﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:16,050
‫ترجمة:
‫محمد سامى عبد الهادى

2
00:00:33,514 --> 00:00:36,796
‫- لنذهب ونتناول الطعام
‫- أود أن أستحم

3
00:00:36,821 --> 00:00:39,187
‫لدي موعد لتقليم أظفاري في التاسعة

4
00:00:39,871 --> 00:00:42,310
‫كما أن أمك ستشعر بالقلق

5
00:00:44,282 --> 00:00:47,771
‫- ماذا عن الغد؟
‫- غداً لا أستطيع، أنت تعرف ذلك

6
00:00:48,320 --> 00:00:49,709
‫حسناً، إلى اللقاء

7
00:00:54,020 --> 00:00:55,341
‫إلى اللقاء

8
00:01:08,624 --> 00:01:11,440
‫"(ليزا)"

9
00:01:40,654 --> 00:01:42,628
‫"لا أستطيع التحدث، حصلت على المال"

10
00:01:42,740 --> 00:01:44,096
‫"سآتي قريباً"

11
00:02:38,860 --> 00:02:42,375
‫حسناً، لدي مفاجأة لحبيبي...

12
00:02:50,815 --> 00:02:52,459
‫هل نسيت شيئاً؟

13
00:02:52,832 --> 00:02:54,286
‫كيف دخلت؟

14
00:04:09,217 --> 00:04:13,447
‫"الحاسة الخارقة"

15
00:04:32,658 --> 00:04:35,492
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

16
00:04:35,697 --> 00:04:37,991
‫حسناً، لنر من يقوم بالمزيد من التمارين

17
00:05:31,439 --> 00:05:34,756
‫يمكنني القيام بحوالي خمسين تمريناً آخر
‫لكنني تأخرت بالفعل عن العمل

18
00:05:36,276 --> 00:05:38,242
‫لم أكن أعلم أنك تأتين إلى الصالة الرياضية

19
00:05:38,575 --> 00:05:42,554
‫بالطبع، أنت هنا للمرة الأولى

20
00:05:43,789 --> 00:05:45,672
‫وأنا تأخرت أيضاً

21
00:05:45,858 --> 00:05:49,399
‫على تمرين الجوجوتسو

22
00:05:49,654 --> 00:05:51,016
‫الجوجوتسو؟

23
00:07:10,110 --> 00:07:13,212
‫خلال الـ24 ساعة الماضية
‫زار ثلاثة أشخاص هذا المنزل

24
00:07:13,290 --> 00:07:17,419
‫شاب في العشرين من عمره
‫ورجلان في منتصف العمر

25
00:07:17,606 --> 00:07:19,671
‫أحدهما يعمل بالإسمنت

26
00:07:20,111 --> 00:07:21,294
‫هل يعمل في البناء؟

27
00:07:21,963 --> 00:07:23,500
‫- ربما
‫- وماذا أيضاً؟

28
00:07:23,613 --> 00:07:28,129
‫الرجل الثاني ثري
‫يستخدم مستحضرات تجميل باهظة الثمن

29
00:07:28,510 --> 00:07:31,224
‫ليس بهذا المعنى، قبل وصوله بقليل

30
00:07:31,242 --> 00:07:34,614
‫كان على اتصال بامرأة
‫إلى جانب ذلك، غالباً ما يذهب للصيد

31
00:07:35,058 --> 00:07:36,263
‫ماذا عن الشاب؟

32
00:07:36,707 --> 00:07:38,188
‫الشاب...

33
00:07:38,591 --> 00:07:40,514
‫أقام علاقة مع الفقيدة

34
00:07:40,835 --> 00:07:42,267
‫أيها العقيد!

35
00:07:48,548 --> 00:07:49,627
‫تفضل

36
00:07:51,147 --> 00:07:56,812
‫(ليغاتشوفا أليونا)، طالبة في السنة
‫الثانية في كلية الحقوق والاقتصاد

37
00:07:57,378 --> 00:08:00,125
‫كيف يمكن لطالبة تأمين المال
‫لتسديد إيجار شقة كهذه؟

38
00:08:00,202 --> 00:08:03,525
‫حاول معرفة مالكها وابحث عن والدي الضحية

39
00:08:04,519 --> 00:08:08,226
‫وتحقق أيضاً من موعد تمارين الجوجوتسو

40
00:08:08,735 --> 00:08:10,076
‫حسناً

41
00:08:19,204 --> 00:08:21,823
‫(أليونا) فتاة متواضعة ومهذبة

42
00:08:21,848 --> 00:08:23,623
‫وهي تدفع الرسوم الدراسية بنفسها

43
00:08:23,734 --> 00:08:24,926
‫هل الدراسة هنا مكلفة؟

44
00:08:24,951 --> 00:08:30,529
‫هذه جامعة مرموقة تتمتع بأعلى مستوى اعتماد

45
00:08:30,775 --> 00:08:33,555
‫وتصنف ضمن أفضل 100 جامعة في البلاد

46
00:08:33,580 --> 00:08:37,145
‫فهمت، لكن من الأفضل أن
‫تخبريني من هم أصدقاء (أليونا)

47
00:08:37,538 --> 00:08:41,195
‫من هم أصدقاؤها؟
‫لم أنت مهتم؟

48
00:08:41,925 --> 00:08:44,374
‫هل حدث شيء لـ(أليونا)؟

49
00:08:47,361 --> 00:08:48,981
‫لقد قتلت

50
00:08:49,674 --> 00:08:50,801
‫قتلت؟

51
00:08:51,965 --> 00:08:53,312
‫هذا غير ممكن

52
00:08:54,125 --> 00:08:55,711
‫لماذا؟

53
00:08:56,684 --> 00:09:00,193
‫هذا ما نحاول معرفته
‫من هم أصدقاء (أليونا)؟

54
00:09:00,786 --> 00:09:05,994
‫من هم أصدقاء (أليونا)
‫لا أستطيع أن أتذكر فوراً

55
00:09:06,139 --> 00:09:08,503
‫حسناً، ربما كان لديها صديق؟

56
00:09:09,363 --> 00:09:13,244
‫من الأفضل أن تتحدث مع (ناتاشا غابونوفا)
‫حول هذا الموضوع، إنها الطالبة المفوضة

57
00:09:13,501 --> 00:09:14,911
‫كيف نجدها؟

58
00:09:15,255 --> 00:09:16,783
‫في السكن

59
00:09:18,826 --> 00:09:22,864
‫اليوم السبت، عاد كل من هم
‫من مدن أخرى إلى منازلهم

60
00:09:22,889 --> 00:09:25,738
‫ستكون في الصف يوم الإثنين
‫عند التاسعة صباحاً

61
00:09:25,784 --> 00:09:26,832
‫فهمت

62
00:09:27,603 --> 00:09:29,921
‫أريد منك وعداً قاطعاً

63
00:09:30,061 --> 00:09:33,573
‫ألا تخبري أحداً بموت (أليونا)
‫هذا في مصلحة التحقيق

64
00:09:33,853 --> 00:09:36,272
‫- أجل، بالطبع
‫- شكراً لك

65
00:09:36,865 --> 00:09:38,195
‫وداعاً

66
00:09:45,735 --> 00:09:48,855
‫- هل كان الحلم مزعجاً؟
‫- أجل

67
00:09:50,111 --> 00:09:51,872
‫أنت تعانين من كوابيس

68
00:09:54,253 --> 00:09:58,232
‫خلال النهار تشعرين بالقلق والكآبة والخوف

69
00:09:58,525 --> 00:09:59,884
‫أجل

70
00:10:04,671 --> 00:10:09,196
‫ستشفين بالتأكيد
‫وستزول الأعراض

71
00:10:09,500 --> 00:10:15,102
‫أهم شيء هو مواصلة العلاج
‫وابقي هادئة، هادئة

72
00:10:18,905 --> 00:10:22,322
‫ما الأمر؟
‫ما الذي تفعله؟

73
00:10:25,494 --> 00:10:29,372
‫- هل تأخذين دواءك؟
‫- أجل، أفعل

74
00:10:29,682 --> 00:10:33,746
‫لم تسأل؟
‫ما المميز في ذلك؟

75
00:10:35,505 --> 00:10:38,608
‫ارتاحي، سأعود لاحقاً

76
00:10:42,919 --> 00:10:46,435
‫- أريد استعادة هاتفي
‫- سأفكر في الأمر

77
00:10:47,711 --> 00:10:49,106
‫انتظر!

78
00:10:51,944 --> 00:10:53,973
‫أعد لي هاتفي!

79
00:10:56,159 --> 00:10:58,083
‫لا يمكن ذلك

80
00:10:59,847 --> 00:11:01,766
‫كانت (أليونا) تعيش في المسكن

81
00:11:02,812 --> 00:11:05,683
‫لا يمكنها استئجار شقة باهظة الثمن

82
00:11:05,975 --> 00:11:09,518
‫لم تكن تملك المال قط ولا نحن أيضاً

83
00:11:10,253 --> 00:11:12,185
‫ومن دفع رسوم دراستها؟

84
00:11:12,328 --> 00:11:15,973
‫الدولة، إنها في منحة دراسية

85
00:11:19,761 --> 00:11:21,189
‫أعني كانت...

86
00:11:31,625 --> 00:11:35,645
‫- هل تعمل في مجال البناء؟
‫- لا، أعمل في أرشيف المقاطعة

87
00:11:36,251 --> 00:11:37,909
‫أشم رائحة إسمنت تفوح منك

88
00:11:39,655 --> 00:11:43,328
‫إنني أضع الطوب في سقيفة منزلي

89
00:11:46,029 --> 00:11:47,575
‫(مكسيم)!

90
00:11:48,490 --> 00:11:51,979
‫ستذهبين مع موظفنا وستملئين بعض الاستمارات

91
00:11:52,338 --> 00:11:55,136
‫(مكسيم)، املأ الاستمارة رقم 8

92
00:11:55,914 --> 00:11:58,076
‫- حسناً، اتبعيني من فضلك
‫- ابق هنا

93
00:12:02,385 --> 00:12:06,482
‫ماذا كنت تفعل في شقة
‫(أليونا) في يوم الجريمة؟

94
00:12:13,384 --> 00:12:15,149
‫ذهبت لآخذ المال

95
00:12:15,405 --> 00:12:16,959
‫أي مال؟

96
00:12:18,064 --> 00:12:19,883
‫كما تعلم...

97
00:12:21,241 --> 00:12:24,144
‫كانت (أليونا) تساعدنا بالمال كل شهر

98
00:12:24,597 --> 00:12:26,959
‫لكن (غاليا) لا تعرف شيئاً عن ذلك

99
00:12:27,492 --> 00:12:29,834
‫يجب أن تفهم أن مرتبي قليل جداً

100
00:12:30,869 --> 00:12:33,351
‫من أين تحصل (أليونا) على هذا المال؟

101
00:12:38,698 --> 00:12:42,624
‫آمل حقاً ألا تخبر (غاليا) بذلك

102
00:12:48,225 --> 00:12:50,372
‫عملت (أليونا) في ناد للتعري

103
00:12:52,011 --> 00:12:53,376
‫منذ متى؟

104
00:12:55,770 --> 00:12:59,961
‫في بلدتنا، لدينا ثلاث
‫كليات ومصنع خياطة واحد

105
00:13:02,226 --> 00:13:04,539
‫أرادت (أليونا) أن تحيا حياة مختلفة

106
00:13:05,089 --> 00:13:08,706
‫لم تحصل على منحة دراسية ولم تخبرنا بأي شيء

107
00:13:10,231 --> 00:13:12,590
‫لقد اكتشفت أمر نادي التعري بالصدفة

108
00:13:12,770 --> 00:13:16,349
‫هل سبق أن قام موظفو النادي
‫أو زبائنه بتهديدها؟

109
00:13:17,830 --> 00:13:18,977
‫لا

110
00:13:19,144 --> 00:13:21,134
‫لم تخبرني عن ذلك

111
00:13:21,223 --> 00:13:23,947
‫- ما اسم النادي؟
‫- "النجمة"

112
00:13:25,266 --> 00:13:28,630
‫أين كنت بالأمس بين 7 مساء و12 صباحاً؟

113
00:13:30,993 --> 00:13:34,077
‫أخبرتك، كنت أضع الطوب في سقيفة منزلي

114
00:13:34,249 --> 00:13:38,116
‫- من يؤكد ذلك؟
‫- (غاليا)

115
00:13:39,613 --> 00:13:41,342
‫كانت في المنزل في المساء

116
00:13:44,754 --> 00:13:46,953
‫حسناً، يمكنك الذهاب

117
00:13:50,925 --> 00:13:52,382
‫شكراً لك

118
00:13:56,393 --> 00:13:59,068
‫أعرف أين ستقضي هذا المساء

119
00:14:00,949 --> 00:14:02,544
‫حقاً؟ أين؟

120
00:14:02,675 --> 00:14:05,819
‫في مملكة الخطيئة وحب البيع
‫والمرأة القرمزية

121
00:14:07,272 --> 00:14:09,410
‫هذا هو، في منزلك

122
00:14:09,869 --> 00:14:13,752
‫لا، ثمة ممالك أخرى تذهب إليها

123
00:14:17,492 --> 00:14:19,513
‫حان الوقت لتتزوج

124
00:15:49,961 --> 00:15:52,677
‫- مرحباً
‫- مرحباً

125
00:15:53,242 --> 00:15:54,257
‫رقصة رائعة

126
00:15:54,334 --> 00:15:56,001
‫شكراً، هل ستشتري لي شيئاً؟

127
00:15:56,353 --> 00:15:58,083
‫(زينيا)، أحضر لي مارغريتا من فضلك

128
00:15:58,742 --> 00:16:01,389
‫- أنا (فيكا)
‫- (فيكتور)

129
00:16:02,295 --> 00:16:04,546
‫رسمي جداً، هل هي المرة الأولى لك؟

130
00:16:05,130 --> 00:16:06,923
‫نصحني أصدقائي بالقدوم إلى هنا

131
00:16:06,948 --> 00:16:08,902
‫أخبروني أن هناك راقصة
‫رائعة في هذا النادي

132
00:16:08,991 --> 00:16:10,639
‫(أليونا)، امرأة سمراء

133
00:16:10,901 --> 00:16:12,193
‫هل تعرفينها؟

134
00:16:14,476 --> 00:16:17,091
‫أولاً، ليست (أليونا) بل (إيلونا)

135
00:16:17,144 --> 00:16:21,745
‫وثانياً، أنا أرقص أفضل بكثير

136
00:16:23,806 --> 00:16:27,006
‫أين يمكننا التحدث وجهاً لوجه؟

137
00:16:27,203 --> 00:16:30,965
‫لا مشكلة، اطلب رقصة خاصة

138
00:16:32,493 --> 00:16:34,741
‫هل أنت متأكدة أنها تتناول الحبوب؟

139
00:16:35,740 --> 00:16:38,614
‫أنا أشرف على ذلك شخصياً

140
00:16:40,099 --> 00:16:45,033
‫غريب، كان ينبغي أن تفقد وعيها منذ وقت طويل

141
00:16:47,451 --> 00:16:49,298
‫ثمة خطب ما هنا

142
00:17:05,899 --> 00:17:07,116
‫رائع

143
00:17:08,275 --> 00:17:09,671
‫اجلس

144
00:17:12,652 --> 00:17:16,366
‫يجب أن أحذرك أنها ستكون مجرد رقصة فقط

145
00:17:45,460 --> 00:17:47,587
‫هل عملت (إيلونا) كثيراً في هذا النادي؟

146
00:17:53,828 --> 00:17:57,897
‫هل سنمضي وقتاً ممتعاً
‫أم نتحدث عن (إيلونا)؟

147
00:17:59,418 --> 00:18:00,662
‫أهذه هي؟

148
00:18:03,159 --> 00:18:04,239
‫أجل

149
00:18:05,138 --> 00:18:08,251
‫عثر عليها يوم أمس ميتة في شقة مستأجرة

150
00:18:16,986 --> 00:18:20,203
‫كان عليك أن تقول مباشرة أنك من الشرطة

151
00:18:23,986 --> 00:18:25,701
‫كان يجب أن أتوقع ذلك

152
00:18:27,081 --> 00:18:28,401
‫لماذا؟

153
00:18:29,820 --> 00:18:33,377
‫لأن التعري والبغاء أمور مختلفة

154
00:18:33,614 --> 00:18:38,409
‫هؤلاء الفتيات القرويات وصلن
‫إلى هنا بعيون جميلة وأثداء ضخمة

155
00:18:38,468 --> 00:18:40,630
‫ظناً منهن أن ذلك يكفي

156
00:18:41,114 --> 00:18:43,778
‫أما بالنسبة لي، فقد تدربت كراقصة

157
00:18:45,291 --> 00:18:50,200
‫لا يمكن لتلك الحمقاوات
‫إلا رمي أنفسهن على كل رجل يرونه

158
00:18:50,725 --> 00:18:52,613
‫ثم يتم العثور عليهن ميتات في الشقق

159
00:18:54,747 --> 00:18:57,370
‫أخبريني بكل ما تعرفينه عن (إيلونا)

160
00:18:59,209 --> 00:19:04,275
‫- لم سأخبرك بأي شيء أعرفه؟
‫- لأنك بدأت بذلك فعلاً

161
00:19:21,368 --> 00:19:22,790
‫قهوة مركزة

162
00:19:38,737 --> 00:19:40,637
‫(ليزا) هي من أحضرت (إيلونا) إلى النادي

163
00:19:40,765 --> 00:19:44,350
‫إنها صديقتها وهما من القرية نفسها

164
00:19:45,528 --> 00:19:48,359
‫أتت (ليزا) إلى النادي لكسب المال

165
00:19:48,384 --> 00:19:53,022
‫أما (إيلونا) فشعرت أنه من أجل المتعة فقط

166
00:19:54,023 --> 00:19:58,691
‫كان هناك شيء خاطئ حولها

167
00:19:59,209 --> 00:20:01,126
‫وهذا يجذب الرجال

168
00:20:01,975 --> 00:20:05,950
‫- هل عاشرت (إيلونا) الجميع؟
‫- لا، (ليزا) هي من فعلت

169
00:20:06,135 --> 00:20:08,560
‫(إيلونا) كانت أذكى قليلاً

170
00:20:10,799 --> 00:20:15,487
‫كانت تجد عشيقاً غنياً
‫وترافقه لمدة شهر أو شهرين

171
00:20:15,601 --> 00:20:17,326
‫حتى تجد واحداً جديداً

172
00:20:20,250 --> 00:20:23,246
‫من كانت تواعد مؤخراً؟

173
00:20:25,422 --> 00:20:28,637
‫هناك شخص يأتي باستمرار
‫لا أعرف اسمه

174
00:20:29,171 --> 00:20:32,966
‫- هلا أخبرتني إن رأيته!
‫- مقابل ماذا؟

175
00:20:33,691 --> 00:20:35,170
‫سأتزوجك

176
00:20:35,833 --> 00:20:38,747
‫لا تقل ذلك!
‫هل سنعيش من راتبك!

177
00:20:44,572 --> 00:20:47,049
‫حسناً، سأخبرك

178
00:20:50,865 --> 00:20:52,132
‫انتهينا

179
00:20:53,101 --> 00:20:54,934
‫الشراب على حسابي من فضلك

180
00:20:58,574 --> 00:21:00,321
‫ستدفع مقابل ساعة

181
00:21:00,699 --> 00:21:03,658
‫ماذا تعني بساعة؟
‫لقد قضينا هنا خمس عشرة دقيقة

182
00:21:04,263 --> 00:21:05,798
‫الحد الأدنى لدينا هو ساعة

183
00:21:05,823 --> 00:21:07,673
‫أم إنك ترفض الدفع؟

184
00:21:10,587 --> 00:21:12,624
‫حسناً، أحضر لي إيصالاً...

185
00:21:14,600 --> 00:21:17,499
‫وضع الشراب على حسابي

186
00:21:27,971 --> 00:21:29,531
‫عقيد (ليبيديف)؟

187
00:21:30,219 --> 00:21:33,569
‫ما الجديد في التحقيق بشأن
‫مقتل (أليونا ليغاتشوفا)؟

188
00:21:33,942 --> 00:21:37,428
‫لا جديد بعد، إننا نقوم بعمليات التحري الآن

189
00:21:38,540 --> 00:21:42,393
‫تماماً، هذا ما أردت أن أتحدث معك بشأنه

190
00:21:43,068 --> 00:21:46,703
‫تلقى محاسبنا تقريراً غريباً

191
00:21:47,536 --> 00:21:50,733
‫رقصة خاصة، ساعة واحدة

192
00:21:51,315 --> 00:21:54,585
‫زجاجة شراب واحدة بسعر حاسوب محمول

193
00:21:55,211 --> 00:21:59,874
‫وتذكرة دخول إلى نادي النجمة للتعري

194
00:22:00,564 --> 00:22:05,733
‫وقت الدخول الساعة 10:50 مساء
‫كيف تفسر ذلك؟

195
00:22:06,278 --> 00:22:09,498
‫إجراءات عملية التحري
‫كنت أعمل متخفياً

196
00:22:12,300 --> 00:22:13,880
‫حسناً يا (ليبيديف)

197
00:22:14,886 --> 00:22:18,469
‫سيتم خصم تكلفة هذه الأنشطة من راتبك

198
00:22:19,261 --> 00:22:25,545
‫وآمل ألا أستلم مثل هذه الإيصالات
‫في تقارير عملك بعد الآن

199
00:22:25,570 --> 00:22:26,246
‫هل هذا واضح؟

200
00:22:26,270 --> 00:22:30,577
‫- واضح، هل يمكنني الذهاب؟
‫- أجل، يمكنك ذلك

201
00:22:35,863 --> 00:22:37,955
‫نادي "النجمة" للتعري

202
00:22:39,343 --> 00:22:40,755
‫أسعار جنونية!

203
00:22:43,889 --> 00:22:48,415
‫أيها العقيد! جاء صاحب الشقة
‫التي استأجرتها (ليغاتشوفا) لزيارتك

204
00:22:48,775 --> 00:22:51,412
‫حسناً يا (مكسيم)
‫قم بالتحري عن كل ما يتعلق بـ(ليزا)

205
00:22:51,437 --> 00:22:53,820
‫(ليزا أكسيونوفا)
‫راقصة تعري وصديقة (أليونا)

206
00:22:53,845 --> 00:22:54,734
‫واطلب لي بيتزا رجاء

207
00:22:54,758 --> 00:22:55,967
‫- لكنك...
‫- أجل

208
00:22:56,073 --> 00:22:59,214
‫- مع الذرة إذاً
‫- فكرة ممتازة! على حسابي

209
00:23:01,027 --> 00:23:03,900
‫- مرحباً
‫- مرحباً

210
00:23:05,394 --> 00:23:08,482
‫منذ متى استأجرت (ليغاتشوفا) شقتك؟

211
00:23:08,785 --> 00:23:10,169
‫منذ ثلاثة أشهر

212
00:23:11,522 --> 00:23:13,582
‫كم مرة قمت بزيارة الشقة؟

213
00:23:13,805 --> 00:23:17,529
‫حسناً، مرة في الشهر حين كنت آخذ الإيجار

214
00:23:18,099 --> 00:23:20,397
‫هل رأيت أي غرباء في المنزل؟

215
00:23:21,623 --> 00:23:24,253
‫لا، لا
‫كانت (إيلونا) وحدها دائماً

216
00:23:24,284 --> 00:23:27,260
‫أجل، على عجينة رقيقة، لحم بقر وسجق سلامي

217
00:23:27,313 --> 00:23:29,754
‫- سجق
‫- سجق

218
00:23:30,327 --> 00:23:33,449
‫وواحدة للحمية مع الذرة

219
00:23:45,932 --> 00:23:48,660
‫من معه مفاتيح هذه الشقة غيرك؟

220
00:23:48,685 --> 00:23:54,982
‫(إيلونا) فقط، أنا أغير
‫الأقفال بعد كل مستأجر

221
00:24:00,954 --> 00:24:04,193
‫(بوريس أندرييفيتش)
‫متى رأيت (إيلونا) آخر مرة؟

222
00:24:05,293 --> 00:24:08,154
‫في صباح يوم الجمعة، عندما أخذت المال

223
00:24:08,280 --> 00:24:10,567
‫وأين كنت في مساء اليوم نفسه؟

224
00:24:10,816 --> 00:24:13,419
‫ذهبت للصيد خارج المدينة

225
00:24:13,523 --> 00:24:15,379
‫من يستطيع تأكيد ذلك؟

226
00:24:15,732 --> 00:24:17,150
‫للأسف، لا أحد

227
00:24:17,321 --> 00:24:19,433
‫أنا أصطاد وحدي دائماً

228
00:24:22,205 --> 00:24:24,853
‫سيتعين عليك التخلي عن الصيد لفترة

229
00:24:25,240 --> 00:24:28,099
‫سأطلب منك عدم مغادرة
‫المدينة حتى نهاية التحقيق

230
00:24:28,124 --> 00:24:29,445
‫أجل

231
00:24:29,916 --> 00:24:32,347
‫- وداعاً
‫- فهمت، وداعاً

232
00:24:38,491 --> 00:24:40,391
‫لم تركته يذهب؟

233
00:24:40,984 --> 00:24:45,214
‫- ليس لديه حجة غياب
‫- ليس لديه دافع

234
00:24:45,741 --> 00:24:48,778
‫و80 في المئة من المشتبه فيهم
‫ليس لديهم حجة غياب

235
00:25:02,734 --> 00:25:03,715
‫ماذا يجري؟

236
00:25:03,739 --> 00:25:05,321
‫جولة يومية

237
00:25:10,842 --> 00:25:14,449
‫لدي شكوك بأنك تتبعين كل وصفاتي

238
00:25:23,801 --> 00:25:27,260
‫بدءاً من اليوم، سأعطيك الحقن

239
00:25:29,042 --> 00:25:34,170
‫أرفض أخذ أي دواء
‫أعد لي هاتفي

240
00:25:34,857 --> 00:25:37,217
‫اتركني، اتركني!

241
00:25:37,624 --> 00:25:39,975
‫أعد لي هاتفي

242
00:25:40,398 --> 00:25:43,771
‫اتركني
‫أعد لي هاتفي!

243
00:25:43,806 --> 00:25:45,444
‫أعد لي...

244
00:25:48,718 --> 00:25:51,047
‫لم يعجبني (سيريزا) هذا على الفور

245
00:25:51,316 --> 00:25:53,302
‫يبدو وكأنه فتى جيد

246
00:25:54,414 --> 00:25:59,032
‫- منذ متى يتواعدان؟
‫- من حوالي ستة أشهر

247
00:25:59,500 --> 00:26:01,688
‫لقد أحبته بمجرد أن رأته

248
00:26:01,938 --> 00:26:03,554
‫بالطبع، إنه وسيم

249
00:26:03,748 --> 00:26:06,431
‫لم تكن تكف عن الحديث عنه
‫(سيريزا) هذا و(سيريزا) ذاك

250
00:26:06,595 --> 00:26:09,583
‫- هل حدث بينهما خلافات؟
‫- خلاف واحد

251
00:26:10,178 --> 00:26:11,921
‫قبل أسبوع في المقصف

252
00:26:12,137 --> 00:26:14,513
‫لم أره غاضباً من قبل

253
00:26:14,940 --> 00:26:16,818
‫صرخ في وجهها ونعتها بالعاهرة

254
00:26:16,843 --> 00:26:18,490
‫وكان يقول بأنه سيقتلها

255
00:26:18,652 --> 00:26:20,764
‫وكان كل شيء على ما يرام من قبل

256
00:26:20,814 --> 00:26:23,137
‫تقبيل وعناق والمشي يداً بيد

257
00:26:23,518 --> 00:26:27,232
‫لقد حذرتها منذ البداية لكنها لم تصدقني

258
00:26:27,732 --> 00:26:30,455
‫- هل خانته؟
‫- قطعاً لا

259
00:26:30,963 --> 00:26:33,818
‫كنت سأعرف على الفور

260
00:26:33,997 --> 00:26:35,892
‫نحن صديقتان حميمتان

261
00:26:38,816 --> 00:26:40,450
‫ها هي مجموعته

262
00:27:03,572 --> 00:27:04,813
‫ها هو ذا

263
00:27:17,825 --> 00:27:20,205
‫متى رأيت (أليونا) آخر مرة؟

264
00:27:21,080 --> 00:27:22,895
‫يوم الخميس، في الصف

265
00:27:25,242 --> 00:27:28,317
‫ألم تزر منزلها يوم الجمعة
‫يوم وقوع الجريمة؟

266
00:27:30,857 --> 00:27:32,137
‫لا

267
00:27:35,125 --> 00:27:41,000
‫وفقاً للفحص الطبي الشرعي
‫فقد أقامت علاقة قبل نصف ساعة من وفاتها

268
00:27:41,297 --> 00:27:43,493
‫وجدنا حيوانات منوية في جسدها

269
00:27:43,518 --> 00:27:46,123
‫وأنا متأكد أن عيناتها ستتصابق مع عيناتك

270
00:27:48,645 --> 00:27:50,835
‫أقترح عليك أن تعترف بكل شيء

271
00:27:50,926 --> 00:27:52,648
‫لم أقتل (أليونا)

272
00:27:53,264 --> 00:27:56,603
‫أجل، كنت في منزلها مساء لكنني لم أقتلها

273
00:27:57,765 --> 00:27:59,049
‫هل أقمتما علاقة؟

274
00:28:00,282 --> 00:28:02,239
‫- أجل
‫- وماذا حدث بعد ذلك؟

275
00:28:03,222 --> 00:28:06,171
‫عرضت عليها الخروج لمكان ما لتناول الطعام

276
00:28:06,524 --> 00:28:07,432
‫لكنها رفضت

277
00:28:07,456 --> 00:28:09,505
‫ثم غادرت
‫هذا كل شيء

278
00:28:10,007 --> 00:28:12,042
‫هل تفهم أنه ليس لديك حجة غياب؟

279
00:28:13,809 --> 00:28:17,376
‫- أين تركت المسدس؟
‫- ما الذي تتحدث عنه؟

280
00:28:17,539 --> 00:28:20,361
‫كيف يمكنني أن أقتلها؟
‫أنا أحبها

281
00:28:23,367 --> 00:28:25,809
‫وفقاً لإفادة (ناتاليا غابونوفا)
‫رئيسة المجموعة

282
00:28:25,968 --> 00:28:28,226
‫هددت بقتل (أليونا) قبل أسبوع

283
00:28:29,951 --> 00:28:32,085
‫هل تريدني أن أخبرك كيف حدث كل هذا؟

284
00:28:32,170 --> 00:28:35,600
‫اكتشفت أن (أليونا)
‫كانت تعمل في ناد للتعري وتخونك

285
00:28:35,738 --> 00:28:37,511
‫وقتلتها بدافع الغيرة

286
00:28:38,007 --> 00:28:41,456
‫أجل، اكتشفت ذلك وتشاجرنا بسببه

287
00:28:42,238 --> 00:28:45,577
‫لكنها لم تقم بخيانتي
‫إنها كذبة

288
00:28:46,110 --> 00:28:49,853
‫كانت تعمل في ناد للتعري لدفع
‫تكاليف دراستها، هذا كل ما في الأمر!

289
00:28:50,919 --> 00:28:56,309
‫لقد رقصت ببساطة، تفهم ذلك
‫لم تقم بخيانتي، لم تفعل!

290
00:29:05,906 --> 00:29:09,068
‫- لا يبدو قاتلاً
‫- لديه دافع

291
00:29:14,226 --> 00:29:16,751
‫(مكسيم)، ألديك معلومات عن (ليزا)؟

292
00:29:16,783 --> 00:29:20,552
‫أجل
‫تفضل

293
00:29:23,117 --> 00:29:26,893
‫لم تعد للمنزل منذ يومين وهاتفها مغلق

294
00:29:27,830 --> 00:29:29,485
‫إنها جميلة

295
00:29:34,402 --> 00:29:36,449
‫لن أقدم لك شياً

296
00:29:37,653 --> 00:29:39,071
‫شكراً

297
00:29:44,602 --> 00:29:48,929
‫إنها حتى أفضل باردة
‫والذرة مقرمشة

298
00:29:49,717 --> 00:29:53,775
‫إن ما تطحنه هو (إي 509)
‫كلوريد الكالسيوم

299
00:29:53,951 --> 00:29:58,636
‫يضاف إلى المخللات والذرة
‫المعلبة لجعلها مقرمشة

300
00:30:02,863 --> 00:30:06,173
‫بالمناسبة، لم قررت أن
‫القاتل من بين هؤلاء الثلاثة؟

301
00:30:07,553 --> 00:30:10,392
‫قلت بنفسك أن ثلاثة أشخاص كانوا في الشقة

302
00:30:10,450 --> 00:30:11,648
‫وقد وجدناهم جميعاً

303
00:30:11,673 --> 00:30:13,001
‫ليس في الشقة بل في غرفة النوم

304
00:30:13,310 --> 00:30:15,980
‫ربما لم يدخل القاتل غرفة النوم

305
00:30:16,420 --> 00:30:18,669
‫كان هناك ماء في الحمام وفي الممر

306
00:30:18,849 --> 00:30:20,350
‫لذا لا توجد روائح

307
00:30:21,637 --> 00:30:23,273
‫استمتع بالبيتزا

308
00:30:33,120 --> 00:30:34,134
‫أجل

309
00:30:38,063 --> 00:30:39,702
‫شكراً، فهمت

310
00:32:02,399 --> 00:32:05,139
‫- أين هو؟
‫- كان على هذه الطاولة

311
00:32:06,711 --> 00:32:10,505
‫- هل يمكن أن يغادر؟
‫- لا، لقد كان هنا منذ لحظة

312
00:32:14,188 --> 00:32:15,289
‫ها هو ذا

313
00:32:17,132 --> 00:32:18,678
‫كم هذا مثير للاهتمام!

314
00:32:27,220 --> 00:32:29,932
‫يجب عليك الإجابة على عدة أسئلة

315
00:32:32,216 --> 00:32:34,158
‫عزيزتي، لن أتأخر

316
00:32:36,829 --> 00:32:39,580
‫أجل، لقد استأجرت شقة لها
‫مقابل ممارسة الجنس

317
00:32:39,860 --> 00:32:41,797
‫كانت موافقة على ذلك وكذلك أنا

318
00:32:42,349 --> 00:32:44,243
‫لم أخفيت هذا عن التحقيق؟

319
00:32:44,365 --> 00:32:48,968
‫حسناً، لم أكن أعلم أنه من
‫المفترض أن أخبرك عن حياتي الخاصة

320
00:32:49,939 --> 00:32:52,021
‫لم قتلت (أليونا)؟

321
00:32:53,537 --> 00:32:55,729
‫لم أقتل أحداً

322
00:32:56,083 --> 00:32:58,158
‫ومجدداً، ليس لديك أدلة

323
00:32:59,006 --> 00:33:02,803
‫لم يكن لديك الحق في البدء
‫باستجواب موكلي من دوني، أعترض

324
00:33:02,834 --> 00:33:04,420
‫(نيكولاي ديميترييفيتش)، لا بأس

325
00:33:05,382 --> 00:33:08,808
‫موكلي ليس مذنباً
‫وسأثبت ذلك الآن

326
00:33:10,020 --> 00:33:15,087
‫متى قتلت السيدة (ليغاتشوفا)؟

327
00:33:15,307 --> 00:33:17,315
‫بين الساعة 8 و11 مساء

328
00:33:17,380 --> 00:33:23,808
‫ممتاز، في هذا الوقت ارتكب موكلي جريمة

329
00:33:25,529 --> 00:33:29,734
‫ولكن في مكان آخر
‫ومن دون ضحايا، حمداً للقدير

330
00:33:31,213 --> 00:33:35,969
‫أثناء قتل (ليغاتشوفا)
‫كان موكلي على الطريق السريع

331
00:33:35,994 --> 00:33:38,429
‫على بعد 120 كيلو متراً من المدينة

332
00:33:38,680 --> 00:33:40,907
‫كان في عجلة من أمره وتجاوز السرعة المحددة

333
00:33:40,986 --> 00:33:43,956
‫وقد التقطت كاميرات المراقبة
‫التي توثق مخالفات المرور ذلك

334
00:33:44,570 --> 00:33:47,006
‫يتعين على موكلي دفع رسوم الآن

335
00:33:49,041 --> 00:33:51,561
‫وسيفعل ذلك بالتأكيد

336
00:33:51,909 --> 00:33:55,188
‫حالما تطلق سراحه
‫أعني، الآن

337
00:34:16,453 --> 00:34:21,401
‫حالتها مستقرة لكن طاقتها
‫الإيجابية ضئيلة جداً

338
00:34:22,278 --> 00:34:25,053
‫لهذا قد يستمر علاجها
‫لفترة أطول مما كان متوقعاً

339
00:34:26,805 --> 00:34:30,139
‫آسف، لكن يجب أن أسألك سؤالاً

340
00:34:30,791 --> 00:34:34,785
‫هل أنت مستعد لمواصلة الدفع
‫مقابل إقامتها في مركزنا؟

341
00:34:36,119 --> 00:34:37,820
‫الأمر لا يتعلق بالمال

342
00:34:41,212 --> 00:34:43,161
‫لماذا لا تتحسن؟

343
00:34:43,786 --> 00:34:48,835
‫كما تعلم، أدى اللقاء الأخير معك إلى تفاقم

344
00:34:48,860 --> 00:34:50,878
‫أعراض ما بعد الصدمة

345
00:34:51,524 --> 00:34:54,801
‫من الأفضل لك أن تكف
‫عن زيارتها في الوقت الراهن

346
00:34:54,951 --> 00:34:58,308
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لإخراجها من هذه الحالة

347
00:36:11,972 --> 00:36:15,891
‫جثتها مشوهة لكنني وجدت
‫آثار تعذيب على مناطق الجلد

348
00:36:16,016 --> 00:36:17,738
‫التي بقيت سليمة

349
00:36:17,763 --> 00:36:20,667
‫- متى كان وقت الوفاة؟
‫- من الصعب التحديد

350
00:36:20,743 --> 00:36:22,554
‫منذ أربعة أو خمسة أيام

351
00:36:22,949 --> 00:36:26,291
‫هذا يعني أن (ليزا) قتلت تقريباً
‫في الوقت نفسه مع (إيلونا)

352
00:36:28,600 --> 00:36:29,886
‫حسناً

353
00:36:30,741 --> 00:36:32,993
‫الماء في كل مكان
‫لا توجد روائح

354
00:36:33,607 --> 00:36:35,107
‫أيها العقيد!

355
00:36:59,923 --> 00:37:04,945
‫- هل تعرف هذه؟
‫- إنها تذكاري، أين وجدتها؟

356
00:37:12,854 --> 00:37:14,492
‫من هذه؟

357
00:37:15,449 --> 00:37:17,500
‫كانت فتاة جميلة، أليس كذلك؟

358
00:37:19,865 --> 00:37:22,403
‫حتى أكل جراد البحر جسدها

359
00:37:25,505 --> 00:37:27,634
‫لماذا تريني هذا؟

360
00:37:28,359 --> 00:37:32,307
‫- لا أعرف هذه الفتاة
‫- كيف لك ألا تعرفها؟

361
00:37:33,247 --> 00:37:34,952
‫إنها (ليزا)، صديقة (أليونا) المفضلة

362
00:37:37,832 --> 00:37:40,513
‫لا أعرف أي فتاة اسمها (ليزا)!

363
00:37:41,265 --> 00:37:44,129
‫لقد قتلت في الليلة نفسها
‫التي قتلت فيها (أليونا)

364
00:37:45,112 --> 00:37:48,677
‫سقط هذا التذكار من القاتل في مسرح الجريمة

365
00:37:50,066 --> 00:37:51,070
‫حسناً

366
00:37:52,792 --> 00:37:55,234
‫سأخبرك بكل شيء

367
00:37:56,736 --> 00:37:58,302
‫صدقني أرجوك

368
00:37:59,567 --> 00:38:01,157
‫أنا أصغي إليك

369
00:38:03,607 --> 00:38:08,525
‫نسيت هذا التذكار في منزل (أليونا)
‫في تلك الليلة التي قتلت فيها

370
00:38:09,512 --> 00:38:11,824
‫تذكرته في طريق عودتي للمنزل

371
00:38:12,537 --> 00:38:14,248
‫وعدت

372
00:38:14,427 --> 00:38:20,286
‫كان الباب مفتوحاً، دخلت
‫الشقة وناديت (أليونا)

373
00:38:22,466 --> 00:38:25,096
‫لكنها لم ترد

374
00:38:26,466 --> 00:38:28,557
‫سمعت صوت مياه جارية

375
00:38:28,955 --> 00:38:33,433
‫نظرت خلسة إلى الحمام ورأيت (أليونا)

376
00:38:35,860 --> 00:38:37,035
‫ميتة

377
00:38:38,300 --> 00:38:41,060
‫شعرت بالخوف وهربت

378
00:38:48,398 --> 00:38:49,755
‫لست مقنعاً

379
00:38:55,178 --> 00:38:57,375
‫عليك أن تكتب اعترافاً صادقاً

380
00:38:58,481 --> 00:39:03,933
‫لم أقتل أحداً
‫هل تفهمني؟ لم أقتل

381
00:39:07,529 --> 00:39:09,065
‫لم أقتل...

382
00:40:26,119 --> 00:40:27,964
‫- أيها المنحرف!
‫- ماذا؟

383
00:40:46,300 --> 00:40:47,963
‫إنه ليس والدها الحقيقي

384
00:40:49,437 --> 00:40:52,335
‫تزوجنا عندما كانت (أليونا)
‫في الثانية من عمرها

385
00:40:55,442 --> 00:40:57,827
‫كان يجب أن أتوقع ذلك

386
00:40:58,755 --> 00:41:01,542
‫رأيت شيئاً يحدث لها

387
00:41:08,084 --> 00:41:12,745
‫عندما كانت في الثانية عشرة، تغيرت كثيراً

388
00:41:13,805 --> 00:41:18,932
‫بدأت تتصرف كفتاة بالغة
‫أصبحت مهتمة بالرجال

389
00:41:24,899 --> 00:41:27,447
‫هو من قتلها، ذلك الوغد!

390
00:41:30,079 --> 00:41:33,745
‫كنت تدعين أن زوجك كان في المنزل ليلة القتل

391
00:41:35,718 --> 00:41:37,649
‫وأنه كان يضع الطوب في السقيفة

392
00:41:38,028 --> 00:41:40,234
‫رأيت الضوء من السقيفة فحسب

393
00:41:41,720 --> 00:41:45,524
‫لا أعلم ما إذا كان هناك

394
00:42:00,142 --> 00:42:01,703
‫إنه خطئي

395
00:42:05,033 --> 00:42:06,367
‫لم أعتن بها كما ينبغي

396
00:42:19,957 --> 00:42:21,571
‫لم أعتن بها كما ينبغي

397
00:42:31,218 --> 00:42:35,446
‫متى بدأت علاقة حميمة مع ابنة زوجتك؟

398
00:42:36,895 --> 00:42:38,393
‫منذ سبع سنوات

399
00:42:39,409 --> 00:42:41,280
‫كم استمرت؟

400
00:42:43,731 --> 00:42:45,106
‫حسناً...

401
00:42:45,689 --> 00:42:48,514
‫عندما تم قبولها في الجامعة
‫وذهبت للعيش في المدينة

402
00:42:50,554 --> 00:42:51,997
‫وانتهى كل شيء

403
00:42:54,429 --> 00:42:56,801
‫أين كنت في ليلة مقتل (أليونا)؟

404
00:42:58,636 --> 00:43:01,215
‫هنا، كنت أضع الطوب

405
00:43:02,667 --> 00:43:05,214
‫زوجتك تنفي ذلك

406
00:43:07,452 --> 00:43:08,989
‫اسمع

407
00:43:09,014 --> 00:43:12,671
‫لقد أحببتها

408
00:43:16,115 --> 00:43:17,601
‫كانت عاطفة

409
00:43:17,651 --> 00:43:19,838
‫هل تفهم؟
‫عاطفة متبادلة

410
00:43:20,697 --> 00:43:22,593
‫أنا لست مغتصباً

411
00:43:23,565 --> 00:43:24,757
‫هي...

412
00:43:27,111 --> 00:43:29,271
‫هي أرادت ذلك بنفسها

413
00:43:29,876 --> 00:43:33,062
‫هذا يشبه (لوليتا)، هل تفهم؟

414
00:43:35,682 --> 00:43:37,788
‫أين تركت مسدسك؟

415
00:43:39,404 --> 00:43:40,916
‫أنت لا تصدقني

416
00:43:42,857 --> 00:43:44,389
‫أنت لا تصدقني

417
00:43:48,387 --> 00:43:51,880
‫- ما هذا؟
‫- كيف...

418
00:43:52,780 --> 00:43:54,992
‫- كيف وجدته؟
‫- ما هذا؟

419
00:43:55,030 --> 00:44:00,337
‫لا أعلم، أعطتني إياه
‫(اليونا) قبل عدة أيام لأخفيه

420
00:44:01,292 --> 00:44:03,010
‫(مكسيم)!
‫أحضر الحاسوب المحمول

421
00:44:03,116 --> 00:44:07,395
‫قبل عدة أيام؟
‫كنت تمسكه بيديك ليلة أمس

422
00:44:09,287 --> 00:44:10,870
‫ماذا يوجد على قرص الذاكرة؟

423
00:44:13,128 --> 00:44:14,484
‫فيديو

424
00:44:16,689 --> 00:44:19,852
‫حسناً، لدي مفاجأة لحبيبي...

425
00:44:22,503 --> 00:44:28,031
‫ما الذي تفعله هنا؟
‫ما الذي تفعله هنا؟

426
00:44:29,038 --> 00:44:32,154
‫هذا المكان لي!
‫إنه لي! إنه لي!

427
00:44:39,474 --> 00:44:40,765
‫اللعنة

428
00:44:46,388 --> 00:44:48,482
‫ماذا يعني هذا؟

429
00:44:51,272 --> 00:44:56,098
‫كانت (أليونا) و(بوريس)
‫في حفلة في منزله الريفي

430
00:44:57,763 --> 00:45:03,368
‫خرج للصيد في بركته الخاصة وصادف صياداً

431
00:45:03,543 --> 00:45:05,449
‫كان يصطاد بصنارة كهربائية

432
00:45:06,430 --> 00:45:08,752
‫غضب (بوريس) وقتل الصياد

433
00:45:10,338 --> 00:45:13,361
‫صورت (أليونا) ذلك على هاتفها بالمصادفة

434
00:45:13,970 --> 00:45:15,361
‫ومن ثم...

435
00:45:16,168 --> 00:45:18,400
‫قررت ابتزاز (بوريس)

436
00:45:19,109 --> 00:45:20,916
‫- بمساعدة (ليزا)؟
‫- أجل

437
00:45:21,544 --> 00:45:24,131
‫حتى لا يعرف (بوريس) من قام بتصوير الفيديو

438
00:45:24,894 --> 00:45:26,905
‫كان هناك الكثير من الضيوف في الحفلة

439
00:45:27,751 --> 00:45:29,642
‫لكن وجه (أليونا) في الصورة

440
00:45:30,908 --> 00:45:34,195
‫قامت بتعديل الفيديو باستخدام صورتها وصوتها

441
00:45:34,681 --> 00:45:37,344
‫وأعطتني التسجيل الكامل لإخفائه

442
00:45:38,131 --> 00:45:40,940
‫لماذا لم تعطنا الفيديو بعد وفاة (أليونا)؟

443
00:45:43,567 --> 00:45:47,781
‫لقد شعرت بالخوف
‫لا يمكنك إعادتها على أي حال

444
00:45:49,473 --> 00:45:51,708
‫و(بوريس) ذو علاقات نافذة

445
00:45:57,639 --> 00:45:58,555
‫أجل؟

446
00:45:58,579 --> 00:46:00,382
‫(جينا)، هل وجدت شيئاً؟

447
00:46:01,070 --> 00:46:03,481
‫لا شيء حتى الآن
‫لا أستطيع رؤية الوجه

448
00:46:03,506 --> 00:46:06,031
‫تحقق من كاميرات أخرى على هذا الطريق السريع

449
00:46:07,091 --> 00:46:08,990
‫اتصل فوراً

450
00:46:21,931 --> 00:46:26,433
‫لو لم يكن (بوريس) قذراً
‫لكانت الفتيات قد نجحن

451
00:46:26,594 --> 00:46:33,323
‫لكن بدلاً من الدفع، ربما قام (بوريس)
‫بتعذيب (ليزا) فأخبرته بكل شيء

452
00:46:33,479 --> 00:46:34,921
‫ماذا عن تذكار (سيرغي)؟

453
00:46:35,136 --> 00:46:38,957
‫ربما أخذه (بوريس) من شقة (أليونا)
‫ووضعه على جثة (ليزا)

454
00:46:39,036 --> 00:46:41,680
‫كونه صياداً متمرساً، كان
‫يعلم أنه سيتم ضخ المياه

455
00:46:41,705 --> 00:46:43,557
‫من البركة وسيتم اكتشاف الجثة

456
00:46:47,435 --> 00:46:49,057
‫رائع!

457
00:46:52,324 --> 00:46:53,851
‫أغلقت القضية إذاً؟

458
00:46:54,668 --> 00:46:59,227
‫ليس بهذه البساطة
‫(بوريس) لديه حجة غياب لحظة مقتل (أليونا)

459
00:46:59,373 --> 00:47:02,068
‫إما أنه استأجر أحداً لقتل (أليونا)

460
00:47:03,034 --> 00:47:05,362
‫أو أن هناك خطباً ما في حجة غيابه

461
00:47:05,475 --> 00:47:07,531
‫"رقم مجهول"

462
00:47:08,735 --> 00:47:09,983
‫أجل؟

463
00:47:25,936 --> 00:47:26,985
‫تكلم

464
00:47:27,308 --> 00:47:29,620
‫إنه المحامي أيها العقيد!

465
00:47:29,766 --> 00:47:32,814
‫- ماذا؟
‫- إنه المحامي خلف المقود

466
00:47:32,929 --> 00:47:36,140
‫كم هذا رائع!
‫هكذا تخلق حجة غياب

467
00:47:49,804 --> 00:47:51,115
‫ادخل

468
00:47:53,765 --> 00:47:55,369
‫يمكنك الذهاب

469
00:48:27,349 --> 00:48:29,265
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا!

470
00:50:23,198 --> 00:50:24,481
‫لا تتحرك!

471
00:50:29,248 --> 00:50:30,692
‫لا تتحرك!

472
00:50:43,573 --> 00:50:45,054
‫ماذا؟

473
00:52:38,975 --> 00:52:41,131
‫اللعنة!

474
00:52:41,375 --> 00:52:56,731
‫ترجمة "محمد سامى عبد الهادى"
‫Translated By Mohamed Samy AbdElHady

