.

132
00:11:23,792 --> 00:11:26,403
.هذا غير منصف لك. لا

133
00:11:28,275 --> 00:11:30,494
.أنا لستُ من تزوجت بها

134
00:11:30,581 --> 00:11:33,584
.من فضلكِ لا تقولي هذا

135
00:11:33,628 --> 00:11:36,457
.تعالِ إلى الفراش

136
00:11:36,500 --> 00:11:38,913
.يُمكن أن أكون خطرةً عليك

137
00:11:38,937 --> 00:11:40,591
.هذا يجعل العلاقة مُثيرة للإهتمام

138
00:11:44,813 --> 00:11:45,988
من أنا؟

139
00:11:49,470 --> 00:11:52,386
‫أنتِ المرأة التّي وعدَت
‫بالإهتمام بي.

140
00:11:53,735 --> 00:11:56,955
أنتِ المرأة التّي
.وعدت بالإهتمام بها

141
00:11:57,042 --> 00:11:59,306
.الآن، هيّا، تعالِ

142
00:12:06,617 --> 00:12:07,879
من أنا؟

143
00:12:11,622 --> 00:12:13,233
.أنا أعلم من أنتَ

144
00:12:15,104 --> 00:12:17,411
.أنا أعلم ماهيَتك

145
00:12:19,195 --> 00:12:21,545
.أنا آراك

146
00:14:30,108 --> 00:14:31,545
<i>.فلتنبحا</i>

147
00:14:46,777 --> 00:14:47,996
<i>.إرحلا</i>

148
00:14:58,267 --> 00:15:00,269
لما لا تُخبرني بإسمك؟

149
00:16:00,329 --> 00:16:02,113
.كلاب مُطيعة. شكرًا لكما

150
00:16:39,890 --> 00:16:41,805
<i>الطوارئ. ما الطارئ لديك؟ -</i>
...أجل -

151
00:16:41,892 --> 00:16:43,981
.إسمي (دان تشايس)

152
00:16:44,025 --> 00:16:47,419
أنا في شارع "92 نيفيل" في
."نورويتش"

153
00:16:47,463 --> 00:16:51,443
إقتحَم رجل منزلي للتّو
.مع سلاح

154
00:16:51,467 --> 00:16:53,991
.أطلقَ عليّ، فأطلقتُ عليه

155
00:16:54,035 --> 00:16:56,559
.لقد أرديتُه

156
00:16:56,603 --> 00:16:59,954
.أعتقد أنّه ميّت

157
00:16:59,997 --> 00:17:02,826
<i>،سيّدي، من فضلكَ ابقَ على الخط</i>

158
00:17:02,913 --> 00:17:04,001
<i>.أخبرني بإسمكَ مُجدّدًا</i>

159
00:17:04,045 --> 00:17:05,568
.إسمي (دان تشايس)

160
00:17:20,148 --> 00:17:22,498
إذن، أنت سمعتَ نِباح الكلابِ
.في الطابق السّفلي

161
00:17:22,542 --> 00:17:24,282
.أخرجت سلاحكَ

162
00:17:24,369 --> 00:17:25,893
،نزلتَ لأسفل الدرج

163
00:17:25,936 --> 00:17:27,938
في الجهة التّي
.أطلقَ فيها الدخيل الرّصاصة

164
00:17:27,982 --> 00:17:29,505
أطلقتَ عليه فأصبتَه
.في الصدر

165
00:17:29,549 --> 00:17:31,159
.هذا صحيح. أجل

166
00:17:31,202 --> 00:17:33,988
هل في العادة ما تكون
الكلاب في الطابق السُفلي في الليل؟

167
00:17:34,031 --> 00:17:36,164
لا، في العادة ما تنام
.معي في الغرفة

168
00:17:36,207 --> 00:17:38,383
من المرجّح أنها سمِعت
.شيئاً ما في الأسفل

169
00:17:38,427 --> 00:17:40,560
.النباح هو ما أيقظني

170
00:17:42,300 --> 00:17:45,608
ما كان هذا؟
...سرقة أو

171
00:17:45,652 --> 00:17:47,610
.من الصّعب المعرفة بشكل مُؤكد

172
00:17:47,654 --> 00:17:49,612
‫ملبَسُه حسنٍ
‫على أن يكون مُتشردًا،

173
00:17:49,656 --> 00:17:51,614
.إذن هذا سيكون تخميني -
...أنتَ ليس لديكَ -

174
00:17:51,658 --> 00:17:54,288
أيّ مشاكلَ أمنيّة تعرف عنها، أليس كذلك؟

175
00:17:54,312 --> 00:17:56,488
الأمن؟ -
.أجل -

176
00:17:56,532 --> 00:17:59,100
.مُنافسون في العمل، مشاكل شخصيّة -
.لا. لا -

177
00:17:59,187 --> 00:18:01,537
لم تتلقَ أي تهديدات
أو أيّ شيءِ مؤخرًا؟

178
00:18:01,624 --> 00:18:03,887
...لا، فأنا متقاعد لذا

179
00:18:03,974 --> 00:18:05,541
ماذا كنتَ تعمل
،قبل التّقاعد

180
00:18:05,628 --> 00:18:07,543
إن لم تكن تمانع سؤالي؟ -
،بيع العقارات -

181
00:18:07,587 --> 00:18:09,719
."أغلبُ الأحيانِ في "مانهاتن

182
00:18:11,416 --> 00:18:13,636
،ومع ذلك أبقيتُ العائلة هنا

183
00:18:13,680 --> 00:18:15,203
لم أواجه مشكلةً
.كهذه من قبل

184
00:18:15,246 --> 00:18:17,205
‫إعتقدت أنّنا بعيدين بما فيه الكفاية
‫عن المدينة...

185
00:18:17,248 --> 00:18:20,034
.لنتجنّبَ كلّ هذا

186
00:18:20,077 --> 00:18:22,558
.أجل، ستُفاجئ مما يُمكن أن يحدث

187
00:18:22,602 --> 00:18:24,821
تحدث هذه الأمور في كلّ
.مكانٍ هذه الأيّام

188
00:18:26,606 --> 00:18:30,218
‫كاتم الصوت، إنه لأمر غريب رغم ذلك.

189
00:18:30,261 --> 00:18:32,916
.في العادة لا تراه

190
00:18:36,877 --> 00:18:38,879
‫لكن رغم ذلك،
‫كان هناك ذلك الشخص...

191
00:18:38,922 --> 00:18:42,423
‫- الذّي دخلَ إلى متجَرٍ في "لندن" وهو يحمل سلاحًا من نوع "إي كاي - 47".
‫- "إي كاي - 47".

192
00:18:42,447 --> 00:18:45,059
‫لذلك ليس عليّ أن أتفاجئ
‫إتّجاه أي شيء بعد الآن.

193
00:18:46,930 --> 00:18:48,889
.أجل -
...سنرسل الرّجال في الصباح -

194
00:18:48,932 --> 00:18:51,108
،للقيامِ بعملية تمشيطٍ واسعة
.إن كان هذا ممكنًا

195
00:18:51,152 --> 00:18:52,477
أعلم أنّكَ مررتَ
.بليلة شاقة جدًا

196
00:18:52,501 --> 00:18:54,372
...أنتَ تعلم، في الحقيقة

197
00:18:54,416 --> 00:18:56,940
."لديّ عائلة في "ميلتن

198
00:18:57,027 --> 00:18:58,570
،إن أعطيتكَ المفتاح

199
00:18:58,594 --> 00:19:00,988
ألن يكون هناك مانع
إن مكثت معهم؟

200
00:19:01,031 --> 00:19:02,511
.سنترُكه تحت السجّادة

201
00:19:13,304 --> 00:19:15,350
<i>مرحبًا؟</i>

202
00:19:15,393 --> 00:19:17,589
.مرحبًا يا إبنتي، هذا أنا

203
00:19:17,613 --> 00:19:19,659
آسف على الإتصال
.بكِ في هذا الوقت

204
00:19:22,096 --> 00:19:24,664
.لقد عثروا عليّ

205
00:19:26,535 --> 00:19:28,319
<i>ماذا؟</i>

206
00:19:28,406 --> 00:19:30,384
.أجل -
<i>هل أنتَ بخير؟ -</i>

207
00:19:30,408 --> 00:19:33,605
.أجل، أنا بخير
.الكلاب بخير

208
00:19:33,629 --> 00:19:36,501
،لكن إن وجدوني في المنزل
.فلا يمكنني العودة إليّه

209
00:19:36,545 --> 00:19:39,176
<i>...هل أنتَ متأكدٌ أنّ</i>

210
00:19:39,200 --> 00:19:42,377
<i>.أنّه كان هُم -</i>
.أجل، أجل، أنا متأكد -

211
00:19:42,420 --> 00:19:45,075
<i>...فقط لأنّه
،بعد كلّ هذا الوقت، أنتَ تعلم</i>

212
00:19:45,119 --> 00:19:48,209
<i>.يبدو هذا غير واردٍ -</i>
.(إيميلي)، (إيميلي)، أنا متأكد -

213
00:19:48,296 --> 00:19:51,516
لقد شعرتُ بذلك
.منذ عدّة أسابيع

214
00:19:51,560 --> 00:19:53,736
.إعتقدتُ أن ذلك رُبما في مُخيّلتي

215
00:19:53,780 --> 00:19:57,194
يتخيّلُ رأسي الأشباح
.ليذكّرني بأنّي أصبح كسولًا

216
00:19:57,218 --> 00:20:00,438
لا يزالُ لديّ أشياء
...لأقْلَقَ بشأنها، لكن

217
00:20:00,525 --> 00:20:02,440
.لا، هذا ليس بإختبار

218
00:20:02,527 --> 00:20:05,008
.إنّه يحدث بالفعل

219
00:20:05,095 --> 00:20:07,445
.عليّ أن أستبق الأمر الآن

220
00:20:07,532 --> 00:20:10,318
<i>.حسنًا</i>

221
00:20:10,361 --> 00:20:12,450
<i>ما الذّي يُمكنني فعله؟</i>

222
00:20:15,236 --> 00:20:17,368
...أنا

223
00:20:17,455 --> 00:20:21,068
...أعتَقد أنّ

224
00:20:21,111 --> 00:20:23,984
‫أنّه علينا أن نقطع إتصالاتنا عبر الهواتف.

225
00:20:24,027 --> 00:20:25,681
أنتِ تعلمين، سأغيبُ عن الأنظارِ
،قليلاً

226
00:20:25,725 --> 00:20:27,161
.لأبقَ في الجانبِ الآمن

227
00:20:29,163 --> 00:20:31,600
<i>.حسنًا</i>

228
00:20:31,687 --> 00:20:34,342
<i>إلى متى؟ -</i>
.لا أعلم -

229
00:20:34,385 --> 00:20:37,432
.إسبوع، ربّما

230
00:20:37,475 --> 00:20:39,521
.عِدّة أسابيع

231
00:20:41,566 --> 00:20:44,265
.شهر، ربّما

232
00:20:49,183 --> 00:20:51,141
.أنا آسف

233
00:20:51,185 --> 00:20:53,578
<i>.لا، لا تقل هذا</i>

234
00:20:53,665 --> 00:20:57,191
<i>.ليس لديك شيء لتعتذرَ عنه -</i>
.حسنًا -

235
00:20:59,367 --> 00:21:01,586
.سأتّصل بكِ حالما أستطيع

236
00:21:01,630 --> 00:21:04,285
<i>.أجل. حسنًا</i>

237
00:21:04,372 --> 00:21:06,243
<i>.حسنًا. أحبّكَ يا أبي</i>

238
00:21:06,287 --> 00:21:08,855
.أحبّك. أيضًا يا بُنيّتي

239
00:21:15,296 --> 00:21:16,297
ماذا؟

240
00:21:18,516 --> 00:21:19,996
.لم أكذب عليها

241
00:21:21,955 --> 00:21:23,497
‫لا يوجد سببٌ لأجعلها تقلق الآن...

242
00:21:23,521 --> 00:21:25,001
.حول أشياء لا نعلمها بعّد

243
00:21:34,184 --> 00:21:37,884
<i>.الفضاء هو روحُ الفنّ</i>

244
00:21:42,236 --> 00:21:43,585
أتعلم من قال هذا؟

245
00:21:45,282 --> 00:21:46,327
.لا

246
00:21:51,245 --> 00:21:54,248
هل لديكَ فكرة عن ما تعنيه؟

247
00:21:54,291 --> 00:21:56,554
لا. هل تعلم أنت؟

248
00:21:58,208 --> 00:22:02,319
،حسنًا، أعتقد أنّها تعني
،عندما تبني منزلًا

249
00:22:02,343 --> 00:22:05,650
تأكد أن يكون هناك
...مكان للجميع

250
00:22:05,694 --> 00:22:08,325
.وأيّ شيء مهم

251
00:22:08,349 --> 00:22:13,136
لكن من الجيّد
...وجود بعض الفراغ

252
00:22:13,223 --> 00:22:15,791
.أنتَ تعلم مُجرد فراغ

253
00:22:15,878 --> 00:22:18,402
هل تعتقد أنّ هذا كبير جدًا؟

254
00:22:19,664 --> 00:22:23,581
لا. أنا أحبّ
.ما نبنيه هنا

255
00:22:23,668 --> 00:22:25,279
.وأحبّ القيام به معك

256
00:22:27,585 --> 00:22:30,371
...أعتقد أنّه يمكننا

257
00:22:30,458 --> 00:22:33,156
،إستضافة القليل من الناس هنا
،على أي حال

258
00:22:33,243 --> 00:22:35,352
.مع الوقتِ الذّي ننتهي فيه منه

259
00:22:35,376 --> 00:22:38,248
.إنه لعائلتنا فقط

260
00:22:38,292 --> 00:22:39,684
حقًا؟

261
00:22:39,728 --> 00:22:44,254
،غرفة لكَ ولجدّتي

262
00:22:44,298 --> 00:22:47,954
،غرفة لي
.وغرفة لأبي و أمي

263
00:22:49,607 --> 00:22:51,000
لأمكَ و أبيكَ؟

264
00:22:52,654 --> 00:22:55,372
...في حالِ إكتشف أحدٌ ما

265
00:22:55,396 --> 00:22:57,441
.كيفية إسترجاعهم يومًا ما

266
00:23:14,894 --> 00:23:17,418
(هارولد)؟

267
00:23:17,461 --> 00:23:19,028
أجل؟

268
00:23:23,380 --> 00:23:25,643
...هناك
.هناك إتصال لك

269
00:23:30,431 --> 00:23:32,085
مرحبًا؟

270
00:23:32,172 --> 00:23:33,651
<i>مساعد المُدير (هاربر)؟</i>

271
00:23:33,738 --> 00:23:35,653
.نعم -
<i>.من فضلكَ إنتظر -</i>

272
00:23:38,787 --> 00:23:40,658
هل فكرتَ يومًا
...أنّه قد يساعده

273
00:23:40,745 --> 00:23:43,444
إن رآكَ تبكي؟

274
00:23:43,531 --> 00:23:47,448
الجميع يبكي أمام الطّفلِ
.الذّي فقدَ والديه

275
00:23:47,535 --> 00:23:49,861
،أعتقد وأنّه لغاية ما

276
00:23:49,885 --> 00:23:51,017
.لن أكون ذلك الشخص

277
00:23:53,367 --> 00:23:55,369
<i>.مُساعد المديرِ على الخط</i>

278
00:23:56,761 --> 00:23:58,546
<i>.سيّدي، أنا (رايموند واترز)</i>

279
00:23:58,589 --> 00:24:00,461
<i>"(بوب بلاسكي) من "وزارة الدفاع
.هو من أوصلني إليك</i>

280
00:24:00,548 --> 00:24:01,766
<i>أنا أعمل على قضيّة
...أعتقد أنّه ربّما</i>

281
00:24:01,810 --> 00:24:03,420
<i>.يمكن أن تُساعد فيها</i>

282
00:24:03,464 --> 00:24:04,876
ما نوع القضيّة؟

283
00:24:04,900 --> 00:24:07,685
<i>الآن، لقد تم إعطائي حق الوصول إلى المعلومات
...السريّة الحسّاسة، من أجل هذا التفاعل</i>

284
00:24:07,772 --> 00:24:08,773
<i>.حتى تكون على علم -</i>
.أنا أفهم -

285
00:24:08,817 --> 00:24:10,384
ما نوع القضيّة؟

286
00:24:10,427 --> 00:24:12,299
<i>،في يوليو 1987</i>

287
00:24:12,342 --> 00:24:14,431
<i>رجلٌ تحت مسؤوليتَكَ
."إختفى بالقربِ من "تورخان</i>

288
00:24:14,475 --> 00:24:17,434
<i>هل عرَفتَ الشّخص الذي أشير إليه؟ -</i>
.نعم -

289
00:24:17,478 --> 00:24:19,108
<i>حسنًا، مهمتي
...هي التأكد من</i>

290
00:24:19,132 --> 00:24:20,698
<i>ما إذا كان هذا الشخص
،لا يزال في الميدان</i>

291
00:24:20,785 --> 00:24:22,787
<i>،وإن كان كذلك
.تحديدُ مكانه وإستعادته</i>

292
00:24:22,831 --> 00:24:24,461
<i>...الآن، قبل أسبوعين -</i>
إستعادة؟ -

293
00:24:24,485 --> 00:24:26,878
<i>...نعم، سيدي. قبل أسبوعين -</i>
لما؟ -

294
00:24:26,922 --> 00:24:28,837
<i>آسف، إعذرني؟ -</i>
لما؟ -

295
00:24:30,273 --> 00:24:33,494
.لقد أُغلِقَ هذا الملف

296
00:24:33,581 --> 00:24:35,452
لقد كان مُغلقًا
.لثلاثة عقود

297
00:24:35,496 --> 00:24:37,691
لما قد يُفتح مرة أخرى؟

298
00:24:37,715 --> 00:24:39,891
<i>.سيّدي، هذا خارج مسؤوليّتي</i>

299
00:24:39,935 --> 00:24:41,458
‫<i>لديّ مُهمة أخذت مُنعطفًا هنا...</i>

300
00:24:41,502 --> 00:24:43,112
<i>."والوقت هو الجوهر"
هل لي أن أكمل؟</i>

301
00:24:44,984 --> 00:24:46,700
.نعم

302
00:24:46,724 --> 00:24:49,118
<i>الآن، قد أُرسل أحدهم
.للتفاعل مع الهَدف</i>

303
00:24:49,162 --> 00:24:52,817
<i>،هذا الشخص قد تم القضاء عليه
.الهدف لا يزال طليقًا</i>

304
00:24:52,861 --> 00:24:54,384
‫<i>لدينا فائضٌ في الأماكن، لكن...</i>

305
00:24:54,428 --> 00:24:55,820
<i>،نظرًا لتاريخكَ مع الهدف</i>

306
00:24:55,864 --> 00:24:57,866
<i>تعتقد وزارة الدفاع أن معرفتَكَ
.هذه قد تكون ذات قيمة</i>

307
00:25:00,521 --> 00:25:02,610
<i>سيّدي، لقد تم توجيهي
،إليك</i>

308
00:25:02,697 --> 00:25:04,153
<i>مُساعدتكَ تمّ طلبها
...من قبل الوزير</i>

309
00:25:04,177 --> 00:25:05,700
.أجل، لقد فهِمت
،سأكون في الطائرة خلال ساعة

310
00:25:05,743 --> 00:25:07,093
.في طريقي إليك

311
00:25:08,442 --> 00:25:10,009
<i>...شكرًا يا سيّدي سأقوم بـ</i>

312
00:25:12,620 --> 00:25:14,752
هل كلّ شيءٍ على ما يرام؟

313
00:25:17,103 --> 00:25:18,321
.لا

314
00:25:37,471 --> 00:25:38,776
.حيوانات الخدمة فقط

315
00:25:40,387 --> 00:25:42,650
المعذرة؟

316
00:25:42,693 --> 00:25:44,652
غير مسموحٍ
.بتواجدهم هنا

317
00:25:44,695 --> 00:25:46,175
.فقط حيوانات الخدمة

318
00:25:49,309 --> 00:25:52,573
،تدفئة قدمي
ليست بخدمة؟

319
00:25:57,056 --> 00:26:01,364
،قهوة، سادة
."وبعضٌ من خبز "الجودار

320
00:26:01,451 --> 00:26:02,583
دقيق أبيض أم قمح؟

321
00:26:05,586 --> 00:26:08,067
.قمح من فضلك

322
00:26:16,379 --> 00:26:18,009
<i>السيد (ديكسن)، كيف حالكَ؟</i>

323
00:26:18,033 --> 00:26:20,775
<i>.بخير، شكرًا يا (ستيوارت)</i>

324
00:26:20,818 --> 00:26:22,516
<i>اسمع، هناكَ شيء
.أريدك أن تقومَ به من أجلي</i>

325
00:26:22,559 --> 00:26:24,692
<i>،سآتي خلال بضعة أيّام</i>

326
00:26:24,735 --> 00:26:26,041
<i>...وقد كنتُ أتسائل</i>

327
00:26:26,128 --> 00:26:28,043
إن كانَ بإمكانكَ التأكد
.من أنّ البيتَ جاهز

328
00:26:28,087 --> 00:26:32,395
.الملاّءات الجديدة، البقَالة وما إلى ذلك

329
00:26:32,482 --> 00:26:34,615
،لا لمشتقات الحليب، حليب اللّوزِ
.والقهوة، أنتَ تعلم

330
00:26:34,702 --> 00:26:36,617
.لابدّ وأنّ القائمة في مكان ما هناك

331
00:26:36,704 --> 00:26:39,228
<i>رائع، وهل ستأتي السيدة
(ديكسن) معك؟</i>

332
00:26:40,447 --> 00:26:42,057
.لا

333
00:26:42,101 --> 00:26:44,190
.لا. لا. لن تأتِ

334
00:26:46,540 --> 00:26:49,499
ارسل لي بريد إلكتروني
.إن واجهتَ أيّ تساؤُلات

335
00:26:49,543 --> 00:26:51,608
<i>.مفهوم</i>

336
00:26:51,632 --> 00:26:53,610
<i>أتطلّع إلى مقابلتكَ
.شخصيًا</i>

337
00:26:53,634 --> 00:26:55,418
.أنا أيضًا

338
00:26:55,505 --> 00:26:56,854
‫وداعًا.

339
00:27:20,661 --> 00:27:22,639
هل جاءتِ النّادلة بعد؟ -
.نعم، لقد جعلتها ترحل -

340
00:27:22,663 --> 00:27:24,578
.هناك خياراتٌ عدة

341
00:27:28,843 --> 00:27:31,019
اصغي، هناك شيء أود التحدث
.حوله معك

342
00:27:31,106 --> 00:27:32,866
.لن أعتاد على هذا أبدًا

343
00:27:32,890 --> 00:27:34,544
.أنتم أيها الناس وقوائِمُكم

344
00:27:34,588 --> 00:27:37,025
هناك ثلاث صفحات
.للفطائرِ فقط

345
00:27:40,463 --> 00:27:41,812
ماذا؟

346
00:27:41,899 --> 00:27:43,379
ماذا هناك؟

347
00:27:49,255 --> 00:27:51,431
،عادةً

348
00:27:51,474 --> 00:27:54,477
عندما ينتابني هذا الشعور
...على طول اليوم

349
00:27:54,521 --> 00:27:56,653
...مثل

350
00:27:56,697 --> 00:27:59,676
‫تبدأ المشاكل في الحدوث...

351
00:27:59,700 --> 00:28:01,484
‫كنت لأخبرك أنه حان موعد إنتقالنا مُجددًا.

352
00:28:01,571 --> 00:28:03,834
نستبق الأمور
.قبل أن نقع في المشاكل

353
00:28:05,793 --> 00:28:06,837
...لكن

354
00:28:15,585 --> 00:28:17,196
ماذا لو توقّفنا عن الهَرب؟

355
00:28:19,720 --> 00:28:21,504
ماذا لو وجدنا
...مكانًا لنستقرّ به

356
00:28:21,591 --> 00:28:23,202
ونبني شيئًا ما هناك؟

357
00:28:25,856 --> 00:28:29,077
نبني شيئًا كماذا؟

358
00:28:31,732 --> 00:28:33,081
.منزل

359
00:28:34,691 --> 00:28:37,825
.حياة. واقِع

360
00:28:37,868 --> 00:28:39,914
مكان
.تحدثُ فيه الاشياءُ الجميلة

361
00:28:39,957 --> 00:28:41,916
هذا النوع من الأشياءِ
.للبيعِ في هذا البلَد

362
00:28:41,959 --> 00:28:42,960
،يمكن تصنيعها
...إن كنتَ تعلم

363
00:28:43,047 --> 00:28:44,179
.كيفية عمل الآلات

364
00:28:44,266 --> 00:28:46,834
.يمكنني القيام بهذا -
.لا يمكننا التوقّف عن الإنتقال -

365
00:28:46,877 --> 00:28:48,705
،لا يمكننا التّوقف عن الإنتقال
.سيجِدوننا

366
00:28:48,749 --> 00:28:51,491
‫إن توقّف الأشخاص الذين كُنا
‫عليهم عن الانتِقال، فسيتمّ إيجادهم،

367
00:28:51,534 --> 00:28:53,232
‫لكن الأشخاص الذّين سنُصبح عليهم...

368
00:28:55,103 --> 00:28:57,584
‫لا أحد يبحثُ عن هؤلاء الأشخاص...

369
00:28:57,627 --> 00:29:00,021
لأنّ هؤلاء الأشخاص
.لم يفعلوا أيّ شيء خاطئ

370
00:29:01,675 --> 00:29:03,851
‫هم مواطنين أمريكيين بصدق...

371
00:29:03,894 --> 00:29:05,896
.يريدون العمل بجد

372
00:29:05,983 --> 00:29:08,092
.أن يكونوا سعداء

373
00:29:08,116 --> 00:29:09,552
...أن يكونوا

374
00:29:12,251 --> 00:29:14,731
.أن يكونوا عائلة

375
00:29:21,999 --> 00:29:24,001
.هذه قصة مطمئنة

376
00:29:25,699 --> 00:29:27,701
هذا المكان مليء
.بالقصص المطمئنة

377
00:29:27,744 --> 00:29:29,920
يجعله من الصّعبِ
.رؤية الحقيقة

378
00:29:32,314 --> 00:29:33,881
في اللحظة التّي غادرنا
،الجبال

379
00:29:33,924 --> 00:29:35,578
...أعتقد أنّ كلانا علم

380
00:29:35,665 --> 00:29:38,015
أنّ هناك طريقة واحدة
.لإنهاءِ كلِّ هذا

381
00:29:39,887 --> 00:29:41,236
...لا أحبّذ فكرة

382
00:29:41,280 --> 00:29:43,717
،الكذبِ على أنفسنا بشأنه

383
00:29:43,760 --> 00:29:45,675
.أو على أحدنا الآخر

384
00:29:45,719 --> 00:29:48,785
‫لقد شعرتُ ببعض الرّاحة
‫لمجرّد معرفة...

385
00:29:48,809 --> 00:29:49,853
...أنه على الأقل عندما تأتي النّهاية

386
00:29:51,246 --> 00:29:53,335
نعلَم أنّنا قمنا
.بالشيء الصحيح

387
00:29:53,379 --> 00:29:55,792
،وسنكون معًا
،وربّما لا بأس بذلك

388
00:29:55,816 --> 00:29:57,165
.ربّما هذا كافٍ

389
00:30:12,746 --> 00:30:13,964
.تبًا لهذا

390
00:30:15,879 --> 00:30:18,012
.لقد فعلتُ ما فعلت

391
00:30:18,055 --> 00:30:21,494
،وسأقوم به مرة أخرى
.لأنّه أوصلنا ببعضنا

392
00:30:21,581 --> 00:30:25,236
،لا يهمّني إسمك
.أو إسمي

393
00:30:25,280 --> 00:30:27,630
كلّ ما يهمني
.هو أن أشيبَ معكِ

394
00:30:34,202 --> 00:30:36,726
،تعالِ وكوني شخصًا جديدًا معي

395
00:30:36,770 --> 00:30:39,033
...و

396
00:30:39,076 --> 00:30:40,687
...وأقسِم لكِ أنّي سأتأكد

397
00:30:40,730 --> 00:30:43,777
‫أن لا أحد ولا شيء
‫سيؤذيكِ أبدًا...

398
00:30:43,820 --> 00:30:45,300
.ما دُمتَ حيًا

399
00:31:22,250 --> 00:31:23,556
.نعم

400
00:31:38,832 --> 00:31:40,549
‫ماذا سنُطلق على...

401
00:31:40,573 --> 00:31:42,270
هؤلاء الأشخاص الذّين
نوشِكُ أن نُصبحهم؟

402
00:32:02,725 --> 00:32:05,162
<i>.مرحبًا، أنا (هارولد هاربر)</i>

403
00:32:05,249 --> 00:32:06,468
<i>إستمع، هناك
...بعض الأشياء</i>

404
00:32:06,512 --> 00:32:08,035
<i>.التّي نحتاج لتوضيحِها</i>

405
00:32:08,078 --> 00:32:10,733
<i>.أوّلًا، أنا لا أدير هذه العملية</i>

406
00:32:10,820 --> 00:32:14,041
<i>لقد طٌلب منّي
.المُشاورَة فقط</i>

407
00:32:14,128 --> 00:32:16,826
<i>لا أحدَ هنا يعلم
.أنّي أتحدث معكَ الآن</i>

408
00:32:16,870 --> 00:32:18,306
<i>هناك احتمالية كبيرة
...أنّي أنتهك</i>

409
00:32:18,393 --> 00:32:20,351
<i>،عدّة قوانين بفعلي هذا</i>

410
00:32:20,395 --> 00:32:23,180
<i>من المفترضِ أن يكسبني
هذا مجالًا للحديث، أليس كذلك؟</i>

411
00:32:25,226 --> 00:32:26,445
.لا

412
00:32:27,968 --> 00:32:29,839
.حسنًا

413
00:32:29,883 --> 00:32:31,754
،ثانيًا

414
00:32:31,841 --> 00:32:33,843
أريدُكَ أن تذهبَ
.إلى سيّارتِكَ

415
00:32:33,887 --> 00:32:35,236
.حالًا

416
00:32:35,279 --> 00:32:38,152
<i>أحتاج لأن أشرَحَ لك
...كيف اتّصلتُ بكَ للتو</i>

417
00:32:38,195 --> 00:32:40,981
<i>على هاتفٍ إعتقدتَ أنت
.أنّه نظيف وغيرُ قابلٍ للتّتبّع</i>

418
00:32:42,635 --> 00:32:44,767
.أنت لم تدفع بعد -
‫- عندما تصِل إلى السيّارة، ألقِ نظرة تحتها.

419
00:32:44,854 --> 00:32:47,335
<i>،جانب الرّاكب
.فوق العجلة الخلفية</i>

420
00:32:52,122 --> 00:32:54,995
<i>على ما يبدو، يمكننا مطابقة
...موقع جهاز الارسال</i>

421
00:32:55,082 --> 00:32:57,408
<i>مع موقع الهاتف
،الذي يتحرّك معها</i>

422
00:32:57,432 --> 00:32:59,478
<i>ثمّ نعكس هندسة
.الرّقم لنعلم موقعه</i>

423
00:33:01,088 --> 00:33:03,003
<i>.فاجئني ذلك</i>

424
00:33:03,090 --> 00:33:04,570
<i>لم أكن أعلم
.أنّه يمكننا فعل هذا</i>

425
00:33:09,531 --> 00:33:11,446
<i>أخبركَ بهذا ليذكِّرَكَ
...إلى حدٍّ ما</i>

426
00:33:11,533 --> 00:33:14,536
<i>بأنّكَ لا تملك أدنى فكرة
...حول اختِلافِ اللّعبة</i>

427
00:33:14,580 --> 00:33:16,799
<i>عن آخرِ مرة
.لعبتَ فيها</i>

428
00:33:16,886 --> 00:33:18,932
<i>ولأنّه ولحدٍ ما
...لديكَ حوالي ثلاثُ دقائق</i>

429
00:33:18,975 --> 00:33:20,499
<i>.قبل أن يُحيطوا بك</i>

430
00:33:22,239 --> 00:33:24,764
‫<i>أنا لا أنظر إلى بيانات جهاز الإرسال،</i>

431
00:33:24,807 --> 00:33:26,374
‫<i>لذا أخبرني عندما تقود.</i>

432
00:33:26,461 --> 00:33:28,158
<i>.يُمكننا التّحدث اكثر</i>

433
00:33:34,121 --> 00:33:35,862
.أنا أتحرّك

434
00:33:37,167 --> 00:33:39,169
<i>.أفهم أنّكَ فقدتَ زوجتكَ</i>

435
00:33:40,170 --> 00:33:42,042
.أجل

436
00:33:42,129 --> 00:33:44,131
.قبل بضع سنوات

437
00:33:44,174 --> 00:33:47,023
<i>سرطان؟ -</i>
."داء "هينتغتون -

438
00:33:47,047 --> 00:33:50,398
...هذا
.هذا فظيع، أنا آسف

439
00:33:50,485 --> 00:33:52,835
.أقدّرُ هذا

440
00:33:54,358 --> 00:33:57,057
<i>مرّ وقت طويل
.على آخر مرة سمعتُ صوتَك</i>

441
00:33:57,144 --> 00:33:58,885
<i>.تجربة غريبة</i>

442
00:33:58,928 --> 00:34:01,037
<i>بصراحة كنتُ
.أتخيّل أنّكَ ميت</i>

443
00:34:01,061 --> 00:34:03,019
.لا

444
00:34:03,063 --> 00:34:04,543
<i>.تقاعَدتُ فقط</i>

445
00:34:06,283 --> 00:34:11,071
‫<i>لقد قرأت بشأن إبنكَ
‫وزوجته في الجريدة.</i>

446
00:34:11,158 --> 00:34:12,289
<i>،فكّرتُ في التواصل معك -</i>
.أجل -

447
00:34:12,333 --> 00:34:14,596
<i>...لكن، أنتَ تعلم</i>

448
00:34:14,640 --> 00:34:16,903
أفترض أنّه يمكنكَ رؤية
سيّارة تُلاحِقكَ الآن، أليس كذلك؟

449
00:34:18,208 --> 00:34:20,167
<i>،بقدرِ ما أستطيع القول
.هؤلاء مُختصّون</i>

450
00:34:20,210 --> 00:34:21,298
<i>من المفترض
،أنّهم جيدون في ما يقومون به</i>

451
00:34:21,342 --> 00:34:22,909
<i>.كنت لأبقى على مسافة آمنة منهم</i>

452
00:34:24,519 --> 00:34:29,611
.الآن، دعني أخبركَ بمكاني
...أنا أشاهد حوالي

453
00:34:29,655 --> 00:34:31,961
ستّة من العملاء المأجوريين
...رفيعي المستوى

454
00:34:32,005 --> 00:34:35,182
متواجدون
،"في مطار مقاطعة "كاليدونيا

455
00:34:35,225 --> 00:34:37,880
يتسكّعون حول
.طائرتهم المُستأجرة

456
00:34:37,967 --> 00:34:41,318
.مهمتهم ليست قتْلَكَ

457
00:34:41,405 --> 00:34:43,103
‫بل إستعادتك...

458
00:34:43,190 --> 00:34:45,888
.ووضعِكَ على متنِ تلك الطائرة

459
00:34:45,975 --> 00:34:48,761
لا أحد يريد إخباري
،إلى أين تتّجه أو لماذا

460
00:34:48,848 --> 00:34:53,330
<i>لكن بجلوسي هنا
،وتخيّلِ أسوء سيناريو يمكن أن يحدث</i>

461
00:34:53,417 --> 00:34:55,550
<i>،أعلم أنّه
،بخزانِ بنزين مُمتلئ</i>

462
00:34:55,637 --> 00:34:58,074
<i>"يمكن لهذه الطائرة أن تكون في "كابول
...غدًا مساءً</i>

463
00:34:58,118 --> 00:35:00,990
<i>.دون أن تهبط بأي أرض بالمُنتصف</i>

464
00:35:01,034 --> 00:35:04,037
<i>أسوء سيناريو يُمكن أن يحدث
...هو أنّ (فارس حمزة)</i>

465
00:35:04,080 --> 00:35:07,344
<i>،يُريد رؤيَتكَ مجددًا
...وقد أقنعَ</i>

466
00:35:07,431 --> 00:35:10,347
أحدهم في الحكومة الأمريكية
.لتحقيق ذلك

467
00:35:12,349 --> 00:35:15,222
<i>لماذا تخبرني بهذا؟
لماذا تُحذرني؟</i>

468
00:35:15,265 --> 00:35:18,114
‫لأنّ السيناريو كابوسي لك،

469
00:35:18,138 --> 00:35:20,140
.لكنّه سيء بالنسبة لي أيضًا

470
00:35:20,227 --> 00:35:22,533
،إذا عادت هذه القصة للحياة
...سيكون عليّ تفسير

471
00:35:22,577 --> 00:35:24,337
‫بعض الأشياء
‫التّي ماتت ودُفِنت...

472
00:35:24,361 --> 00:35:26,557
.في الماضي

473
00:35:26,581 --> 00:35:29,323
‫الآن، أنا سأساعدُكَ
‫على الهروب...

474
00:35:29,366 --> 00:35:31,151
.لمنع ذلك

475
00:35:31,238 --> 00:35:33,022
‫الآن، أنا أعرفكَ
‫حق المعرفة...

476
00:35:33,066 --> 00:35:35,372
<i>أنك تقوم بإعداد قائمة
.من الخيارات</i>

477
00:35:35,459 --> 00:35:38,158
<i>في القريب العاجل
.ستكتشف أنه هناك خيارين فقط</i>

478
00:35:38,245 --> 00:35:40,247
<i>.الأول، الإشتباك</i>

479
00:35:40,290 --> 00:35:43,119
<i>،تذهب إلى أرض المعركة 
،لتُوجِد طريقة للمقاومة</i>

480
00:35:43,163 --> 00:35:45,141
<i>،إختر هذا الخيار
...وسأؤكد لك أنّ</i>

481
00:35:45,165 --> 00:35:46,906
<i>،الأمور ستنتهي يشكلٍ سيء</i>

482
00:35:46,949 --> 00:35:48,559
‫<i>لأنّ أوّل شيء سيحدث...</i>

483
00:35:48,603 --> 00:35:50,561
<i>،أن هذه ستُصبح عمليتي</i>

484
00:35:50,605 --> 00:35:52,955
<i>وسيتعيّن عليّ
.القضاء عليّك</i>

485
00:35:53,042 --> 00:35:54,957
.لن أكون متيقّنًا كثيرًا من ذلك

486
00:35:55,044 --> 00:35:56,132
‫لا تفعل.

487
00:35:56,176 --> 00:35:58,395
.فقط لا تفعل

488
00:35:58,482 --> 00:36:01,485
.جهاز الإرسال أسفل السيارة

489
00:36:01,529 --> 00:36:03,792
‫لقد تركت كاتم صوت بجانب الرجل...

490
00:36:03,836 --> 00:36:05,707
‫الذي حاولت أن تُظهره كاللص.

491
00:36:05,751 --> 00:36:09,015
<i>...أنتَ لست الرّجل الذي تتذكّره</i>

492
00:36:09,058 --> 00:36:12,845
<i>أشكّ في أنّي لن اعرفكَ
.إن رأيتُكَ الآن</i>

493
00:36:12,932 --> 00:36:15,456
<i>،في بعض الأحيان
،لا أتعرّف على نفسي</i>

494
00:36:15,499 --> 00:36:18,589
<i>لكن لديّ 10 آلاف عميل
...وميزانية بعشرِ مليارات دولار</i>

495
00:36:18,633 --> 00:36:20,156
‫<i>ليتم تعويضي عن ما خسرته.</i>

496
00:36:20,200 --> 00:36:21,592
<i>على ماذا حصلت؟</i>

497
00:36:21,636 --> 00:36:24,833
ربّما لديّ
.قصة تستحقّ أن أرويها

498
00:36:24,857 --> 00:36:26,728
إختلف الزمن
.عن ما كان عليه وقتها

499
00:36:26,772 --> 00:36:28,730
‫ربما لست ذلك الشخص الآن...

500
00:36:28,774 --> 00:36:30,621
الذّي يبدو
،وكأنّه الرجل السيء

501
00:36:30,645 --> 00:36:32,560
.ثمّ ستصبح حياتك معقّدة

502
00:36:34,214 --> 00:36:35,650
<i>.لن تقوم بذلك</i>

503
00:36:35,694 --> 00:36:38,174
حقًا؟ لماذا؟

504
00:36:38,218 --> 00:36:41,221
<i>.لأنّها مُنخرطَة بالأمر الآن</i>

505
00:36:41,308 --> 00:36:44,311
<i>...أيًا كان الإسم الذّي سميتها به</i>

506
00:36:44,398 --> 00:36:47,488
<i>أيًا كان المكان الذّي وضعتها فيه
...لأنك كنت تعتقد أنّها ستكون بأمان</i>

507
00:36:48,794 --> 00:36:51,231
إبنتُكَ على وشكِ أن تكون
.جزءً من هذا

508
00:36:53,581 --> 00:36:57,106
<i>أؤكد لك أنه إن اخترت
...الخيّار الأوّل</i>

509
00:36:57,150 --> 00:36:58,717
<i>.سأستغلها لأصل إليّك</i>

510
00:37:03,896 --> 00:37:06,768
‫أنتَ على وشكِ أن تقود هذا الأمر
‫إلى وضع لن يُعجبك...

511
00:37:06,812 --> 00:37:09,336
.عندما نصل إليه -
<i>...هل تعتقد -</i>

512
00:37:09,379 --> 00:37:11,207
أنّي أرغب في أي من هذا؟

513
00:37:11,251 --> 00:37:13,209
‫وأنا لا أقود هذا من البداية.

514
00:37:13,253 --> 00:37:16,038
<i>كانت خياراتكَ التّي
.أوصلتنا إلى هنا</i>

515
00:37:19,259 --> 00:37:20,956
هذا ما يقودنا
.إلى الخيّارِ رقم إثنان

516
00:37:22,610 --> 00:37:24,264
...الخيار الثاني هو

517
00:37:24,307 --> 00:37:26,570
<i>.أن تختفي</i>

518
00:37:26,614 --> 00:37:28,877
.أجل، لقد قمتُ بهذا آخر مرة

519
00:37:28,921 --> 00:37:32,359
<i>.لا
.ليس كآخر مرة</i>

520
00:37:32,402 --> 00:37:34,187
<i>،هذه المرة
...عليّك القيام بهذا الخيار</i>

521
00:37:34,230 --> 00:37:36,363
<i>.مثل أول مرة قمتَ بها بذلك</i>

522
00:37:36,406 --> 00:37:37,756
<i>.بمُفردِك</i>

523
00:37:39,279 --> 00:37:41,716
‫<i>ما سيحدثُ هو...</i>

524
00:37:41,803 --> 00:37:43,631
<i>...أنّي سأعثُر على إبنتَك</i>

525
00:37:43,718 --> 00:37:45,894
<i>،وسأخبرُ جماعتي</i>

526
00:37:45,938 --> 00:37:48,288
<i>هذا هو الخيط الوحيد الذّي"
،يربطه بالعالم</i>

527
00:37:48,375 --> 00:37:50,899
<i>آخر قطعة منه
."نمتلكها</i>

528
00:37:50,943 --> 00:37:54,642
‫سأقول "لنجلس فحسب ونُشاهدَها، وننتظر،

529
00:37:54,729 --> 00:37:57,490
."وبالنهاية سيتّصل

530
00:37:57,514 --> 00:37:59,081
.لكنّكَ لن تفعل ذلك أبدًا

531
00:38:00,648 --> 00:38:03,192
.لا. لا. لا

532
00:38:03,216 --> 00:38:05,609
...(هارولد)

533
00:38:05,653 --> 00:38:07,936
<i>،إن إتّصلت -</i>
.(هارولد) -

534
00:38:07,960 --> 00:38:10,286
<i>إن حاولت الإتصال بها
،بأيّ طريقة</i>

535
00:38:10,310 --> 00:38:13,289
<i>سيكون هناك العديد من العملاء
.على عتبة الباب في دقيقة</i>

536
00:38:13,313 --> 00:38:14,401
<i>.سيقومونَ بإستجوابها</i>

537
00:38:14,444 --> 00:38:16,292
<i>إن علمت
،بالجرائم التّي اقترفتها</i>

538
00:38:16,316 --> 00:38:17,839
<i>.فستذهبُ إلى السجن</i>

539
00:38:17,883 --> 00:38:19,449
<i>.وقد تسوء الأمور من هناك</i>

540
00:38:21,321 --> 00:38:23,429
<i>.أنتَ إختَفي</i>

541
00:38:23,453 --> 00:38:25,716
<i>.وستعيش هي حياتَها</i>

542
00:38:25,760 --> 00:38:28,458
<i>وستعود هذه القصة
.لتُدفنَ أينما تركتُها</i>

543
00:38:32,245 --> 00:38:33,681
.تبًا لك

544
00:38:36,205 --> 00:38:39,295
.لقد أمضَيتَ 30 سنة جيدة معها

545
00:38:39,339 --> 00:38:41,317
‫هذه 30 سنة إضافية عما
‫كان يُمكن أن يكون عليه الأمر،

546
00:38:41,341 --> 00:38:44,213
.وسيكون لديك الفرصة لتوْديعِها

547
00:38:44,257 --> 00:38:46,128
هذا ليس بشيءٍ
.مضمون

548
00:38:46,215 --> 00:38:46,955
.ثق بي

549
00:38:49,349 --> 00:38:50,785
<i>،طالما ستبقى بعيدًا</i>

550
00:38:50,872 --> 00:38:52,328
<i>لن تعرِفَ أبدًا
.أنّي هناك</i>

551
00:38:52,352 --> 00:38:53,962
<i>،من مكاني هذا
...يبدو الأمر</i>

552
00:38:54,006 --> 00:38:55,790
<i>حلاً جيّدًا
.لنا جميعًا</i>

553
00:38:57,357 --> 00:38:59,576
<i>.لقد أعطيتُكَ بداية جديدة
.إقتَنصْها</i>

554
00:38:59,663 --> 00:39:02,536
<i>.تخلّص من ملاحقتهم لك
.إختفي</i>

555
00:39:02,579 --> 00:39:04,993
<i>سيحصل كلانا على فرصة إمضاء أيّ
...من السنواتِ التّي بقيت لنا</i>

556
00:39:05,017 --> 00:39:08,063
<i>متظاهرينَ بأنّه
.لم يعرف أحدنا الآخر أبدًا</i>

557
00:39:09,891 --> 00:39:11,458
<i>.وأنه لم يحدث أي من هذا قط</i>

558
00:39:33,523 --> 00:39:34,960
.إنّه يتحرّك

559
00:39:36,309 --> 00:39:38,809
.أجل، أرى ذلك

560
00:39:38,833 --> 00:39:41,507
قبل وصولنا بلحظات
.إلى المكان أيضًا

561
00:39:41,531 --> 00:39:44,056
.هذا مؤسف

562
00:39:46,275 --> 00:39:48,408
لقد كنتَ تتحدث على الهاتف
هناك للتو، أليس كذلك؟

563
00:39:48,451 --> 00:39:51,150
.نعم، لقد كنت كذلك

564
00:39:51,193 --> 00:39:53,500
هل يمكنني أن أعرف
من الذي كنتَ تتحدّث معه؟

565
00:39:53,543 --> 00:39:54,980
.لا، لا يمكنك ذلك

566
00:39:58,548 --> 00:40:01,464
بُنيّ، هل تعلم ما هو
منصبي في المباحث الفيدرالية؟

567
00:40:02,901 --> 00:40:04,617
.نعم يا سيّدي

568
00:40:04,641 --> 00:40:06,426
‫هل تعتقد أنه تمّ تعييني
‫في هذا المنصب...

569
00:40:06,513 --> 00:40:08,907
لأنّه من الآمن
العبث معي؟

570
00:40:10,386 --> 00:40:12,736
.لا يا سيّدي -
،إذن توقّف عن التحديق بي -

571
00:40:12,780 --> 00:40:15,043
‫قبل أن يأتيني الإعتقاد أنه يتم العبث معي.

572
00:40:16,871 --> 00:40:18,003
إتفقنا؟

573
00:40:21,484 --> 00:40:22,659
.أجل

574
00:40:36,456 --> 00:40:38,327
<i>مرحبًا؟</i>

575
00:40:38,371 --> 00:40:41,548
.مرحبًا، هذا أنا -
<i>مرحبًا، هل أنتَ بخير؟ -</i>

576
00:40:41,635 --> 00:40:44,333
‫<i>- إعتقدت أننا سنتوقف عن الحديث لمُدة من الزمن.</i>
‫- أجل، أجل، أنا بخير.

577
00:40:44,377 --> 00:40:46,683
...إستمعي

578
00:40:46,770 --> 00:40:49,793
...لم نتحدّث عن هذا أبدًا

579
00:40:49,817 --> 00:40:51,688
،من قبل

580
00:40:51,775 --> 00:40:55,886
‫عن إحتمال حدوث ذلك، لإنه...

581
00:40:55,910 --> 00:40:59,585
لم أعتقد بصدق أنّنا
،سنضطرّ إلى ذلك

582
00:40:59,609 --> 00:41:02,134
...لكن

583
00:41:03,962 --> 00:41:06,268
‫اللعنة.

584
00:41:06,355 --> 00:41:08,967
<i>...أبي
ما الذّي تتحدّث عنه؟</i>

585
00:41:11,360 --> 00:41:14,146
‫عليّ أن أرحل بعيدًا يا عزيزتي.

586
00:41:15,408 --> 00:41:17,279
.أجل. لا -
<i>.حسنًا، لقد قلت ذلك من قبل -</i>

587
00:41:17,366 --> 00:41:19,020
.أجل -
<i>.أنا لا أفهم -</i>

588
00:41:19,064 --> 00:41:21,283
.بعيدًا. بعيدًا -
<i>ما الذّي تغيّر؟ -</i>

589
00:41:21,370 --> 00:41:23,131
.للأبد

590
00:41:23,155 --> 00:41:25,505
أنا وأنتِ، لن يكون بإمكاننا
.التّحدث مجددًا

591
00:41:26,767 --> 00:41:28,421
.ليس لمدة طويلة

592
00:41:28,464 --> 00:41:31,076
.أو رُبّما على الإطلاق

593
00:41:33,948 --> 00:41:35,123
<i>لماذا؟</i>

594
00:41:37,169 --> 00:41:39,519
إعتقدت
.أنّي غطّيت أثري

595
00:41:39,606 --> 00:41:41,497
أنتِ تعلمين، إعتقدتُ
،أنّكِ كنتِ بأمان

596
00:41:41,521 --> 00:41:43,349
.مهما يكُن ما سيحدث لي

597
00:41:43,392 --> 00:41:46,502
،حتى وإن إضطررت للإنتقال مجددًا
.على الأقل أنتِ في أمان

598
00:41:46,526 --> 00:41:49,529
لكنّي لا أعتقد أنّي
،أستطيع أن أكون في حياتك

599
00:41:49,616 --> 00:41:52,010
،حتى ولو لمُجرد الحديث عبر الهاتف
.وأبقيكِ في أمانٍ الآن

600
00:41:58,538 --> 00:42:00,844
‫لكن ربما... حسنًا، ربّما هذا...

601
00:42:00,888 --> 00:42:02,498
،ما كانت ستؤول إليه الأمور
أنتِ تعلمين؟

602
00:42:02,542 --> 00:42:03,673
...ربّما هذا ما

603
00:42:05,893 --> 00:42:09,375
‫هذا ما كان عليه الأمر. هذا...

604
00:42:09,418 --> 00:42:13,181
سيُمكننا من قول وداعًا
.بشروطنا الخاصّة

605
00:42:13,205 --> 00:42:15,468
أجل، ربّما هذا
.ما كان عليه الأمرُ دائمًا

606
00:42:17,774 --> 00:42:21,778
.أنا آسف

607
00:42:21,865 --> 00:42:24,390
.تذكّري أنني أحبك

608
00:42:26,522 --> 00:42:30,483
،أنني سأحبّكِ دائمًا
.لكن أعتقد أنّه عليّ الرحيل الآن

609
00:42:30,526 --> 00:42:31,701
(إيم)؟

610
00:42:35,444 --> 00:42:36,354
(إيميلي)؟

611
00:42:40,493 --> 00:42:43,061
سيُساعدني إن سمعتكِ
.تقولين وداعًا

612
00:42:47,500 --> 00:42:48,414
(إيم)؟

613
00:42:52,592 --> 00:42:54,483
<i>.تبًا لهذا</i>

614
00:42:54,507 --> 00:42:55,856
أعذريني؟

615
00:42:57,597 --> 00:43:01,035
<i>أعتقد أنّ الأمور إتخذت
.مُنحنى آخر</i>

616
00:43:01,122 --> 00:43:03,385
<i>أعتقد أنّ التّقدم للأمام
...أكثر خطورة</i>

617
00:43:03,472 --> 00:43:06,780
<i>،مما كان عليه بالأمس
...لكنّي لا أعتقد</i>

618
00:43:06,823 --> 00:43:09,261
‫- أنّ الهرَبَ هو الحلّ الوحيد.
‫<i>- أنا ليس...</i>

619
00:43:09,348 --> 00:43:11,437
لديّ الوقت
.لأتجادل في هذا يا (إيميلي)

620
00:43:11,480 --> 00:43:13,023
‫سيكون عليكِ أن تقتنعي بقراري بشأنه.

621
00:43:13,047 --> 00:43:14,831
<i>من ما أنتَ خائف؟ -</i>
مما أنا خائف؟ -

622
00:43:14,875 --> 00:43:16,485
<i>.لقد سمعتني</i>

623
00:43:16,529 --> 00:43:18,811
أنا خائف
،من أنّ أحدهم سيجدكٍ

624
00:43:18,835 --> 00:43:21,447
يعذّبكِ ويقتُلكِ
.ليصل إليّ

625
00:43:21,490 --> 00:43:23,449
<i>هل أخافوكَ بهذا؟ -</i>
،أنا لا أعلم -

626
00:43:23,492 --> 00:43:25,625
هذا يبدو مخيفًا
.للغاية بالنسبة لي يا (إيميلي)

627
00:43:25,712 --> 00:43:27,603
‫<i>حسنًا، فلتُخيفهم بالمُقابل.</i>

628
00:43:27,627 --> 00:43:30,064
<i>لقد أخبرتني
.بما إعتدتَ فعله</i>

629
00:43:30,151 --> 00:43:32,066
‫<i>- أقصد، لقد أخبرتني بما أنت قادر على فعله.</i>
...لقد أخبرتكِ -

630
00:43:32,110 --> 00:43:33,696
.ببعضًا مما إعتدتُ فعله

631
00:43:33,720 --> 00:43:36,612
أردتكِ أن تعودي إلى المنزِل
.من المدرسَة بنهاية اليومْ

632
00:43:36,636 --> 00:43:38,290
إذا أخبرتكِ
،بكلّ شيء إعتدت فعله

633
00:43:38,377 --> 00:43:40,814
لم أكن متأكدًا
.أنّك كنتِ لتعودي

634
00:43:40,857 --> 00:43:42,859
‫أنتِ لا تعلمين مدى
‫بشاعة هذه الأشياء...

635
00:43:42,946 --> 00:43:44,557
‫عندما تصل إلى أعلى مستويات بشاعتها.

636
00:43:46,080 --> 00:43:49,953
،ليس لديكِ أدنى فكرة عن ما فعلتُه
،عن ما كنتُ عليه

637
00:43:49,997 --> 00:43:52,521
،في هذه المرحلة من حياتي
.أردت إبقاء الأمور على ما هي عليه

638
00:43:52,565 --> 00:43:54,306
<i>من تعتقدني؟</i>

639
00:43:54,393 --> 00:43:56,284
<i>من تعتقد أنّه قام بتَربيَتي؟ -</i>
...وأنتِ -

640
00:43:56,308 --> 00:43:58,658
‫<i>- لماذا تعتقد أنّي لا أستطيع التعامل مع الأشياء البشعة؟</i>
‫- (إيميلي).

641
00:43:58,745 --> 00:44:02,096
‫ليس لديكِ فكرة عما يكون الأمر
‫عليه لمشاهدة شخص تحبه...

642
00:44:02,140 --> 00:44:03,837
.يصبح من الغرباء بالنسبة لك

643
00:44:03,880 --> 00:44:06,013
هناك أشياء لا يمكنك
.معرفتها يا (إيم)

644
00:44:06,100 --> 00:44:07,449
.لا يمكنكِ عدم رؤيتها

645
00:44:07,536 --> 00:44:08,755
‫لا يمكنني أن أجعل...

646
00:44:08,798 --> 00:44:10,757
هذه هي الطريقة التّي تتَذكّرينني بها
.عندما أرحل

647
00:44:10,800 --> 00:44:12,280
.لن أفعل ذلك فحسب

648
00:44:15,631 --> 00:44:17,590
.ينفذ منّي الوقت يا عزيزتي -
<i>.لا -</i>

649
00:44:17,633 --> 00:44:19,307
<i>،لا تجعل هذا يتعلق بي</i>

650
00:44:19,331 --> 00:44:20,984
<i>لأنّي لستُ خائفة
.لأتعرّف عليك</i>

651
00:44:21,028 --> 00:44:22,856
،أنا آسف
.لكن عليّ الذهاب

652
00:44:22,899 --> 00:44:24,660
ليس لديّ الوقت لأتجادل
.في هذا

653
00:44:24,684 --> 00:44:26,662
<i>.لا. لا تُغلق الهاتف</i>

654
00:44:26,686 --> 00:44:28,664
<i>.لا تتخلّ عنّي</i>

655
00:44:28,688 --> 00:44:30,472
‫- أنا أحبك يا (إيملي).
‫<i>- كلا يا أبي، لا تفعل...</i>

656
00:44:48,273 --> 00:44:50,666
هل لا يزال لديكَ صلة به؟

657
00:44:50,710 --> 00:44:52,190
<i>.إنتظر، من فضلك</i>

658
00:44:57,151 --> 00:44:58,805
<i>،لقد خرج عن الطريق الرئيسي</i>

659
00:44:58,848 --> 00:45:00,154
<i>.إلى ممر، ربّما</i>

660
00:45:01,286 --> 00:45:02,504
<i>.بعيد حوالي 73 مترًا</i>

661
00:45:17,824 --> 00:45:20,174
<i>.لقد توقّف</i>

662
00:45:20,218 --> 00:45:22,220
‫<i>على بُعد 180 مترًا.</i>

663
00:45:26,093 --> 00:45:27,877
هل لديكَ رؤية على الهدف؟

664
00:45:29,270 --> 00:45:30,619
<i>...سلبي، أنا لا أرى</i>

665
00:45:30,663 --> 00:45:31,446
<i>.إنتظر</i>

666
00:45:50,204 --> 00:45:51,553
‫اللعنة.

667
00:45:51,640 --> 00:45:53,773
.اطلب منهم تمْشِيط المنطقة

668
00:45:53,860 --> 00:45:55,557
.لا يمكن أن يكون قد إبتَعد -
.مفهوم -

669
00:46:00,214 --> 00:46:01,607
هل لديكَ وجهة نظر يا سيّدي؟

670
00:46:03,130 --> 00:46:05,263
وجهة نظري هي
.أنّك فقدته مرتين

671
00:46:07,526 --> 00:46:09,354
لن ترى هذا الرّجلَ
.مرّة أخرى أبدًا

672
00:46:17,666 --> 00:46:19,799
<i>.مشِطوا المنطقة، إبحثوا عن آثار</i>

673
00:46:19,886 --> 00:46:21,714
<i>.أي شيء يمكننا إيجاده -</i>
.حسنًا -

674
00:46:26,806 --> 00:46:28,721
ماذا؟

675
00:46:28,764 --> 00:46:30,723
لقد خُدِعنا للتّوِ
.بواسطةِ رجلٍ عجوز

676
00:46:30,766 --> 00:46:32,593
عليّ أن أتخيّل
...أنّنا سنسمع

677
00:48:48,948 --> 00:48:50,340
.تعال إلى هنا

678
00:48:50,384 --> 00:48:51,864
.تعال إلى هنا

679
00:51:19,185 --> 00:51:21,579
يا رجل، من أنتَ بحقّ الجحيم؟

680
00:52:12,412 --> 00:52:14,240
.أجل

681
00:52:14,283 --> 00:52:16,372
<i>.وجدته. في الممر</i>

682
00:52:16,459 --> 00:52:19,549
.علِم
الوقت المقدّر للوصول؟

683
00:52:19,593 --> 00:52:21,726
‫<i>حوالي الساعة الواحدة صباحًا.</i>

684
00:52:22,727 --> 00:52:23,989
<i>.(راينولد) ميّت</i>

685
00:52:24,032 --> 00:52:25,947
<i>لم أستَطِع إسترجاع الجثّة
.من مسرحِ الجريمة</i>

686
00:52:26,034 --> 00:52:27,557
.أجل

687
00:52:27,601 --> 00:52:29,472
.لكن الهدَف في متناول اليد

688
00:52:29,516 --> 00:52:31,300
.الوضعُ تحت السّيطرة

689
00:52:36,175 --> 00:52:38,307
‫سأرسل لكَ الموقعَ الدّقيق
‫لسيّارة الهدف...

690
00:52:38,394 --> 00:52:40,396
.وكذلك جثّةَ (راينولد)

691
00:52:57,152 --> 00:52:59,851
‫سأقوم بتسجيل وجودي كُل 15 دقيقة. سأغلق.

692
00:53:17,782 --> 00:53:18,913
ما الذّي تنظُر إليه؟

693
00:54:44,346 --> 00:54:46,218
‫اللعنة.

694
00:55:21,340 --> 00:55:22,689
‫اللعنة.

695
00:55:34,570 --> 00:55:37,312
.تبًا لكَ أيّها العجوز

696
00:55:37,356 --> 00:55:39,010
.فلتحاول القيام بهذا الهراء مجددًا

697
00:55:47,801 --> 00:55:48,976
<i>.فلتأتوا</i>

698
00:55:59,247 --> 00:56:01,162
.لا

699
00:56:01,249 --> 00:56:02,860
‫لا. لا!

700
00:57:15,323 --> 00:57:17,369
<i>هل هو هناك؟</i>

701
00:57:17,456 --> 00:57:19,458
<i>.(هاربر)</i>

702
00:57:25,812 --> 00:57:27,248
.هذه المُكالمة لك

703
00:57:34,908 --> 00:57:36,910
حقًا؟

704
00:57:36,954 --> 00:57:39,652
<i>.هؤلاء مجموعهم ثلاثة</i>

705
00:57:39,695 --> 00:57:41,349
<i>،أيّ عملاء ستُرسلهم إليّ</i>

706
00:57:41,393 --> 00:57:43,134
<i>.سأعيدهم في أكياس دفنهم</i>

707
00:57:44,483 --> 00:57:46,920
<i>،أيّ أحدٍ ترسِله إلى إبنتي</i>

708
00:57:46,964 --> 00:57:49,183
<i>.سأعيده في أجزاء</i>

709
00:57:53,579 --> 00:57:56,103
<i>هل تعرّفتَ عليّ الآن؟</i>

710
00:58:25,480 --> 00:58:27,004
من هذا الشخص؟

711
00:58:29,528 --> 00:58:31,878
سيّدي، ما الذّي
أتعاملُ معه هنا؟

712
00:58:55,032 --> 00:58:56,859
.أهلًا

713
00:58:56,903 --> 00:58:58,905
.أنا والدك

714
00:59:02,900 --> 00:59:27,900
‫<font color="#f4ba0b">ترجمة فريق كلكامش</font>
‫<font color="#ff0000">(</font> بريك محمد الأمين <font color="#ff0000">! </font> أحمد عبدالناصر <font color="#ff0000">)</font>

