﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,025
"فتاة مراهقة في مؤتمر "المنتقمين

2
00:00:05,643 --> 00:00:09,625
<b>"...سابقًا"</b> -
يبدو أن قواك نابعة من داخلك -

3
00:00:09,708 --> 00:00:11,708
وكأن السوار أخرج الجزء الخارق منك

4
00:00:11,791 --> 00:00:15,875
(ذلك السوار ملك أمي، (عائشة

5
00:00:15,958 --> 00:00:19,625
ماذا حدث لأم (سانا)؟ -
اختفت في تلك الليلة -

6
00:00:19,708 --> 00:00:23,750
أتعرفين ما حدث لجدتنا الكبرى، (عائشة)؟ -
أين سمعت هذا الاسم؟ -

7
00:00:23,935 --> 00:00:26,626
تريدين أن أطفئ الأنوار
أو ما زلت تخافين من الجن؟

8
00:00:26,685 --> 00:00:27,727
لست في الثانية عشرة

9
00:00:27,810 --> 00:00:30,958
حصلت عليه! البرنامج المبكر
في معهد "كاليفورنيا" للتقنية

10
00:00:31,043 --> 00:00:33,085
"ولكنها "كاليفورنيا

11
00:00:33,168 --> 00:00:38,085
ثمّة كارثة أخرى للأبطال الخارقين وهي جالسة
هناك تتباهى بأن (كابتن مارفل) أنقذتها

12
00:00:38,168 --> 00:00:41,252
ثم حاولت المتسابقة المعززة قتلك؟

13
00:00:41,585 --> 00:00:44,210
لم تحاول قتلي، بل أنقذت حياتي

14
00:00:45,373 --> 00:00:46,960
!ليساعدني أحد

15
00:00:47,043 --> 00:00:50,168
"ليست الفتيات السمراوات من "جيرسي سيتي
هن اللواتي ينقذن العالم

16
00:00:50,252 --> 00:00:51,585
!(انظروا! إنها (ضياء الليل

17
00:00:53,543 --> 00:00:57,002
ابحثوا في كل معبد
وكل مركز اجتماعي وكل مسجد

18
00:01:00,374 --> 00:01:01,585
!ادخلي -
كامران)؟) -

19
00:01:01,866 --> 00:01:06,200
قد انتظرت ردحًا طويلًا لألتقي بك -
أريدك أن تقابلي أمي -

20
00:01:36,335 --> 00:01:44,916
<b>"ستديوهات مارفل"</b>

21
00:01:46,689 --> 00:01:50,369
<b>"الهند البريطانية، عام 1942"</b>

22
00:02:15,177 --> 00:02:18,783
،(يا (فريحة) ويا (سليم
وجدت السوار

23
00:02:26,991 --> 00:02:29,033
هل علينا القلق لأنه بذراع مقطوع؟

24
00:02:30,408 --> 00:02:32,700
هل سمعتما ما قاله رجل المعبد؟

25
00:02:33,203 --> 00:02:34,569
قال إننا سنحتاج إلى سوارين

26
00:02:37,845 --> 00:02:39,220
أروني

27
00:02:54,845 --> 00:02:56,095
أين الآخر؟

28
00:02:56,553 --> 00:03:00,220
قلت لك. ربما نهب البريطانيون
هذا المكان مرتين حتى الآن

29
00:03:00,303 --> 00:03:02,918
يا أنت! ماذا تفعل عندك؟
!لا يمكنك التواجد هنا

30
00:03:02,923 --> 00:03:05,043
على أحدنا ارتداؤه -
!سنرميك بالرصاص -

31
00:03:05,965 --> 00:03:09,075
!بأمر من التاج، قف مكانك -
!لا تدعوه يهرب -

32
00:03:09,132 --> 00:03:10,835
(اذهب واطمئن على (آدم

33
00:03:11,382 --> 00:03:14,090
.(إنه الجيش البريطاني يا (نجمة
الوقت يداهمنا

34
00:03:14,840 --> 00:03:17,501
(لا نعلم ما سيفعله سوار واحد يا (عائشة

35
00:03:17,613 --> 00:03:19,215
!فريحة)! (سليم)! هنا)

36
00:03:19,257 --> 00:03:21,983
سيدمرون الكهف. إنهم يضرمونه بالنيران

37
00:03:22,007 --> 00:03:25,835
لو من فرصة أن يعيدنا هذا السوار
إلى الديار، علينا المحاولة

38
00:03:39,456 --> 00:03:40,527
أرأيت ذلك؟

39
00:03:49,210 --> 00:03:51,918
لا يمكننا السماح لهم
(بأخذ السوار يا (عائشة

40
00:03:52,298 --> 00:03:54,918
اسلكي ذلك الدرب وسأذهب إلى الآخرين

41
00:03:56,659 --> 00:03:59,409
حسنًا؟ لا عليك -
أراك لاحقًا -

42
00:04:02,085 --> 00:04:03,460
أعدك بهذا --
اذهبي -

43
00:04:10,294 --> 00:04:12,293
منذ حينها ونحن نعمل معًا

44
00:04:12,356 --> 00:04:16,398
،(أما جدتك الكبرى (عائشة
فهذه كانت آخر مرة رأيناها فيها

45
00:04:23,095 --> 00:04:25,595
كيف تعرفونها جميعًا؟

46
00:04:25,618 --> 00:04:28,595
هل تقابلتم في المدرسة
أو شيء من ذاك القبيل؟

47
00:04:29,386 --> 00:04:35,136
.ليس تمامًا
كانت عائشة من بُعد آخر وكذلك نحن

48
00:04:36,970 --> 00:04:41,928
بالتأكيد -
لسنا هنا باختيارنا. لقد نُفينا -

49
00:04:42,386 --> 00:04:46,386
وحين اقتربنا من العودة إلى الديار، انفصلنا

50
00:04:47,595 --> 00:04:51,543
بحثنا عنها ولكن مع أحداث التقسيم

51
00:04:52,841 --> 00:04:57,258
،افترضنا أنها فُقدت
مَثلها مثل الكثيرين غيرها

52
00:05:01,636 --> 00:05:03,126
"!فشار! فشار"

53
00:05:06,636 --> 00:05:12,636
لا تشغلي بالك به. نحن هنا منذ مائة عام
وهو يُهوس بأغبى أمور البشر

54
00:05:12,649 --> 00:05:13,653
هذا فظ للغاية

55
00:05:13,661 --> 00:05:19,661
بخصوص هذا، تبدون جميعًا
في الأربعين من أعماركم

56
00:05:20,886 --> 00:05:25,720
شكرًا لك -
ليس جميعنا، هذا الفتى في السابعة عشرة -

57
00:05:25,920 --> 00:05:27,920
جيد. هذا مريح

58
00:05:30,595 --> 00:05:33,761
معك حق. إنها جميلة

59
00:05:34,470 --> 00:05:37,303
.لم أقل ذلك قط
لا يعني هذا عدم ظني ذاك

60
00:05:37,386 --> 00:05:39,987
كنت أحاول إبقاء هذا لنفسي -
هذا محرج جدًا -

61
00:05:40,011 --> 00:05:42,168
أنت تجعل الأمر محرجًا -
ماذا علمتك أنا؟ -

62
00:05:42,220 --> 00:05:44,886
لمَ تحمرّ خجلًا؟ -
لم تكن تقصدك أنت -

63
00:05:45,357 --> 00:05:46,459
...أحدهم مُعجب

64
00:05:46,511 --> 00:05:51,053
تعالي. تزداد الضوضاء هنا -
هذا بيتي -

65
00:05:51,067 --> 00:05:53,585
هل سألتها لو هي جوعانة؟
لم يسألها أحد لو هي جوعانة؟

66
00:05:53,598 --> 00:05:56,470
بالمناسبة، لم تسنح لي الفرصة
لأشكرك على إنقاذي

67
00:05:56,761 --> 00:05:59,261
(أقل ما يمكننا فعله هو حماية عائلة (عائشة

68
00:06:00,013 --> 00:06:05,053
لم نكن نعرف حتى أن لديها عائلة
"حتى ارتديت ذلك السوار وشعرنا بـ"النور

69
00:06:06,761 --> 00:06:12,178
نور"؟ أتقصدين الضوء؟"
فتاة النور"؟ لا، ليس لقبًا جيدًا"

70
00:06:12,303 --> 00:06:16,751
.بداخلنا "نور" أيضًا
إنه يبطئ تقدمنا في العمر

71
00:06:18,011 --> 00:06:21,428
لكننا لا نستطيع التحكم به بالكامل
في هذا البُعد

72
00:06:22,553 --> 00:06:25,376
لكنك لربما تستطيعين، بما أنك من هنا

73
00:06:26,594 --> 00:06:29,626
ماذا عن (كامران)؟ ألم يولد هنا أيضًا؟

74
00:06:30,428 --> 00:06:33,043
"يساعدك هذا السوار بفتح "النور

75
00:06:33,899 --> 00:06:37,065
ربما سيفعل شيء المثل له يومًا ما

76
00:06:38,038 --> 00:06:41,746
يبدو أن الكثير من الأمور السيئة
تحدث بسبب هذه السوار

77
00:06:42,163 --> 00:06:45,996
،فمثلًا، أوقعت صبيًا من أعلى مبنى
ثُم لاحقتني طائرات مُسيّرة آليًا

78
00:06:46,080 --> 00:06:51,543
ولا أظن أنها قد تُحدث أمرًا جيدًا لي

79
00:06:51,788 --> 00:06:53,210
قطعًا قد تُحدث أمرًا جيدًا

80
00:06:54,246 --> 00:07:00,246
أحضرك السوار ورؤياه إليّ
وإلى كل الذين تنتمين إليهم

81
00:07:01,871 --> 00:07:05,585
يراك مَن بالخارج مجرد طفلة
ترتدي زيّ الشخصيات

82
00:07:06,121 --> 00:07:09,793
لكني أعلم أنك ورثت التميّز

83
00:07:12,871 --> 00:07:14,205
أتريدين سواري؟

84
00:07:18,280 --> 00:07:21,780
كانت أمنية (عائشة) إعادتنا إلى الديار

85
00:07:21,998 --> 00:07:25,071
وبات عليك الآن إنهاء ما بدأته هي

86
00:07:27,446 --> 00:07:30,155
أين هو دياركم بالضبط؟

87
00:07:30,655 --> 00:07:34,863
وماذا تكونون؟ بم أدعوكم؟
أقصد ماذا نكون؟

88
00:07:36,863 --> 00:07:42,626
،"في بُعدنا، بُعد "النور
"نحن معروفون بـ"السريّين

89
00:07:43,030 --> 00:07:45,793
،أما سؤال ماذا نكون
...فكانوا يدعوننا بـ

90
00:07:46,455 --> 00:07:51,196
"الأجانب" و"المجانين" و"الخفيّون"
...والقائمة تطول

91
00:07:52,071 --> 00:07:55,210
"ولكن اللقب الأكثر درجًا، هو "الجن

92
00:07:56,946 --> 00:07:58,418
معذرة. هل قلت "الجن"؟

93
00:07:58,682 --> 00:08:03,378
<b>// (مس مارفل) //</b>
"حـ3 - "القدر

94
00:08:03,696 --> 00:08:06,375
!قد مررت بأكثر ليالي حياتي جنونًا يا صاح

95
00:08:06,460 --> 00:08:09,505
"لا يمكنك مراسلتي بـ"أنا بخير
ثم الغياب لثماني ساعات، حسنًا؟

96
00:08:09,530 --> 00:08:12,488
.كان الأمر جنونيًا
...(أتت الشرطة وسألت عن (ضياء الليل

97
00:08:12,571 --> 00:08:14,946
الشرطة؟ هل أرسلوا طائرات مُسيّرة؟
لأنهم طاردوني بطائرات مُسيّرة

98
00:08:15,030 --> 00:08:17,710
كما أننا سنحاول التغاضي
(عن اسم (ضياء الليل

99
00:08:18,043 --> 00:08:19,823
ماذا تقولين؟ -
إنه اسم سيئ -

100
00:08:19,908 --> 00:08:23,571
وكأنه اسم لفتاة في الخامسة من عمرها -
!(ركّزي يا (كمالة -

101
00:08:24,946 --> 00:08:27,960
أنا من الجن -
ماذا؟ -

102
00:08:31,301 --> 00:08:36,218
اكتشفت ما أنا عليه
...ولست آسغاردية أو فضائية

103
00:08:36,613 --> 00:08:37,905
أو شيء لطيف مثلهما

104
00:08:38,488 --> 00:08:41,210
أنا مما كنت أخافه في طفولتي

105
00:08:42,373 --> 00:08:45,407
هناك حكايات عن أشباح وأخرى عن الجن

106
00:08:45,416 --> 00:08:47,916
حكايات الجن أسوأ لأنها حقيقية

107
00:08:47,999 --> 00:08:49,916
من أين لك بكل هذه المعلومات؟

108
00:08:50,916 --> 00:08:55,626
مجموعة من الجن أنقذتني
من الطائرات المُسيّرة بالأمس

109
00:08:56,541 --> 00:09:01,999
."يدعون أنفسهم "السريّين
و(كامران) واحد منهم

110
00:09:03,624 --> 00:09:06,335
ألم أقل إن ذلك الفتى مثير للشكوك؟

111
00:09:06,374 --> 00:09:10,874
إنهم لطيفون للغاية
ولكنهم أخبروني عن السوار وقواي

112
00:09:10,957 --> 00:09:14,142
...وجدتي الكبرى (عائشة) وما إلى ذلك

113
00:09:14,142 --> 00:09:17,167
كما أنهم يريدون مساعدتي
مما يعني أنني أريد مساعدتك

114
00:09:20,707 --> 00:09:24,249
ظننت هذا. حسنًا. ولمَ لا؟

115
00:09:24,332 --> 00:09:29,056
لا أعرف كيف أستطيع
مساعدة مجموعة من الأشباح

116
00:09:29,457 --> 00:09:32,971
.وابنهم عادي المظهر
سأحتاج إلى كثير من المعلومات

117
00:09:33,056 --> 00:09:36,222
...وسأخبرك بكل شيء، حسنًا؟ فقط

118
00:09:37,124 --> 00:09:41,876
.أنت جيد بالرياضيات
هل تعرف أي شيء عن السفر عبر الأبعاد؟

119
00:09:43,374 --> 00:09:47,499
.خصوصًا بُعد "النور" ذلك
...يُكتب نون-واو-راء

120
00:09:47,582 --> 00:09:51,210
.يُذكّرني هذا بمقال قرأته
(أظن أنه كان للد.(إريك سلفيغ

121
00:09:51,249 --> 00:09:55,335
ممتاز. أعد قراءته وعليّ الذهاب
لتحضير بعض الأمور لحفل الزفاف

122
00:09:55,408 --> 00:09:56,541
...قبل أن تذهبي

123
00:09:58,743 --> 00:10:00,043
أنت من المواضيع الشائعة

124
00:10:02,329 --> 00:10:03,329
ماذا؟

125
00:10:04,189 --> 00:10:06,970
<b>"قسم احتواء الاضرار"</b>

126
00:10:15,335 --> 00:10:18,541
هل من مشكلة يا ضابطة؟ -
أنا عميلة -

127
00:10:18,865 --> 00:10:21,407
"نحن من "قسم احتواء الأضرار

128
00:10:21,707 --> 00:10:27,707
تلقينا بلاغًا عن شخص مجهول الهوية
يعمل خارج المسجد

129
00:10:27,957 --> 00:10:31,916
يعمل؟ بالخارج؟ هذا غير صحيح يا سيدتي

130
00:10:32,692 --> 00:10:35,666
،ولكن لو تعرفين أي شخص يستطيع الطيران
يُرجى أن ترسليه إليّ

131
00:10:36,194 --> 00:10:38,819
كنت أبحث عن شخص لتنظيف مزاريب المطر

132
00:10:39,543 --> 00:10:41,001
تفرّقوا وفتّشوا المكان

133
00:10:41,126 --> 00:10:44,585
.لن تفتّشوا المسجد بدون إذننا
ليس لديكم سلطة قانونية هنا

134
00:10:45,166 --> 00:10:49,335
عفوًا؟ -
ناكيا بهدير)، عضو مجلس إدارة المسجد) -

135
00:10:49,457 --> 00:10:51,626
لا يزال متبقٍ أصوات لنعدّها

136
00:10:51,666 --> 00:10:55,043
حسنًا، أنا عضو مُحتمل
ولكنني راضية حيال الانتخابات

137
00:10:55,498 --> 00:10:58,019
،"وفقًا للقانون الجنائي للـ"ولايات المتحدة

138
00:10:58,103 --> 00:11:00,999
لا يُسمح للضباط بدخول
مكان خاص بدون مذكرة موقّعة

139
00:11:01,832 --> 00:11:05,018
حقًا؟ هل درست القانون الجنائي في الصف؟

140
00:11:05,103 --> 00:11:06,928
القانون والنظام" ولكنني لست مخطئة"

141
00:11:07,974 --> 00:11:13,016
المسألة جادة للغاية
ومن مصلحتكم التعاون معنا

142
00:11:13,391 --> 00:11:17,770
المسألة جادة لأن شخصيتك قوية
أو لأنها شوهدت في مسجد يا سيدتي؟

143
00:11:17,937 --> 00:11:20,376
أرجو أن تعودوا حين تحصلون على مذكرة موقّعة

144
00:11:22,595 --> 00:11:27,054
.المعذرة، أيتها العميلة
اخلعوا أحذيتكم بالمرة القادمة

145
00:11:53,145 --> 00:11:54,395
مرحبًا

146
00:11:58,103 --> 00:12:02,428
أتتدربين على رقصة؟
إن حاولت بجد، يمكنك الوصول إلى مستواي

147
00:12:02,603 --> 00:12:05,495
أنا أفضل منك -
ستصلين إلى مستواي -

148
00:12:06,687 --> 00:12:07,812
ما الأمر؟

149
00:12:11,728 --> 00:12:15,562
لا شيء. لا عليك -
أقنعتني -

150
00:12:20,874 --> 00:12:23,187
أردت التحدث إليك حيال أمر ما

151
00:12:23,270 --> 00:12:24,687
إنها هي -
ماذا؟ -

152
00:12:24,770 --> 00:12:29,812
ضياء الليل)... والذي هو اسم سيئ) -
أوافقك الرأي -

153
00:12:30,895 --> 00:12:35,583
"أتعرفين أن "قسم احتواء الأضرار
دخلوا المسجد اليوم؟

154
00:12:35,593 --> 00:12:36,218
ماذا؟

155
00:12:36,241 --> 00:12:41,062
كانوا يعتقدون أن لنا علاقة بها
وكأننا بحاجة إلى المزيد من المشاكل

156
00:12:41,270 --> 00:12:43,937
.لا يبدو أنها تلاحظ
ولو لاحظت، فإنها لا تكترث لأمرنا

157
00:12:44,020 --> 00:12:47,812
احتواء الأضرار"؟ لماذا؟ ماذا أرادوا؟" -
لا أعرف -

158
00:12:47,895 --> 00:12:50,853
أرادونا أن نسلّمهم إياها

159
00:12:51,532 --> 00:12:56,061
،المسلم الصالح ضد المسلم الفاسد
سنراقب أنفسنا الآن

160
00:12:57,603 --> 00:13:00,895
دمر ذلك اجتماع نتيجة انتخاباتنا تمامًا

161
00:13:02,410 --> 00:13:06,785
...والذي أصبحت فيه

162
00:13:08,700 --> 00:13:11,775
عضوًا في مجلس الإدارة

163
00:13:15,478 --> 00:13:16,478
(كمالة)

164
00:13:18,353 --> 00:13:21,620
انتظري. هل قلت إنك كسبت؟ -
ربما -

165
00:13:24,603 --> 00:13:26,020
تهانئي -
أشكرك -

166
00:13:29,353 --> 00:13:30,395
أشكرك

167
00:13:32,103 --> 00:13:34,187
لنبدّل ملابسنا لحفل الزفاف

168
00:13:38,562 --> 00:13:41,970
كمالة)، هل كل هؤلاء عائلتكم؟)

169
00:13:44,270 --> 00:13:48,270
نعم. نحن باكستانيون. نحن نحب التجمعات

170
00:13:48,751 --> 00:13:50,062
أرى هذا

171
00:13:51,312 --> 00:13:55,478
خالتي (شيرين)، سعيدة بمجيئك

172
00:13:56,450 --> 00:14:02,043
وما هي رحلة مدتها 28 ساعة
مع أربع أقارب وبين الأصدقاء؟

173
00:14:02,687 --> 00:14:05,804
أنت أكثر من مجرد صديقة

174
00:14:05,853 --> 00:14:11,626
آسفة لأن (سانا) لا يمكنها الحضور

175
00:14:12,437 --> 00:14:16,020
لا بد أنه من الصعب عدم تواجد أمك
هنا للاحتفال معك

176
00:14:16,645 --> 00:14:18,126
هذا طبيعي

177
00:14:19,228 --> 00:14:22,520
.لم تحضر حفل زفافي
لمَ ستحضر حفل زفاف ابني؟

178
00:14:22,645 --> 00:14:28,645
أنا موجودة وربما هذا أفضل. افرحي -
حسنًا -

179
00:14:29,090 --> 00:14:31,793
الصراع بين الأمهات والبنات لا نهاية له

180
00:14:32,645 --> 00:14:36,460
إياك ومضايقة أمك

181
00:14:37,667 --> 00:14:38,812
أنا؟

182
00:14:38,987 --> 00:14:43,210
لا. لن أفعل -
لا، هي لا تفعل -

183
00:14:43,255 --> 00:14:44,661
إنها ملاك

184
00:14:56,487 --> 00:14:57,791
مزحة جيدة، جميعًا

185
00:14:57,876 --> 00:15:03,228
ولكن يُفترض أن تخبئوا زوجًا واحدًا
من الأحذية لا كل أحذيتي

186
00:15:05,145 --> 00:15:07,478
ليس هذا مضحكًا -
بل مضحك. هذا مضحك -

187
00:15:07,562 --> 00:15:09,501
كيف حالك يا شيخ (عبد الله)؟

188
00:15:10,103 --> 00:15:13,937
سمعت أن مكتب التحقيقات الفيدرالي
جاء واتّهموك بأنك منارة الجنون

189
00:15:14,603 --> 00:15:19,645
."لا، إنهم مجرد عملاء من "احتواء الأضرار
ليست بمشكلة كبيرة

190
00:15:19,728 --> 00:15:21,937
هل بدا أنهم يعرفون شيئًا عنها؟

191
00:15:22,353 --> 00:15:27,228
.نفس ما نعرفه نحن
إنها فتاة سمراء ومسلمة

192
00:15:28,062 --> 00:15:30,126
لم يكونوا سعداء بهذا

193
00:15:30,187 --> 00:15:34,293
أوفٍ، لا بد أن والدة تلك الفتاة
تخجل من أفعال ابنتها

194
00:15:34,770 --> 00:15:37,393
صحيح يا (كمالة)، أتى (برونو) مبكرًا

195
00:15:37,478 --> 00:15:41,329
قال إنه لم يستطع ترك نوبته
ولكن ترك لك ذلك الصندوق

196
00:15:47,270 --> 00:15:52,068
.أجل. أحسنتن. لقد فهمتن
أحسنتن

197
00:16:02,812 --> 00:16:04,275
الحفل بالداخل

198
00:16:04,781 --> 00:16:06,822
ماذا تفعلين هنا بمفردك؟

199
00:16:09,645 --> 00:16:15,187
هل توافق الجميع
بخصوص جارتنا المُقنعة الجديدة؟

200
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
ماذا عنك؟

201
00:16:19,187 --> 00:16:23,043
أظن أنه من الرائع
وجود بطلة خارقة تقاتل من أجلنا

202
00:16:23,895 --> 00:16:27,793
.لكنني لا أعرف
لربما هي فقط تجعل الأمور أكثر سوءًا

203
00:16:29,478 --> 00:16:31,770
أظن أن فتى المأذنة سيوافقك الرأي

204
00:16:34,228 --> 00:16:39,312
كيف لها أن تقنع الجميع بأنها صالحة؟

205
00:16:40,353 --> 00:16:44,062
(ليس المرء صالحًا بطبيعته يا (كمالة

206
00:16:46,070 --> 00:16:47,478
إنه شيء يكتسبه المرء بأفعاله

207
00:17:22,825 --> 00:17:24,700
تفضل. طابت ليلتك

208
00:17:32,533 --> 00:17:34,408
(مرحبًا يا (برونو -
مرحبًا -

209
00:17:34,687 --> 00:17:36,020
فوتَّ الحفل

210
00:17:39,937 --> 00:17:43,853
أجل. كيف حالكم؟ -
هل بإمكانك أن تحفظ سرًا؟ -

211
00:17:50,228 --> 00:17:53,520
تمنعني (منيبة) منها ولكن انظر إليها

212
00:17:53,603 --> 00:17:59,085
صناعتها تضفي عليها بشيء ما

213
00:17:59,752 --> 00:18:03,720
لا أستطيع مقاومتها -
(سرّك في بئر يا سيد (خان -

214
00:18:07,187 --> 00:18:09,520
"إنه مجرد شيء لفصل "الدراسات الثقافية

215
00:18:10,270 --> 00:18:12,001
الجن؟ -
نعم -

216
00:18:12,486 --> 00:18:14,728
دعني ألقي نظرة -
لا، شكرًا -

217
00:18:14,853 --> 00:18:17,562
!دعني ألقي نظرة. بحقك

218
00:18:18,853 --> 00:18:20,251
إنه مكتوب بالأردية

219
00:18:20,817 --> 00:18:23,567
أستطيع مساعدتك. دعني أساعدك

220
00:18:24,416 --> 00:18:25,833
حسنًا، ماذا لدينا هنا؟

221
00:18:26,833 --> 00:18:31,083
مخلوقات خارقة وُجدت من التراث الجاهلي"

222
00:18:31,708 --> 00:18:36,041
أُطلق على "الجن" مسميات عديدة
على مر الزمان والثقافات

223
00:18:36,458 --> 00:18:40,626
،"البعض يدعونهم بالـ"مردة
"وآخرون بالـ"شياطين

224
00:18:43,458 --> 00:18:46,291
تتكلم الأسطورة
عن مجموعة من "الجن" المخفي

225
00:18:46,625 --> 00:18:48,785
تم نفيهم من وطنهم

226
00:18:49,072 --> 00:18:53,244
وأُنزلت عليهم لعنة
بأن يعيشوا حياتهم عالقين في حياتنا

227
00:18:53,958 --> 00:18:59,708
يتنقلون في الظلال
باحثين عن مفتاح عودتهم إلى ديارهم

228
00:19:00,666 --> 00:19:06,541
لكن فكّ هكذا لعنة قديمة
"يتطلب قوة أوّلية

229
00:19:08,625 --> 00:19:09,750
مثير للاهتمام

230
00:19:12,791 --> 00:19:16,293
.لم أسمع هذه من قبل
(أراك لاحقًا يا (برونو

231
00:19:16,958 --> 00:19:18,835
(طاب مساؤك يا سيد (خان -
طاب مساؤك -

232
00:19:23,416 --> 00:19:27,416
وصّلت إشارات الطاقة من تجاربنا عليك
وشغّلت محاكٍ

233
00:19:27,708 --> 00:19:28,875
ما خطب ركبتك؟

234
00:19:29,375 --> 00:19:33,208
،أتعرف شعور أن تصطدم بطائرة، وتقع من عربة
ولا تشعر بذلك الألم حتى وقت لاحق؟

235
00:19:33,291 --> 00:19:35,833
جديًّا، أتتذكرين الورقة
التي كنت أتحدث عنها؟

236
00:19:35,916 --> 00:19:38,083
نظريًا، هذا ممكن

237
00:19:38,333 --> 00:19:44,125
،قطعًا ممكن الذهاب في رحلة عبر الأبعاد
لكنك تحتاجين كثيرًا من طاقة الشمس الأساسية

238
00:19:44,625 --> 00:19:48,775
ما لاحظته هو أن هذه المشاكل النظرية
تقلل من هامش الخطأ

239
00:19:48,924 --> 00:19:52,757
،وإن احتجت طاقة الشمس
ففكري في مدى كبر هامش الخطأ حينها

240
00:19:54,132 --> 00:19:57,966
حاول مجددًا، لكن هذه المرة
وكأنك تملك حياة اجتماعية، ثم سنجرب

241
00:19:59,966 --> 00:20:03,924
،إن ساعدتهم على العودة إلى الديار
فربما ستنهار أشياء

242
00:20:05,459 --> 00:20:07,042
ربما؟ -
(كمالة) -

243
00:20:07,126 --> 00:20:10,667
ربما. هناك احتمالية -
(كمالة) -

244
00:20:10,751 --> 00:20:12,667
ربما. إذًا هناك احتمالية

245
00:20:13,376 --> 00:20:15,792
أظنني أملك هذا السوار لسبب ما

246
00:20:17,751 --> 00:20:21,876
قطعًا، لا يمكن أن أكون البطلة الخارقة

247
00:20:23,542 --> 00:20:24,542
لا أعلم

248
00:20:27,093 --> 00:20:30,802
.لربما هذا شيء عليّ فعله
شيء جيد

249
00:20:31,010 --> 00:20:32,912
قُبلت في معهد "كاليفورنيا" للتقنية

250
00:20:35,052 --> 00:20:39,885
.ماذا؟ أعني، هذا رائع
لم أعلم أنك كنت تعرف

251
00:20:39,968 --> 00:20:43,885
عرفت. وأظن عليّ أن أذهب إلى هناك

252
00:20:45,358 --> 00:20:47,483
لكن لا يمكنني الرحيل قبل أن أعرف
...أنك

253
00:20:48,927 --> 00:20:50,843
أن كل شيء بخير

254
00:20:52,343 --> 00:20:55,960
لِم لم تخبرني قبلًا؟ -
ظننت أنك مشغولة -

255
00:21:00,135 --> 00:21:03,218
إن أردت مساعدة
أولئك الناس يا (كمالة)، فسأساعدك

256
00:21:03,343 --> 00:21:05,510
،سأقوم بالأبحاث
وأساعدك على اكتشاف الأمور

257
00:21:05,593 --> 00:21:09,177
،لكن حاليًا، اليوم

258
00:21:11,510 --> 00:21:13,510
لا أرى أية طريقة آمنة لفعل هذا

259
00:21:15,260 --> 00:21:16,552
كارول دينفرز) لن تنتظر)

260
00:21:17,427 --> 00:21:20,135
كانت لتفتح فجوة في المكان والزمان
وتساعدهم في الحال

261
00:21:20,218 --> 00:21:22,468
حينها ستكون (كارول دينفرز) متهورة

262
00:21:24,385 --> 00:21:26,552
ربما كونك لست مكانها هو لشيء جيد

263
00:21:32,052 --> 00:21:36,677
ماذا حدث يا (كمالة)؟ -
وقعت من على دراجتي -

264
00:21:39,552 --> 00:21:43,052
اجلسي. لنر ما بوسعنا فعله

265
00:21:44,093 --> 00:21:45,135
استمري

266
00:21:50,302 --> 00:21:52,135
أمي؟

267
00:21:54,260 --> 00:21:56,677
أسبق وشعرت
أنك وحيدة في مواجهة العالم؟

268
00:21:57,760 --> 00:22:00,593
،أنك تريدين شيئًا بشدة
،ثم حصلت عليه

269
00:22:00,677 --> 00:22:04,251
لكن في الواقع، لم يكن بنفس الجمال
الذي تخيلته

270
00:22:05,635 --> 00:22:09,968
أجل. "أمريكا" كانت عقبتي

271
00:22:10,718 --> 00:22:15,052
،أنا ووالدك حلمنا بالمجيء إلى هنا

272
00:22:15,427 --> 00:22:18,585
وحين أتينا كان الأمر صعبًا

273
00:22:20,635 --> 00:22:23,718
عمل ساعات طويلة مقابل مبالغ قليلة

274
00:22:24,135 --> 00:22:26,510
وأوشكت حفاضات (عامر) أن تنتهي

275
00:22:26,885 --> 00:22:28,802
لغتي الإنجليزية لم تكن جيدة

276
00:22:31,427 --> 00:22:34,635
لم أشعر بهكذا وحدة قط في حياتي

277
00:22:35,385 --> 00:22:39,218
ماذا فعلت؟ -
عثرت على الجامع -

278
00:22:40,218 --> 00:22:43,760
(وجدت الخالة (روبي) والخالة (حميرة

279
00:22:44,343 --> 00:22:49,260
ووجدت عائلتي

280
00:22:50,468 --> 00:22:51,968
وسمحت لهم بأن يحبوني

281
00:22:53,927 --> 00:22:56,335
(أنصتي إليّ يا (كمالة

282
00:22:56,635 --> 00:23:01,302
،أيًا كانت العقبة التي تواجهينها
ليس عليك مواجهتها وحدك

283
00:23:13,196 --> 00:23:15,418
لا بأس

284
00:23:17,968 --> 00:23:19,885
ابتهجي. هيا

285
00:23:20,677 --> 00:23:23,827
أتعلمين السبب؟
عامر) سيتزوج)

286
00:23:24,802 --> 00:23:28,427
أجل. من ظن أن ذلك سيحدث؟ -
ومن كان يظن؟ -

287
00:23:32,493 --> 00:23:35,752
<b>":(كمالة)"</b>

288
00:23:35,752 --> 00:23:41,672
<b>مرحبًا. أريد المساعدة لكن الأمر"
"قد يكون خطيرًا</b>

289
00:23:41,672 --> 00:23:43,672
<b>"أحتاج إلى المزيد من الوقت"</b>

290
00:23:44,364 --> 00:23:46,712
<b>":(كامران)"</b>

291
00:23:46,712 --> 00:23:48,997
<b>"ركّزي على الزفاف"</b>

292
00:23:49,031 --> 00:23:52,159
<b>"سنحلّ المشكلة"</b>

293
00:23:57,858 --> 00:24:00,256
<b>"(زفاف (عامر) و(تايشا"</b>

294
00:24:07,968 --> 00:24:09,343
تفضّل يا بني

295
00:24:22,343 --> 00:24:25,718
إنهم 732 دولارًا -
ما ذلك؟ -

296
00:24:27,635 --> 00:24:29,367
كل ما أملك في حسابي المصرفي

297
00:24:29,418 --> 00:24:35,251
إنهم 732 دولارًا و49 سنتًا

298
00:24:36,968 --> 00:24:38,827
إني متفاجئ لأن معك هذا الكم

299
00:24:41,302 --> 00:24:42,802
الآن ليس وقت القلق

300
00:24:43,385 --> 00:24:45,093
ستجد سبيلك بعد الدراسات العليا

301
00:24:49,010 --> 00:24:50,052
أنصت

302
00:24:52,552 --> 00:24:56,126
لدى الرجل خيار جوهري واحد في حياته

303
00:24:56,318 --> 00:24:59,501
إما أن يعيش الحياة حبًّا وإما خوفًا

304
00:25:00,260 --> 00:25:02,468
،الرجل الذي يختار الحبّ

305
00:25:03,955 --> 00:25:06,703
يختار الجنون

306
00:25:07,993 --> 00:25:12,618
الشغف. إنه يختار الإيمان والشجاعة

307
00:25:13,927 --> 00:25:17,010
،أن ترتدي قميص "سلوار" يوميًا في الشارع

308
00:25:17,218 --> 00:25:23,052
أنت على وشك أن تمثل أمام الله وأمام عائلتك
وأن تتعهد لحب حياتك

309
00:25:24,665 --> 00:25:26,248
إنّك لشجاع يا بني

310
00:25:28,510 --> 00:25:31,427
لأنك اخترت العائلة

311
00:25:33,302 --> 00:25:34,343
ما شاء الله

312
00:25:37,093 --> 00:25:41,968
والرجل الذي يختار العائلة
لن يكون وحيدًا أبدًا

313
00:25:45,968 --> 00:25:51,510
لم أر قط زوجين واثقين من حبّهما مثلهما

314
00:25:53,718 --> 00:25:57,677
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل -

315
00:25:57,843 --> 00:26:02,385
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل -

316
00:26:02,552 --> 00:26:07,793
أتقبلين بـ(عامر خان) زوجًا لك؟ -
أقبل بكل تأكيد -

317
00:26:09,760 --> 00:26:12,177
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

318
00:26:12,260 --> 00:26:13,543
نعم، أنا موافق

319
00:26:15,218 --> 00:26:17,677
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

320
00:26:18,093 --> 00:26:19,093
أقبل

321
00:26:20,103 --> 00:26:22,103
أتقبل بـ(تايشا هيلمان) زوجة لك؟

322
00:26:24,963 --> 00:26:25,963
أقبل

323
00:26:26,177 --> 00:26:29,501
.مبروك عليكما
أنتما الآن زوج وزوجة

324
00:26:30,568 --> 00:26:32,687
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

325
00:26:32,760 --> 00:26:34,802
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

326
00:26:34,885 --> 00:26:37,501
!تكبير -
!اللَّهُ أَكْبَرُ -

327
00:26:42,885 --> 00:26:44,260
أرأيت هاتفي يا أمي؟

328
00:26:47,010 --> 00:26:48,343
لم تكن ستخبرني

329
00:26:48,593 --> 00:26:50,885
كنت سأخبرك. إنها تحتاج إلى بعض الوقت

330
00:26:51,302 --> 00:26:52,635
الوقت يداهمنا

331
00:26:53,802 --> 00:26:56,177
سيكون الأمر خطيرًا إن لم نفعله
بالطريقة الصحيحة

332
00:26:56,302 --> 00:26:58,427
.قطعًا هو خطير
لماذا عساه سيكون آمنًا؟

333
00:27:00,677 --> 00:27:06,593
لحظة. كنت تعرفين؟
ورغم ذلك طلبت من (كمالة) فعله؟

334
00:27:06,677 --> 00:27:10,677
.هذا المكان لن يكون ديارنا أبدًا
سنجعلها تساعدنا

335
00:27:11,510 --> 00:27:13,177
طفح كيلي من الطلب

336
00:27:27,487 --> 00:27:29,778
ما المغزى من هذا؟

337
00:27:29,903 --> 00:27:34,903
إنه يجلب الثبات إلى العائلة لذا في كل مرة
يتعاركان، يتقرّبان أكثر

338
00:27:34,987 --> 00:27:36,570
هل هذا حقيقي فعلًا؟ -
من يدري؟ -

339
00:27:36,862 --> 00:27:39,820
بصراحة، إنه مرح جميل، أليس كذلك؟

340
00:27:39,903 --> 00:27:41,835
(يبدو أن الخالة سيطرت على (برونو

341
00:27:42,153 --> 00:27:45,405
والآن مع عرض مميز للغاية
!لأجل العروس والعريس

342
00:27:45,460 --> 00:27:47,028
علينا الذهاب. حان الوقت

343
00:27:48,191 --> 00:27:49,670
!أجل

344
00:28:19,237 --> 00:28:20,237
!(غاب)

345
00:28:29,487 --> 00:28:30,835
!أجل

346
00:28:37,028 --> 00:28:38,335
!رباه

347
00:28:40,862 --> 00:28:42,793
ستقع -
لا يروقها ذلك -

348
00:28:58,278 --> 00:28:59,478
حسنًا

349
00:29:21,116 --> 00:29:22,158
!ما هذا؟

350
00:29:43,820 --> 00:29:46,710
"نحن فرقة "براون جوفي

351
00:29:46,901 --> 00:29:51,585
الآن، نحن أيضًا نحتفل بأعياد المسلمين
والهندوسيين واليهود

352
00:29:51,651 --> 00:29:54,818
"واحتفال المراهقين المدعو "الست عشرة
وعيد ميلاد الفتاة الخامس عشر

353
00:29:54,901 --> 00:29:57,151
براون جوفي" يحضرون كل ذلك"

354
00:29:57,681 --> 00:30:00,226
حسنًا. فلنبطئ الإيقاع

355
00:30:03,138 --> 00:30:04,472
أتودّ الرقص؟

356
00:30:06,180 --> 00:30:07,222
نعم

357
00:30:10,847 --> 00:30:15,138
.(كمالة)
أيمكننا التحدث؟

358
00:30:15,990 --> 00:30:17,847
أريد التحدث إليك على انفراد -
لا -

359
00:30:19,305 --> 00:30:21,347
،أنت مُعرّضة للخطر
كذلك كل عائلتك

360
00:30:21,430 --> 00:30:23,388
أتيت لأحذرك -
ماذا؟ -

361
00:30:23,555 --> 00:30:26,263
،اعتقدت أنهم سيأخذون بالمنطق
...لم ألحظ أنهم

362
00:30:26,805 --> 00:30:28,722
لست بأمان. ولا أيّ منكم -
ماذا؟ -

363
00:30:29,013 --> 00:30:30,138
إنهم يطاردونك

364
00:30:30,222 --> 00:30:32,555
.قد تصرّفوا بلطف معي
سأذهب وأتحدث إليهم

365
00:30:32,638 --> 00:30:33,888
ليسوا هنا للحديث

366
00:30:33,972 --> 00:30:36,180
سيقتلون الجميع. عليكم الخروج من هنا

367
00:30:36,263 --> 00:30:40,263
أعتقد أنه عليك الرحيل -
(جديًا، رجاءً تراجع يا (بريان -

368
00:30:40,347 --> 00:30:41,347
هذه ليست معركتك

369
00:30:41,430 --> 00:30:43,972
،إن أرادت أمي شيئًا
فلا شيء يعوق طريقها

370
00:30:44,055 --> 00:30:46,722
(عائلتي كلها هنا الآن يا (كامران -
حاولت الاتصال بك -

371
00:30:50,617 --> 00:30:52,200
(سيموت الجميع يا (كمالة

372
00:30:53,805 --> 00:30:57,763
سأشتّتهم -
كيف؟ أليس هذا سهلًا للغاية؟ -

373
00:30:58,055 --> 00:30:59,630
سأتّبع الطرق القديمة

374
00:31:04,122 --> 00:31:05,664
علينا إخراج الجميع من هنا

375
00:31:06,638 --> 00:31:07,805
اذهب

376
00:31:11,763 --> 00:31:13,638
.ثمة حريق
عليك الرحيل

377
00:31:13,763 --> 00:31:16,763
هيا. أجل. اذهبوا

378
00:31:17,555 --> 00:31:19,055
هناك حريق. أنا آسف

379
00:31:19,138 --> 00:31:21,055
حريق؟ -
عليّ إحضار المال -

380
00:31:21,972 --> 00:31:23,097
!(هيا يا (عامر

381
00:31:23,180 --> 00:31:26,922
!لنذهب يا (تايشا)، هيا -
رجاء يا أمي -

382
00:31:28,222 --> 00:31:30,047
لا تعترض طريقي

383
00:31:33,680 --> 00:31:36,513
.بسرعة وبأمان
الرواق الخلفي بأكمله خالٍ تقريبًا

384
00:31:36,805 --> 00:31:38,055
...عفوًا يا سيدي، أريدك أن

385
00:31:55,882 --> 00:31:57,372
<b>،لسلامتكم، إن كنت لا تعمل في المطبخ"
"فلا تدخل</b>

386
00:31:57,388 --> 00:31:59,251
!على الجميع الخروج من هنا حالًا

387
00:32:09,638 --> 00:32:11,460
قطعًا لا

388
00:32:14,563 --> 00:32:16,146
أيمكننا التحدث؟

389
00:32:47,847 --> 00:32:51,888
مبارك. على الأقل تبدين جميلة

390
00:32:52,763 --> 00:32:54,805
أنت أيضًا -
أشكرك -

391
00:32:57,638 --> 00:33:01,180
.إن (كمالة) شغّلت الإنذار
رأيت ذلك بأم عينيّ

392
00:33:01,263 --> 00:33:04,680
.ماذا؟ أنت لا ترين شيئًا
أتعرفن أن إدارة السيارات ألغت رخصتها؟

393
00:33:05,907 --> 00:33:06,907
رأيت ذلك

394
00:33:15,149 --> 00:33:17,149
لا فائدة من المقاومة الآن

395
00:33:19,315 --> 00:33:23,043
ذلك السوار صُنع لأجل شيء أكبر منك

396
00:33:23,774 --> 00:33:25,969
(لا تتصرفي بأنانية يا (كمالة

397
00:33:32,205 --> 00:33:33,955
يا (برونو)، أين (كمالة)؟

398
00:33:34,149 --> 00:33:36,565
هل كل شيء بخير؟
لا يسمحون لنا بالدخول

399
00:33:36,649 --> 00:33:37,815
ماذا يحدث؟

400
00:34:20,149 --> 00:34:25,107
ساعدينا في العودة إلى ديارنا
وسينتهي الأمر

401
00:35:42,232 --> 00:35:43,232
!(برونو)

402
00:35:57,829 --> 00:35:58,871
دعه وشأنه

403
00:36:08,537 --> 00:36:10,704
أأنت بخير يا (برونو)؟

404
00:36:13,934 --> 00:36:17,350
أخرجي (بريان) من هنا -
أقسم إنه يخطئ في نطق اسمي عن عمد -

405
00:36:32,142 --> 00:36:33,142
هيا

406
00:36:40,225 --> 00:36:41,975
هيا

407
00:36:42,850 --> 00:36:44,559
إلى أين ستذهبين؟

408
00:37:00,350 --> 00:37:01,642
ما من مهرب

409
00:37:02,517 --> 00:37:04,043
أنت بخير؟ -
نعم -

410
00:37:14,184 --> 00:37:16,600
لماذا تفعلين هذا؟
قلت إنك ستحمينني

411
00:37:16,684 --> 00:37:18,675
لماذا عليّ حماية من يخونني؟

412
00:37:36,392 --> 00:37:38,360
!عملاء فيدراليون! ارفعوا أيديكم

413
00:37:39,642 --> 00:37:41,751
!قلت ألّا تتحركوا

414
00:37:42,267 --> 00:37:45,168
!اذهبي إلى الباب الخلفي، حالًا -
!انبطحي أرضًا -

415
00:37:45,642 --> 00:37:47,725
هناك امرأة مُحتجزة -
!عثرت عليها! اذهبوا -

416
00:37:47,809 --> 00:37:48,809
!هيا

417
00:37:49,309 --> 00:37:50,392
!تراجعوا

418
00:37:50,725 --> 00:37:51,850
!استعدوا للذهاب

419
00:37:52,142 --> 00:37:53,309
!لا تتحرك

420
00:37:55,059 --> 00:37:56,850
!هيا، تحرك

421
00:37:56,975 --> 00:37:58,835
!هيا -
!أخرجوا هذا -

422
00:38:09,869 --> 00:38:11,911
كمالة)؟) -
(ناكيا) -

423
00:38:13,165 --> 00:38:15,748
ما كان ذلك؟

424
00:38:17,589 --> 00:38:18,630
أنا آسفة

425
00:38:21,453 --> 00:38:22,635
كانت تلك أنت؟

426
00:38:23,964 --> 00:38:26,339
طوال ذلك الوقت كنت أنت
ولم تخبريني بأي شيء؟

427
00:38:26,422 --> 00:38:29,255
.(عليك الرحيل يا (كمالة
إنهم يطاردونك

428
00:38:29,339 --> 00:38:31,839
!انتظر -
!لا -

429
00:38:32,089 --> 00:38:33,964
ستعتني (ناكيا) بي -
انتظر، لا -

430
00:38:34,047 --> 00:38:35,047
ارحلي

431
00:38:36,255 --> 00:38:37,380
أوقعت هذا

432
00:38:38,172 --> 00:38:40,380
سأشرح كل شيء لاحقًا. أقسم

433
00:38:42,405 --> 00:38:44,335
ماذا حدث للتو؟ -
سأشرح. حسنًا -

434
00:38:44,343 --> 00:38:46,052
أنت بخير؟ -
لا -

435
00:38:50,718 --> 00:38:52,510
كمالة). الحمدلله)

436
00:38:53,302 --> 00:38:55,043
أين كنت؟

437
00:38:56,635 --> 00:38:58,593
هل أنت شغلت الإنذار؟

438
00:38:59,593 --> 00:39:02,510
من أولئك الناس الذين كنت معهم؟
تم اعتقالهم

439
00:39:03,135 --> 00:39:05,218
أيمكنك إخبارنا بما حدث بالضبط؟

440
00:39:07,802 --> 00:39:12,052
أرجوك يا (كمالة). صارحينا

441
00:39:12,968 --> 00:39:15,802
أنت ابنتنا. نريد مساعدتك

442
00:39:16,718 --> 00:39:19,968
لكن لا يمكننا إن كنا نجهل
ما يجري معك

443
00:39:24,468 --> 00:39:29,010
أنا... لا يمكنني. حسنًا؟

444
00:40:02,718 --> 00:40:04,802
أهلًا جدتي -
مرحبًا، (كمالة)؟ -

445
00:40:04,885 --> 00:40:07,343
أيمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ -
"عليك المجيء إلى "كراتشي -

446
00:40:07,427 --> 00:40:11,218
ماذا؟ أمي لن تدعني أذهب

447
00:40:11,427 --> 00:40:13,135
كلاكما عليكما المجيء

448
00:40:13,427 --> 00:40:16,552
...يا جدتي، أيمكنني
الاتصال بك غدًا؟

449
00:40:17,010 --> 00:40:18,135
هل رأيته؟

450
00:40:19,885 --> 00:40:22,718
رأيت ماذا؟ -
هل رأيت القطار يا ابنتي؟ -

451
00:40:25,302 --> 00:40:28,177
كيف علمت بشأن ذلك؟ -
لأنني أيضًا رأيته -

452
00:40:28,468 --> 00:40:30,135
لذلك عليكما المجيء

453
00:40:30,218 --> 00:40:32,010
"عليكما المجيء إلى "كراتشي

454
00:40:33,182 --> 00:40:35,052
لحظة، جدتي؟

455
00:40:39,343 --> 00:42:22,163
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HFF0000&)} #
{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)} & {\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&HFFFFFF&\t(0,2000,\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

456
00:42:23,903 --> 00:42:28,458
<b>// (مس مارفل) //</b>

457
00:42:28,841 --> 00:45:03,883
<b>{\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFF0000&)} #
{\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)} & {\c&H0000FF&)}"{\c&HF4CF14&)}مينا إيهاب{\c&H0000FF&)}"
{\fs25}{\c&H1793D3&)}FB.com/YousseFaridTheInterpreter
FB.com/minaehabsubs</b>

