﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:07,025
"فتاة مراهقة في مؤتمر "المنتقمين

2
00:00:08,643 --> 00:00:12,625
<b>"...سابقًا"</b> -
يبدو أن قواك نابعة من داخلك -

3
00:00:12,708 --> 00:00:14,708
وكأن السوار أخرج الجزء الخارق منك

4
00:00:14,791 --> 00:00:18,875
(ذلك السوار ملك أمي، (عائشة

5
00:00:18,958 --> 00:00:22,625
ماذا حدث لأم (سانا)؟ -
اختفت في تلك الليلة -

6
00:00:22,708 --> 00:00:26,750
أتعرفين ما حدث لجدتنا الكبرى، (عائشة)؟ -
أين سمعت هذا الاسم؟ -

7
00:00:26,935 --> 00:00:29,626
تريدين أن أطفئ الأنوار
أو ما زلت تخافين من الجن؟

8
00:00:29,685 --> 00:00:30,727
لست في الثانية عشرة

9
00:00:30,810 --> 00:00:33,958
حصلت عليه! البرنامج المبكر
في معهد "كاليفورنيا" للتقنية

10
00:00:34,043 --> 00:00:36,085
"ولكنها "كاليفورنيا

11
00:00:36,168 --> 00:00:41,085
ثمّة كارثة أخرى للأبطال الخارقين وهي جالسة
هناك تتباهى بأن (كابتن مارفل) أنقذتها

12
00:00:41,168 --> 00:00:44,252
ثم حاولت المتسابقة المعززة قتلك؟

13
00:00:44,585 --> 00:00:47,210
لم تحاول قتلي، بل أنقذت حياتي

14
00:00:48,373 --> 00:00:49,960
!ليساعدني أحد

15
00:00:50,043 --> 00:00:53,168
"ليست الفتيات السمراوات من "جيرسي سيتي
هن اللواتي ينقذن العالم

16
00:00:53,252 --> 00:00:54,585
!(انظروا! إنها (ضياء الليل

17
00:00:56,543 --> 00:01:00,002
ابحثوا في كل معبد
وكل مركز اجتماعي وكل مسجد

18
00:01:03,374 --> 00:01:04,585
!ادخلي -
كامران)؟) -

19
00:01:04,866 --> 00:01:09,200
قد انتظرت ردحًا طويلًا لألتقي بك -
أريدك أن تقابلي أمي -

20
00:01:39,335 --> 00:01:47,916
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

21
00:01:49,689 --> 00:01:53,369
<b>"الهند البريطانية، عام 1942"</b>

22
00:02:18,177 --> 00:02:21,783
،(يا (فريحة) ويا (سليم
وجدت السوار

23
00:02:29,991 --> 00:02:32,033
هل علينا القلق لأنه بذراع مقطوع؟

24
00:02:33,408 --> 00:02:35,700
هل سمعتما ما قاله رجل المعبد؟

25
00:02:36,203 --> 00:02:37,569
قال إننا سنحتاج إلى سوارين

26
00:02:40,845 --> 00:02:42,220
أروني

27
00:02:57,845 --> 00:02:59,095
أين الآخر؟

28
00:02:59,553 --> 00:03:03,220
قلت لك. ربما نهب البريطانيون
هذا المكان مرتين حتى الآن

29
00:03:03,303 --> 00:03:05,918
يا أنت! ماذا تفعل عندك؟
!لا يمكنك التواجد هنا

30
00:03:05,923 --> 00:03:08,043
على أحدنا ارتداؤه -
!سنرميك بالرصاص -

31
00:03:08,965 --> 00:03:12,075
!بأمر من التاج، قف مكانك -
!لا تدعوه يهرب -

32
00:03:12,132 --> 00:03:13,835
(اذهب واطمئن على (آدم

33
00:03:14,382 --> 00:03:17,090
.(إنه الجيش البريطاني يا (نجمة
الوقت يداهمنا

34
00:03:17,840 --> 00:03:20,501
(لا نعلم ما سيفعله سوار واحد يا (عائشة

35
00:03:20,613 --> 00:03:22,215
!فريحة)! (سليم)! هنا)

36
00:03:22,257 --> 00:03:24,983
سيدمرون الكهف. إنهم يضرمونه بالنيران

37
00:03:25,007 --> 00:03:28,835
لو من فرصة أن يعيدنا هذا السوار
إلى الديار، علينا المحاولة

38
00:03:42,456 --> 00:03:43,527
أرأيت ذلك؟

39
00:03:52,210 --> 00:03:54,918
لا يمكننا السماح لهم
(بأخذ السوار يا (عائشة

40
00:03:55,298 --> 00:03:57,918
اسلكي ذلك الدرب وسأذهب إلى الآخرين

41
00:03:59,659 --> 00:04:02,409
حسنًا؟ لا عليك -
أراك لاحقًا -

42
00:04:05,085 --> 00:04:06,460
أعدك بهذا --
اذهبي -

43
00:04:13,294 --> 00:04:15,293
منذ حينها ونحن نعمل معًا

44
00:04:15,356 --> 00:04:19,398
،(أما جدتك الكبرى (عائشة
فهذه كانت آخر مرة رأيناها فيها

45
00:04:26,095 --> 00:04:28,595
كيف تعرفونها جميعًا؟

46
00:04:28,618 --> 00:04:31,595
هل تقابلتم في المدرسة
أو شيء من ذاك القبيل؟

47
00:04:32,386 --> 00:04:38,136
.ليس تمامًا
كانت عائشة من بُعد آخر وكذلك نحن

48
00:04:39,970 --> 00:04:44,928
بالتأكيد -
لسنا هنا باختيارنا. لقد نُفينا -

49
00:04:45,386 --> 00:04:49,386
وحين اقتربنا من العودة إلى الديار، انفصلنا

50
00:04:50,595 --> 00:04:54,543
بحثنا عنها ولكن مع أحداث التقسيم

51
00:04:55,841 --> 00:05:00,258
،افترضنا أنها فُقدت
مَثلها مثل الكثيرين غيرها

52
00:05:04,636 --> 00:05:06,126
"!فشار! فشار"

53
00:05:09,636 --> 00:05:15,636
لا تشغلي بالك به. نحن هنا منذ مائة عام
وهو يُهوس بأغبى أمور البشر

54
00:05:15,649 --> 00:05:16,653
هذا فظ للغاية

55
00:05:16,661 --> 00:05:22,661
بخصوص هذا، تبدون جميعًا
في الأربعين من أعماركم

56
00:05:23,886 --> 00:05:28,720
شكرًا لك -
ليس جميعنا، هذا الفتى في السابعة عشرة -

57
00:05:28,920 --> 00:05:30,920
جيد. هذا مريح

58
00:05:33,595 --> 00:05:36,761
معك حق. إنها جميلة

59
00:05:37,470 --> 00:05:40,303
.لم أقل ذلك قط
لا يعني هذا عدم ظني ذاك

60
00:05:40,386 --> 00:05:42,987
كنت أحاول إبقاء هذا لنفسي -
هذا محرج جدًا -

61
00:05:43,011 --> 00:05:45,168
أنت تجعل الأمر محرجًا -
ماذا علمتك أنا؟ -

62
00:05:45,220 --> 00:05:47,886
لمَ تحمرّ خجلًا؟ -
لم تكن تقصدك أنت -

63
00:05:48,357 --> 00:05:49,459
...أحدهم مُعجب

64
00:05:49,511 --> 00:05:54,053
تعالي. تزداد الضوضاء هنا -
هذا بيتي -

65
00:05:54,067 --> 00:05:56,585
هل سألتها لو هي جوعانة؟
لم يسألها أحد لو هي جوعانة؟

66
00:05:56,598 --> 00:05:59,470
بالمناسبة، لم تسنح لي الفرصة
لأشكرك على إنقاذي

67
00:05:59,761 --> 00:06:02,261
(أقل ما يمكننا فعله هو حماية عائلة (عائشة

68
00:06:03,013 --> 00:06:08,053
لم نكن نعرف حتى أن لديها عائلة
"حتى ارتديت ذلك السوار وشعرنا بـ"النور

69
00:06:09,761 --> 00:06:15,178
نور"؟ أتقصدين الضوء؟"
فتاة النور"؟ لا، ليس لقبًا جيدًا"

70
00:06:15,303 --> 00:06:19,751
.بداخلنا "نور" أيضًا
إنه يبطئ تقدمنا في العمر

71
00:06:21,011 --> 00:06:24,428
لكننا لا نستطيع التحكم به بالكامل
في هذا البُعد

72
00:06:25,553 --> 00:06:28,376
لكنك لربما تستطيعين، بما أنك من هنا

73
00:06:29,594 --> 00:06:32,626
ماذا عن (كامران)؟ ألم يولد هنا أيضًا؟

74
00:06:33,428 --> 00:06:36,043
"يساعدك هذا السوار بفتح "النور

75
00:06:36,899 --> 00:06:40,065
ربما سيفعل شيء المثل له يومًا ما

76
00:06:41,038 --> 00:06:44,746
يبدو أن الكثير من الأمور السيئة
تحدث بسبب هذه السوار

77
00:06:45,163 --> 00:06:48,996
،فمثلًا، أوقعت صبيًا من أعلى مبنى
ثُم لاحقتني طائرات مُسيّرة آليًا

78
00:06:49,080 --> 00:06:54,543
ولا أظن أنها قد تُحدث أمرًا جيدًا لي

79
00:06:54,788 --> 00:06:56,210
قطعًا قد تُحدث أمرًا جيدًا

80
00:06:57,246 --> 00:07:03,246
أحضرك السوار ورؤياه إليّ
وإلى كل الذين تنتمين إليهم

81
00:07:04,871 --> 00:07:08,585
يراك مَن بالخارج مجرد طفلة
ترتدي زيّ الشخصيات

82
00:07:09,121 --> 00:07:12,793
لكني أعلم أنك ورثت التميّز

83
00:07:15,871 --> 00:07:17,205
أتريدين سواري؟

84
00:07:21,280 --> 00:07:24,780
كانت أمنية (عائشة) إعادتنا إلى الديار

85
00:07:24,998 --> 00:07:28,071
وبات عليك الآن إنهاء ما بدأته هي

86
00:07:30,446 --> 00:07:33,155
أين هو دياركم بالضبط؟

87
00:07:33,655 --> 00:07:37,863
وماذا تكونون؟ بم أدعوكم؟
أقصد ماذا نكون؟

88
00:07:39,863 --> 00:07:45,626
،"في بُعدنا، بُعد "النور
"نحن معروفون بـ"السريّين

89
00:07:46,030 --> 00:07:48,793
،أما سؤال ماذا نكون
...فكانوا يدعوننا بـ

90
00:07:49,455 --> 00:07:54,196
"الأجانب" و"المجانين" و"الخفيّون"
...والقائمة تطول

91
00:07:55,071 --> 00:07:58,210
"ولكن اللقب الأكثر درجًا، هو "الجن

92
00:07:59,946 --> 00:08:01,418
معذرة. هل قلت "الجن"؟

93
00:08:01,682 --> 00:08:06,378
<b>// (مس مارفل) //</b>
"حـ3 - "القدر

94
00:08:06,696 --> 00:08:09,375
!قد مررت بأكثر ليالي حياتي جنونًا يا صاح

95
00:08:09,460 --> 00:08:12,505
"لا يمكنك مراسلتي بـ"أنا بخير
ثم الغياب لثماني ساعات، حسنًا؟

96
00:08:12,530 --> 00:08:15,488
.كان الأمر جنونيًا
...(أتت الشرطة وسألت عن (ضياء الليل

97
00:08:15,571 --> 00:08:17,946
الشرطة؟ هل أرسلوا طائرات مُسيّرة؟
لأنهم طاردوني بطائرات مُسيّرة

98
00:08:18,030 --> 00:08:20,710
كما أننا سنحاول التغاضي
(عن اسم (ضياء الليل

99
00:08:21,043 --> 00:08:22,823
ماذا تقولين؟ -
إنه اسم سيئ -

100
00:08:22,908 --> 00:08:26,571
وكأنه اسم لفتاة في الخامسة من عمرها -
!(ركّزي يا (كمالة -

101
00:08:27,946 --> 00:08:30,960
أنا من الجن -
ماذا؟ -

102
00:08:34,301 --> 00:08:39,218
اكتشفت ما أنا عليه
...ولست آسغاردية أو فضائية

103
00:08:39,613 --> 00:08:40,905
أو شيء لطيف مثلهما

104
00:08:41,488 --> 00:08:44,210
أنا مما كنت أخافه في طفولتي

105
00:08:45,373 --> 00:08:48,407
هناك حكايات عن أشباح وأخرى عن الجن

106
00:08:48,416 --> 00:08:50,916
حكايات الجن أسوأ لأنها حقيقية

107
00:08:50,999 --> 00:08:52,916
من أين لك بكل هذه المعلومات؟

108
00:08:53,916 --> 00:08:58,626
مجموعة من الجن أنقذتني
من الطائرات المُسيّرة بالأمس

109
00:08:59,541 --> 00:09:04,999
."يدعون أنفسهم "السريّين
و(كامران) واحد منهم

110
00:09:06,624 --> 00:09:09,335
ألم أقل إن ذلك الفتى مثير للشكوك؟

111
00:09:09,374 --> 00:09:13,874
إنهم لطيفون للغاية
ولكنهم أخبروني عن السوار وقواي

112
00:09:13,957 --> 00:09:17,142
...وجدتي الكبرى (عائشة) وما إلى ذلك

113
00:09:17,142 --> 00:09:20,167
كما أنهم يريدون مساعدتي
مما يعني أنني أريد مساعدتك

114
00:09:23,707 --> 00:09:27,249
ظننت هذا. حسنًا. ولمَ لا؟

115
00:09:27,332 --> 00:09:32,056
لا أعرف كيف أستطيع
مساعدة مجموعة من الأشباح

116
00:09:32,457 --> 00:09:35,971
.وابنهم عادي المظهر
سأحتاج إلى كثير من المعلومات

117
00:09:36,056 --> 00:09:39,222
...وسأخبرك بكل شيء، حسنًا؟ فقط

118
00:09:40,124 --> 00:09:44,876
.أنت جيد بالرياضيات
هل تعرف أي شيء عن السفر عبر الأبعاد؟

119
00:09:46,374 --> 00:09:50,499
.خصوصًا بُعد "النور" ذلك
...يُكتب نون-واو-راء

120
00:09:50,582 --> 00:09:54,210
.يُذكّرني هذا بمقال قرأته
(أظن أنه كان للد.(إريك سلفيغ

121
00:09:54,249 --> 00:09:58,335
ممتاز. أعد قراءته وعليّ الذهاب
لتحضير بعض الأمور لحفل الزفاف

122
00:09:58,408 --> 00:09:59,541
...قبل أن تذهبي

123
00:10:01,743 --> 00:10:03,043
أنت من المواضيع الشائعة

124
00:10:05,329 --> 00:10:06,329
ماذا؟

125
00:10:07,189 --> 00:10:09,970
<b>"قسم احتواء الاضرار"</b>

126
00:10:18,335 --> 00:10:21,541
هل من مشكلة يا ضابطة؟ -
أنا عميلة -

127
00:10:21,865 --> 00:10:24,407
"نحن من "قسم احتواء الأضرار

128
00:10:24,707 --> 00:10:30,707
تلقينا بلاغًا عن شخص مجهول الهوية
يعمل خارج المسجد

129
00:10:30,957 --> 00:10:34,916
يعمل؟ بالخارج؟ هذا غير صحيح يا سيدتي

130
00:10:35,692 --> 00:10:38,666
،ولكن لو تعرفين أي شخص يستطيع الطيران
يُرجى أن ترسليه إليّ

131
00:10:39,194 --> 00:10:41,819
كنت أبحث عن شخص لتنظيف مزاريب المطر

132
00:10:42,543 --> 00:10:44,001
تفرّقوا وفتّشوا المكان

133
00:10:44,126 --> 00:10:47,585
.لن تفتّشوا المسجد بدون إذننا
ليس لديكم سلطة قانونية هنا

134
00:10:48,166 --> 00:10:52,335
عفوًا؟ -
ناكيا بهدير)، عضو مجلس إدارة المسجد) -

135
00:10:52,457 --> 00:10:54,626
لا يزال متبقٍ أصوات لنعدّها

136
00:10:54,666 --> 00:10:58,043
حسنًا، أنا عضو مُحتمل
ولكنني راضية حيال الانتخابات

137
00:10:58,498 --> 00:11:01,019
،"وفقًا للقانون الجنائي للـ"ولايات المتحدة

138
00:11:01,103 --> 00:11:03,999
لا يُسمح للضباط بدخول
مكان خاص بدون مذكرة موقّعة

139
00:11:04,832 --> 00:11:08,018
حقًا؟ هل درست القانون الجنائي في الصف؟

140
00:11:08,103 --> 00:11:09,928
القانون والنظام" ولكنني لست مخطئة"

141
00:11:10,974 --> 00:11:16,016
المسألة جادة للغاية
ومن مصلحتكم التعاون معنا

142
00:11:16,391 --> 00:11:20,770
المسألة جادة لأن شخصيتك قوية
أو لأنها شوهدت في مسجد يا سيدتي؟

143
00:11:20,937 --> 00:11:23,376
أرجو أن تعودوا حين تحصلون على مذكرة موقّعة

144
00:11:25,595 --> 00:11:30,054
.المعذرة، أيتها العميلة
اخلعوا أحذيتكم بالمرة القادمة

145
00:11:56,145 --> 00:11:57,395
مرحبًا

146
00:12:01,103 --> 00:12:05,428
أتتدربين على رقصة؟
إن حاولت بجد، يمكنك الوصول إلى مستواي

147
00:12:05,603 --> 00:12:08,495
أنا أفضل منك -
ستصلين إلى مستواي -

148
00:12:09,687 --> 00:12:10,812
ما الأمر؟

149
00:12:14,728 --> 00:12:18,562
لا شيء. لا عليك -
أقنعتني -

150
00:12:23,874 --> 00:12:26,187
أردت التحدث إليك حيال أمر ما

151
00:12:26,270 --> 00:12:27,687
إنها هي -
ماذا؟ -

152
00:12:27,770 --> 00:12:32,812
ضياء الليل)... والذي هو اسم سيئ) -
أوافقك الرأي -

153
00:12:33,895 --> 00:12:38,583
"أتعرفين أن "قسم احتواء الأضرار
دخلوا المسجد اليوم؟

154
00:12:38,593 --> 00:12:39,218
ماذا؟

155
00:12:39,241 --> 00:12:44,062
كانوا يعتقدون أن لنا علاقة بها
وكأننا بحاجة إلى المزيد من المشاكل

156
00:12:44,270 --> 00:12:46,937
.لا يبدو أنها تلاحظ
ولو لاحظت، فإنها لا تكترث لأمرنا

157
00:12:47,020 --> 00:12:50,812
احتواء الأضرار"؟ لماذا؟ ماذا أرادوا؟" -
لا أعرف -

158
00:12:50,895 --> 00:12:53,853
أرادونا أن نسلّمهم إياها

159
00:12:54,532 --> 00:12:59,061
،المسلم الصالح ضد المسلم الفاسد
سنراقب أنفسنا الآن

160
00:13:00,603 --> 00:13:03,895
دمر ذلك اجتماع نتيجة انتخاباتنا تمامًا

161
00:13:05,410 --> 00:13:09,785
...والذي أصبحت فيه

162
00:13:11,700 --> 00:13:14,775
عضوًا في مجلس الإدارة

163
00:13:18,478 --> 00:13:19,478
(كمالة)

164
00:13:21,353 --> 00:13:24,620
انتظري. هل قلت إنك كسبت؟ -
ربما -

165
00:13:27,603 --> 00:13:29,020
تهانئي -
أشكرك -

166
00:13:32,353 --> 00:13:33,395
أشكرك

167
00:13:35,103 --> 00:13:37,187
لنبدّل ملابسنا لحفل الزفاف

168
00:13:41,562 --> 00:13:44,970
كمالة)، هل كل هؤلاء عائلتكم؟)

169
00:13:47,270 --> 00:13:51,270
نعم. نحن باكستانيون. نحن نحب التجمعات

170
00:13:51,751 --> 00:13:53,062
أرى هذا

171
00:13:54,312 --> 00:13:58,478
خالتي (شيرين)، سعيدة بمجيئك

172
00:13:59,450 --> 00:14:05,043
وما هي رحلة مدتها 28 ساعة
مع أربع أقارب وبين الأصدقاء؟

173
00:14:05,687 --> 00:14:08,804
أنت أكثر من مجرد صديقة

174
00:14:08,853 --> 00:14:14,626
آسفة لأن (سانا) لا يمكنها الحضور

175
00:14:15,437 --> 00:14:19,020
لا بد أنه من الصعب عدم تواجد أمك
هنا للاحتفال معك

176
00:14:19,645 --> 00:14:21,126
هذا طبيعي

177
00:14:22,228 --> 00:14:25,520
.لم تحضر حفل زفافي
لمَ ستحضر حفل زفاف ابني؟

178
00:14:25,645 --> 00:14:31,645
أنا موجودة وربما هذا أفضل. افرحي -
حسنًا -

179
00:14:32,090 --> 00:14:34,793
الصراع بين الأمهات والبنات لا نهاية له

180
00:14:35,645 --> 00:14:39,460
إياك ومضايقة أمك

181
00:14:40,667 --> 00:14:41,812
أنا؟

182
00:14:41,987 --> 00:14:46,210
لا. لن أفعل -
لا، هي لا تفعل -

183
00:14:46,255 --> 00:14:47,661
إنها ملاك

184
00:14:59,487 --> 00:15:00,791
مزحة جيدة، جميعًا

185
00:15:00,876 --> 00:15:06,228
ولكن يُفترض أن تخبئوا زوجًا واحدًا
من الأحذية لا كل أحذيتي

186
00:15:08,145 --> 00:15:10,478
ليس هذا مضحكًا -
بل مضحك. هذا مضحك -

187
00:15:10,562 --> 00:15:12,501
كيف حالك يا شيخ (عبد الله)؟

188
00:15:13,103 --> 00:15:16,937
سمعت أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
جاء واتّهموك بأنك منارة الجنون

189
00:15:17,603 --> 00:15:22,645
."لا، إنهم مجرد عملاء من "احتواء الأضرار
ليست بمشكلة كبيرة

190
00:15:22,728 --> 00:15:24,937
هل بدا أنهم يعرفون شيئًا عنها؟

191
00:15:25,353 --> 00:15:30,228
.نفس ما نعرفه نحن
إنها فتاة سمراء ومسلمة

192
00:15:31,062 --> 00:15:33,126
لم يكونوا سعداء بهذا

193
00:15:33,187 --> 00:15:37,293
أوفٍ، لا بد أن والدة تلك الفتاة
تخجل من أفعال ابنتها

194
00:15:37,770 --> 00:15:40,393
صحيح يا (كمالة)، أتى (برونو) مبكرًا

195
00:15:40,478 --> 00:15:44,329
قال إنه لم يستطع ترك نوبته
ولكن ترك لك ذلك الصندوق

196
00:15:50,270 --> 00:15:55,068
.أجل. أحسنتن. لقد فهمتن
أحسنتن

197
00:16:05,812 --> 00:16:07,275
الحفل بالداخل

198
00:16:07,781 --> 00:16:09,822
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

199
00:16:12,645 --> 00:16:18,187
هل توافق الجميع
بخصوص جارتنا المُقنعة الجديدة؟

200
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
ماذا عنك؟

201
00:16:22,187 --> 00:16:26,043
أظن أنه من الرائع
وجود بطلة خارقة تقاتل من أجلنا

202
00:16:26,895 --> 00:16:30,793
.لكنني لا أعرف
لربما هي فقط تجعل الأمور أكثر سوءًا

203
00:16:32,478 --> 00:16:34,770
أظن أن فتى المأذنة سيوافقك الرأي

204
00:16:37,228 --> 00:16:42,312
كيف لها أن تقنع الجميع بأنها صالحة؟

205
00:16:43,353 --> 00:16:47,062
(ليس المرء صالحًا بطبيعته يا (كمالة

206
00:16:49,070 --> 00:16:50,478
إنه شيء يكتسبه المرء بأفعاله

207
00:17:25,825 --> 00:17:27,700
تفضل. طابت ليلتك

208
00:17:35,533 --> 00:17:37,408
(مرحبًا يا (برونو -
مرحبًا -

209
00:17:37,687 --> 00:17:39,020
فوتَّ الحفل

210
00:17:42,937 --> 00:17:46,853
أجل. كيف حالكم؟ -
هل بإمكانك أن تحفظ سرًا؟ -

211
00:17:53,228 --> 00:17:56,520
تمنعني (منيبة) منها ولكن انظر إليها

212
00:17:56,603 --> 00:18:02,085
صناعتها تضفي عليها بشيء ما

213
00:18:02,752 --> 00:18:06,720
لا أستطيع مقاومتها -
(سرّك في بئر يا سيد (خان -

214
00:18:10,187 --> 00:18:12,520
"إنه مجرد شيء لفصل "الدراسات الثقافية

215
00:18:13,270 --> 00:18:15,001
الجن؟ -
نعم -

216
00:18:15,486 --> 00:18:17,728
دعني ألقي نظرة -
لا، شكرًا -

217
00:18:17,853 --> 00:18:20,562
!دعني ألقي نظرة. بحقك

218
00:18:21,853 --> 00:18:23,251
إنه مكتوب بالأردية

219
00:18:23,817 --> 00:18:26,567
أستطيع مساعدتك. دعني أساعدك

220
00:18:27,416 --> 00:18:28,833
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

221
00:18:29,833 --> 00:18:34,083
مخلوقات خارقة وُجدت من التراث الجاهلي"

222
00:18:34,708 --> 00:18:39,041
أُطلق على "الجن" مسميات عديدة
على مر الزمان والثقافات

223
00:18:39,458 --> 00:18:43,626
،"البعض يدعونهم بالـ"مردة
"وآخرون بالـ"شياطين

224
00:18:46,458 --> 00:18:49,291
تتكلم الأسطورة
عن مجموعة من "الجن" المخفي

225
00:18:49,625 --> 00:18:51,785
تم نفيهم من وطنهم

226
00:18:52,072 --> 00:18:56,244
وأُنزلت عليهم لعنة
بأن يعيشوا حياتهم عالقين في حياتنا

227
00:18:56,958 --> 00:19:02,708
يتنقلون في الظلال
باحثين عن مفتاح عودتهم إلى ديارهم

228
00:19:03,666 --> 00:19:09,541
لكن فكّ هكذا لعنة قديمة
"يتطلب قوة أوّلية

229
00:19:11,625 --> 00:19:12,750
مثير للاهتمام

230
00:19:15,791 --> 00:19:19,293
.لم أسمع هذه من قبل
(أراك لاحقًا يا (برونو

231
00:19:19,958 --> 00:19:21,835
(طاب مساؤك يا سيد (خان -
طاب مساؤك -

232
00:19:26,416 --> 00:19:30,416
وصّلت إشارات الطاقة من تجاربنا عليك
وشغّلت محاكٍ

233
00:19:30,708 --> 00:19:31,875
ما خطب ركبتك؟

234
00:19:32,375 --> 00:19:36,208
،أتعرف شعور أن تصطدم بطائرة، وتقع من عربة
ولا تشعر بذلك الألم حتى وقت لاحق؟

235
00:19:36,291 --> 00:19:38,833
جديًّا، أتتذكرين الورقة
التي كنت أتحدث عنها؟

236
00:19:38,916 --> 00:19:41,083
نظريًا، هذا ممكن

237
00:19:41,333 --> 00:19:47,125
،قطعًا ممكن الذهاب في رحلة عبر الأبعاد
لكنك تحتاجين كثيرًا من طاقة الشمس الأساسية

238
00:19:47,625 --> 00:19:51,775
ما لاحظته هو أن هذه المشاكل النظرية
تقلل من هامش الخطأ

239
00:19:51,924 --> 00:19:55,757
،وإن احتجت طاقة الشمس
ففكري في مدى كبر هامش الخطأ حينها

240
00:19:57,132 --> 00:20:00,966
حاول مجددًا، لكن هذه المرة
وكأنك تملك حياة اجتماعية، ثم سنجرب

241
00:20:02,966 --> 00:20:06,924
،إن ساعدتهم على العودة إلى الديار
فربما ستنهار أشياء

242
00:20:08,459 --> 00:20:10,042
ربما؟ -
(كمالة) -

243
00:20:10,126 --> 00:20:13,667
ربما. هناك احتمالية -
(كمالة) -

244
00:20:13,751 --> 00:20:15,667
ربما. إذًا هناك احتمالية

245
00:20:16,376 --> 00:20:18,792
أظنني أملك هذا السوار لسبب ما

246
00:20:20,751 --> 00:20:24,876
قطعًا، لا يمكن أن أكون البطلة الخارقة

247
00:20:26,542 --> 00:20:27,542
لا أعلم

248
00:20:30,093 --> 00:20:33,802
.لربما هذا شيء عليّ فعله
شيء جيد

249
00:20:34,010 --> 00:20:35,912
قُبلت في معهد "كاليفورنيا" للتقنية

250
00:20:38,052 --> 00:20:42,885
.ماذا؟ أعني، هذا رائع
لم أعلم أنك كنت تعرف

251
00:20:42,968 --> 00:20:46,885
عرفت. وأظن عليّ أن أذهب إلى هناك

252
00:20:48,358 --> 00:20:50,483
لكن لا يمكنني الرحيل قبل أن أعرف
...أنك

253
00:20:51,927 --> 00:20:53,843
أن كل شيء بخير

254
00:20:55,343 --> 00:20:58,960
لِم لم تخبرني قبلًا؟ -
ظننت أنك مشغولة -

255
00:21:03,135 --> 00:21:06,218
إن أردت مساعدة
أولئك الناس يا (كمالة)، فسأساعدك

256
00:21:06,343 --> 00:21:08,510
،سأقوم بالأبحاث
وأساعدك على اكتشاف الأمور

257
00:21:08,593 --> 00:21:12,177
،لكن حاليًا، اليوم

258
00:21:14,510 --> 00:21:16,510
لا أرى أية طريقة آمنة لفعل هذا

259
00:21:18,260 --> 00:21:19,552
كارول دينفرز) لن تنتظر)

260
00:21:20,427 --> 00:21:23,135
كانت لتفتح فجوة في المكان والزمان
وتساعدهم في الحال

261
00:21:23,218 --> 00:21:25,468
حينها ستكون (كارول دينفرز) متهورة

262
00:21:27,385 --> 00:21:29,552
ربما كونك لست مكانها هو لشيء جيد

263
00:21:35,052 --> 00:21:39,677
ماذا حدث يا (كمالة)؟ -
وقعت من على دراجتي -

264
00:21:42,552 --> 00:21:46,052
اجلسي. لنر ما بوسعنا فعله

265
00:21:47,093 --> 00:21:48,135
استمري

266
00:21:53,302 --> 00:21:55,135
أمي؟

267
00:21:57,260 --> 00:21:59,677
أسبق وشعرت
أنك وحيدة في مواجهة العالم؟

268
00:22:00,760 --> 00:22:03,593
،أنك تريدين شيئًا بشدة
،ثم حصلت عليه

269
00:22:03,677 --> 00:22:07,251
لكن في الواقع، لم يكن بنفس الجمال
الذي تخيلته

270
00:22:08,635 --> 00:22:12,968
أجل. "أمريكا" كانت عقبتي

271
00:22:13,718 --> 00:22:18,052
،أنا ووالدك حلمنا بالمجيء إلى هنا

272
00:22:18,427 --> 00:22:21,585
وحين أتينا كان الأمر صعبًا

273
00:22:23,635 --> 00:22:26,718
عمل ساعات طويلة مقابل مبالغ قليلة

274
00:22:27,135 --> 00:22:29,510
وأوشكت حفاضات (عامر) أن تنتهي

275
00:22:29,885 --> 00:22:31,802
لغتي الإنجليزية لم تكن جيدة

276
00:22:34,427 --> 00:22:37,635
لم أشعر بهكذا وحدة قط في حياتي

277
00:22:38,385 --> 00:22:42,218
ماذا فعلت؟ -
عثرت على الجامع -

278
00:22:43,218 --> 00:22:46,760
(وجدت الخالة (روبي) والخالة (حميرة

279
00:22:47,343 --> 00:22:52,260
ووجدت عائلتي

280
00:22:53,468 --> 00:22:54,968
وسمحت لهم بأن يحبوني

281
00:22:56,927 --> 00:22:59,335
(أنصتي إليّ يا (كمالة

282
00:22:59,635 --> 00:23:04,302
،أيًا كانت العقبة التي تواجهينها
ليس عليك مواجهتها وحدك

283
00:23:16,196 --> 00:23:18,418
لا بأس

284
00:23:20,968 --> 00:23:22,885
ابتهجي. هيا

285
00:23:23,677 --> 00:23:26,827
أتعلمين السبب؟
عامر) سيتزوج)

286
00:23:27,802 --> 00:23:31,427
أجل. من ظن أن ذلك سيحدث؟ -
ومن كان يظن؟ -

287
00:23:35,493 --> 00:23:38,752
<b>":(كمالة)"</b>

288
00:23:38,752 --> 00:23:44,672
<b>مرحبًا. أريد المساعدة لكن الأمر"
"قد يكون خطيرًا</b>

289
00:23:44,672 --> 00:23:46,672
<b>"أحتاج إلى المزيد من الوقت"</b>

290
00:23:47,364 --> 00:23:49,712
<b>":(كامران)"</b>

291
00:23:49,712 --> 00:23:51,997
<b>"ركّزي على الزفاف"</b>

292
00:23:52,031 --> 00:23:55,159
<b>"سنحلّ المشكلة"</b>

293
00:24:00,858 --> 00:24:03,256
<b>"(زفاف (عامر) و(تايشا"</b>

294
00:24:10,968 --> 00:24:12,343
تفضّل يا بني

295
00:24:25,343 --> 00:24:28,718
إنهم 732 دولارًا -
ما ذلك؟ -

296
00:24:30,635 --> 00:24:32,367
كل ما أملك في حسابي المصرفي

297
00:24:32,418 --> 00:24:38,251
إنهم 732 دولارًا و49 سنتًا

298
00:24:39,968 --> 00:24:41,827
إني متفاجئ لأن معك هذا الكم

299
00:24:44,302 --> 00:24:45,802
الآن ليس وقت القلق

300
00:24:46,385 --> 00:24:48,093
ستجد سبيلك بعد الدراسات العليا

301
00:24:52,010 --> 00:24:53,052
أنصت

302
00:24:55,552 --> 00:24:59,126
لدى الرجل خيار جوهري واحد في حياته

303
00:24:59,318 --> 00:25:02,501
إما أن يعيش الحياة حبًّا وإما خوفًا

304
00:25:03,260 --> 00:25:05,468
،الرجل الذي يختار الحبّ

305
00:25:06,955 --> 00:25:09,703
يختار الجنون

306
00:25:10,993 --> 00:25:15,618
الشغف. إنه يختار الإيمان والشجاعة

307
00:25:16,927 --> 00:25:20,010
،أن ترتدي قميص "سلوار" يوميًا في الشارع

308
00:25:20,218 --> 00:25:26,052
أنت على وشك أن تمثل أمام الله وأمام عائلتك
وأن تتعهد لحب حياتك

309
00:25:27,665 --> 00:25:29,248
إنّك لشجاع يا بني

310
00:25:31,510 --> 00:25:34,427
لأنك اخترت العائلة

311
00:25:36,302 --> 00:25:37,343
ما شاء الله

312
00:25:40,093 --> 00:25:44,968
والرجل الذي يختار العائلة
لن يكون وحيدًا أبدًا

313
00:25:48,968 --> 00:25:54,510
لم أر قط زوجين واثقين من حبّهما مثلهما

314
00:25:56,718 --> 00:26:00,677
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل -

315
00:26:00,843 --> 00:26:05,385
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل -

316
00:26:05,552 --> 00:26:10,793
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل بكل تأكيد -

317
00:26:12,760 --> 00:26:15,177
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

318
00:26:15,260 --> 00:26:16,543
نعم، أنا موافق

319
00:26:18,218 --> 00:26:20,677
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

320
00:26:21,093 --> 00:26:22,093
أقبل

321
00:26:23,103 --> 00:26:25,103
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

322
00:26:27,963 --> 00:26:28,963
أقبل

323
00:26:29,177 --> 00:26:32,501
.مبروك عليكما
أنتما الآن زوج وزوجة

324
00:26:33,568 --> 00:26:35,687
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

325
00:26:35,760 --> 00:26:37,802
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

326
00:26:37,885 --> 00:26:40,501
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

327
00:26:45,885 --> 00:26:47,260
أرأيت هاتفي يا أمي؟

328
00:26:50,010 --> 00:26:51,343
لم تكن ستخبرني

329
00:26:51,593 --> 00:26:53,885
كنت سأخبرك. إنها تحتاج إلى بعض الوقت

330
00:26:54,302 --> 00:26:55,635
الوقت يداهمنا

331
00:26:56,802 --> 00:26:59,177
سيكون الأمر خطيرًا إن لم نفعله
بالطريقة الصحيحة

332
00:26:59,302 --> 00:27:01,427
.قطعًا هو خطير
لماذا عساه سيكون آمنًا؟

333
00:27:03,677 --> 00:27:09,593
لحظة. كنت تعرفين؟
ورغم ذلك طلبت من (كمالة) فعله؟

334
00:27:09,677 --> 00:27:13,677
.هذا المكان لن يكون ديارنا أبدًا
سنجعلها تساعدنا

335
00:27:14,510 --> 00:27:16,177
طفح كيلي من الطلب

336
00:27:30,487 --> 00:27:32,778
ما المغزى من هذا؟

337
00:27:32,903 --> 00:27:37,903
إنه يجلب الثبات إلى العائلة لذا في كل مرة
يتعاركان، يتقرّبان أكثر

338
00:27:37,987 --> 00:27:39,570
هل هذا حقيقي فعلًا؟ -
من يدري؟ -

339
00:27:39,862 --> 00:27:42,820
بصراحة، إنه مرح جميل، أليس كذلك؟

340
00:27:42,903 --> 00:27:44,835
(يبدو أن الخالة سيطرت على (برونو

341
00:27:45,153 --> 00:27:48,405
والآن مع عرض مميز للغاية
!لأجل العروس والعريس

342
00:27:48,460 --> 00:27:50,028
علينا الذهاب. حان الوقت

343
00:27:51,191 --> 00:27:52,670
!أجل

344
00:28:22,237 --> 00:28:23,237
!(غاب)

345
00:28:32,487 --> 00:28:33,835
!أجل

346
00:28:40,028 --> 00:28:41,335
!رباه

347
00:28:43,862 --> 00:28:45,793
ستقع -
لا يروقها ذلك -

348
00:29:01,278 --> 00:29:02,478
حسنًا

349
00:29:24,116 --> 00:29:25,158
!ما هذا؟

350
00:29:46,820 --> 00:29:49,710
"نحن فرقة "براون جوفي

351
00:29:49,901 --> 00:29:54,585
الآن، نحن أيضًا نحتفل بأعياد المسلمين
والهندوسيين واليهود

352
00:29:54,651 --> 00:29:57,818
"واحتفال المراهقين المدعو "الست عشرة
وعيد ميلاد الفتاة الخامس عشر

353
00:29:57,901 --> 00:30:00,151
براون جوفي" يحضرون كل ذلك"

354
00:30:00,681 --> 00:30:03,226
حسنًا. فلنبطئ الإيقاع

355
00:30:06,138 --> 00:30:07,472
أتودّ الرقص؟

356
00:30:09,180 --> 00:30:10,222
نعم

357
00:30:13,847 --> 00:30:18,138
.(كمالة)
أيمكننا التحدث؟

358
00:30:18,990 --> 00:30:20,847
أريد التحدث إليك على انفراد -
لا -

359
00:30:22,305 --> 00:30:24,347
،أنت مُعرّضة للخطر
كذلك كل عائلتك

360
00:30:24,430 --> 00:30:26,388
أتيت لأحذرك -
ماذا؟ -

361
00:30:26,555 --> 00:30:29,263
،اعتقدت أنهم سيأخذون بالمنطق
...لم ألحظ أنهم

362
00:30:29,805 --> 00:30:31,722
لست بأمان. ولا أيّ منكم -
ماذا؟ -

363
00:30:32,013 --> 00:30:33,138
إنهم يطاردونك

364
00:30:33,222 --> 00:30:35,555
.قد تصرّفوا بلطف معي
سأذهب وأتحدث إليهم

365
00:30:35,638 --> 00:30:36,888
ليسوا هنا للحديث

366
00:30:36,972 --> 00:30:39,180
سيقتلون الجميع. عليكم الخروج من هنا

367
00:30:39,263 --> 00:30:43,263
أعتقد أنه عليك الرحيل -
(جديًا، رجاءً تراجع يا (بريان -

368
00:30:43,347 --> 00:30:44,347
هذه ليست معركتك

369
00:30:44,430 --> 00:30:46,972
،إن أرادت أمي شيئًا
فلا شيء يعوق طريقها

370
00:30:47,055 --> 00:30:49,722
(عائلتي كلها هنا الآن يا (كامران -
حاولت الاتصال بك -

371
00:30:53,617 --> 00:30:55,200
(سيموت الجميع يا (كمالة

372
00:30:56,805 --> 00:31:00,763
سأشتّتهم -
كيف؟ أليس هذا سهلًا للغاية؟ -

373
00:31:01,055 --> 00:31:02,630
سأتّبع الطرق القديمة

374
00:31:07,122 --> 00:31:08,664
علينا إخراج الجميع من هنا

375
00:31:09,638 --> 00:31:10,805
اذهب

376
00:31:14,763 --> 00:31:16,638
.ثمة حريق
عليك الرحيل

377
00:31:16,763 --> 00:31:19,763
هيا. أجل. اذهبوا

378
00:31:20,555 --> 00:31:22,055
هناك حريق. أنا آسف

379
00:31:22,138 --> 00:31:24,055
حريق؟ -
عليّ إحضار المال -

380
00:31:24,972 --> 00:31:26,097
!(هيا يا (عامر

381
00:31:26,180 --> 00:31:29,922
!لنذهب يا (تايشا)، هيا -
رجاء يا أمي -

382
00:31:31,222 --> 00:31:33,047
لا تعترض طريقي

383
00:31:36,680 --> 00:31:39,513
.بسرعة وبأمان
الرواق الخلفي بأكمله خالٍ تقريبًا

384
00:31:39,805 --> 00:31:41,055
...عفوًا يا سيدي، أريدك أن

385
00:31:58,882 --> 00:32:00,372
<b>،لسلامتكم، إن كنت لا تعمل في المطبخ"
"فلا تدخل</b>

386
00:32:00,388 --> 00:32:02,251
!على الجميع الخروج من هنا حالًا

387
00:32:12,638 --> 00:32:14,460
قطعًا لا

388
00:32:17,563 --> 00:32:19,146
أيمكننا التحدث؟

389
00:32:50,847 --> 00:32:54,888
مبارك. على الأقل تبدين جميلة

390
00:32:55,763 --> 00:32:57,805
أنت أيضًا -
أشكرك -

391
00:33:00,638 --> 00:33:04,180
.إن (كمالة) شغّلت الإنذار
رأيت ذلك بأم عينيّ

392
00:33:04,263 --> 00:33:07,680
.ماذا؟ أنت لا ترين شيئًا
أتعرفن أن إدارة السيارات ألغت رخصتها؟

393
00:33:08,907 --> 00:33:09,907
رأيت ذلك

394
00:33:18,149 --> 00:33:20,149
لا فائدة من المقاومة الآن

395
00:33:22,315 --> 00:33:26,043
ذلك السوار صُنع لأجل شيء أكبر منك

396
00:33:26,774 --> 00:33:28,969
(لا تتصرفي بأنانية يا (كمالة

397
00:33:35,205 --> 00:33:36,955
يا (برونو)، أين (كمالة)؟

398
00:33:37,149 --> 00:33:39,565
هل كل شيء بخير؟
لا يسمحون لنا بالدخول

399
00:33:39,649 --> 00:33:40,815
ماذا يحدث؟

400
00:34:23,149 --> 00:34:28,107
ساعدينا في العودة إلى ديارنا
وسينتهي الأمر

401
00:35:45,232 --> 00:35:46,232
!(برونو)

402
00:36:00,829 --> 00:36:01,871
دعه وشأنه

403
00:36:11,537 --> 00:36:13,704
أأنت بخير يا (برونو)؟

404
00:36:16,934 --> 00:36:20,350
أخرجي (بريان) من هنا -
أقسم إنه يخطئ في نطق اسمي عن عمد -

405
00:36:35,142 --> 00:36:36,142
هيا

406
00:36:43,225 --> 00:36:44,975
هيا

407
00:36:45,850 --> 00:36:47,559
إلى أين ستذهبين؟

408
00:37:03,350 --> 00:37:04,642
ما من مهرب

409
00:37:05,517 --> 00:37:07,043
أنت بخير؟ -
نعم -

410
00:37:17,184 --> 00:37:19,600
لماذا تفعلين هذا؟
قلت إنك ستحمينني

411
00:37:19,684 --> 00:37:21,675
لماذا عليّ حماية من يخونني؟

412
00:37:39,392 --> 00:37:41,360
!عملاء فيدراليون! ارفعوا أيديكم

413
00:37:42,642 --> 00:37:44,751
!قلت ألّا تتحركوا

414
00:37:45,267 --> 00:37:48,168
!اذهبي إلى الباب الخلفي، حالًا -
!انبطحي أرضًا -

415
00:37:48,642 --> 00:37:50,725
هناك امرأة مُحتجزة -
!عثرت عليها! اذهبوا -

416
00:37:50,809 --> 00:37:51,809
!هيا

417
00:37:52,309 --> 00:37:53,392
!تراجعوا

418
00:37:53,725 --> 00:37:54,850
!استعدوا للذهاب

419
00:37:55,142 --> 00:37:56,309
!لا تتحرك

420
00:37:58,059 --> 00:37:59,850
!هيا، تحرك

421
00:37:59,975 --> 00:38:01,835
!هيا -
!أخرجوا هذا -

422
00:38:12,869 --> 00:38:14,911
كمالة)؟) -
(ناكيا) -

423
00:38:16,165 --> 00:38:18,748
ما كان ذلك؟

424
00:38:20,589 --> 00:38:21,630
أنا آسفة

425
00:38:24,453 --> 00:38:25,635
كانت تلك أنت؟

426
00:38:26,964 --> 00:38:29,339
طوال ذلك الوقت كنت أنت
ولم تخبريني بأي شيء؟

427
00:38:29,422 --> 00:38:32,255
.(عليك الرحيل يا (كمالة
إنهم يطاردونك

428
00:38:32,339 --> 00:38:34,839
!انتظر -
!لا -

429
00:38:35,089 --> 00:38:36,964
ستعتني (ناكيا) بي -
انتظر، لا -

430
00:38:37,047 --> 00:38:38,047
ارحلي

431
00:38:39,255 --> 00:38:40,380
أوقعت هذا

432
00:38:41,172 --> 00:38:43,380
سأشرح كل شيء لاحقًا. أقسم

433
00:38:45,405 --> 00:38:47,335
ماذا حدث للتو؟ -
سأشرح. حسنًا -

434
00:38:47,343 --> 00:38:49,052
أنت بخير؟ -
لا -

435
00:38:53,718 --> 00:38:55,510
كمالة). الحمدلله)

436
00:38:56,302 --> 00:38:58,043
أين كنت؟

437
00:38:59,635 --> 00:39:01,593
هل أنت شغلت الإنذار؟

438
00:39:02,593 --> 00:39:05,510
من أولئك الناس الذين كنت معهم؟
تم اعتقالهم

439
00:39:06,135 --> 00:39:08,218
أيمكنك إخبارنا بما حدث بالضبط؟

440
00:39:10,802 --> 00:39:15,052
أرجوك يا (كمالة). صارحينا

441
00:39:15,968 --> 00:39:18,802
أنت ابنتنا. نريد مساعدتك

442
00:39:19,718 --> 00:39:22,968
لكن لا يمكننا إن كنا نجهل
ما يجري معك

443
00:39:27,468 --> 00:39:32,010
أنا... لا يمكنني. حسنًا؟

444
00:40:05,718 --> 00:40:07,802
أهلًا جدتي -
مرحبًا، (كمالة)؟ -

445
00:40:07,885 --> 00:40:10,343
أيمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ -
"عليك المجيء إلى "كراتشي -

446
00:40:10,427 --> 00:40:14,218
ماذا؟ أمي لن تدعني أذهب

447
00:40:14,427 --> 00:40:16,135
كلاكما عليكما المجيء

448
00:40:16,427 --> 00:40:19,552
...يا جدتي، أيمكنني
الاتصال بك غدًا؟

449
00:40:20,010 --> 00:40:21,135
هل رأيته؟

450
00:40:22,885 --> 00:40:25,718
رأيت ماذا؟ -
هل رأيت القطار يا ابنتي؟ -

451
00:40:28,302 --> 00:40:31,177
كيف علمت بشأن ذلك؟ -
لأنني أيضًا رأيته -

452
00:40:31,468 --> 00:40:33,135
لذلك عليكما المجيء

453
00:40:33,218 --> 00:40:35,010
"عليكما المجيء إلى "كراتشي

454
00:40:36,182 --> 00:40:38,052
لحظة، جدتي؟

455
00:40:42,343 --> 00:42:25,163
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

456
00:42:26,903 --> 00:42:31,458
<b>// (مس مارفل) //</b>

457
00:42:31,841 --> 00:45:06,883
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFF0000&)} #
{\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)} & {\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

