2 00:00:16,000 --> 00:00:21,000 ترجمة عدنان توكل 3 00:00:23,000 --> 00:00:27,500 Marvel Studios Legends Episode 15 4 00:00:27,569 --> 00:00:29,654 يجب أن تكون جراح أعصاب 5 00:00:29,738 --> 00:00:31,114 يمكنك أن تكون مفيدا 6 00:00:31,197 --> 00:00:32,949 لا أستطيع العمل في جزارتك 7 00:00:33,033 --> 00:00:34,826 انظر ، لدي مقطع عرضي للنخاع الشوكي 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 أنا أستخدمه لتحفيز الجهاز العصبي 9 00:00:37,537 --> 00:00:39,748 هذا العمل يمكن أن ينقذ الآلاف من الناس في المستقبل 10 00:00:39,831 --> 00:00:42,417 لكن في غرفة الطوارئ ، لا يمكن إنقاذ سوى شخص غبي مخمور بمسدس 11 00:00:42,500 --> 00:00:44,711 نعم ، أنت على حق ، أنت فقط تنقذ الأشخاص في غرفة الطوارئ 12 00:00:44,794 --> 00:00:47,756 CNN لا يوجد شهرة ولا مقابلات مع 13 00:00:53,386 --> 00:00:55,889 لدي قاعدة صارمة ضد مواعدة زملائي في العمل 14 00:00:55,972 --> 00:00:58,308 هل حقا؟ - أسميها السياسة الغريبة (سياسة سترينج) 15 00:00:58,391 --> 00:01:01,311 جيد. أنا سعيد لأنهم على الأقل وضعوا اسمي على شيء ما 16 00:01:01,394 --> 00:01:04,355 سأتحدث الليلة في اجتماع لأطباء الأعصاب 17 00:01:05,106 --> 00:01:06,316 تعال معي 18 00:01:06,399 --> 00:01:08,359 بتتقدملي اجي معاك مؤتمر 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 كم اهذا رومانسي 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,759 كنت تحبين المجيء إلى هذه الأشياء معي 21 00:01:14,783 --> 00:01:17,410 استمتعنا - لا بل انت من استمتعت - 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,662 لم يكن الأمر يتعلق بنا ، بل كان عنك 23 00:01:21,748 --> 00:01:22,999 لم يتعلق بي فقط 24 00:01:23,083 --> 00:01:25,335 ستيفن ، كل شيء يتعلق بك 25 00:01:27,769 --> 00:01:30,769 26 00:01:31,591 --> 00:01:32,592 بيلي 27 00:01:32,675 --> 00:01:34,487 ماذا تحمل من أجلي؟ 28 00:01:34,511 --> 00:01:36,363 عقيد في سلاح الجو يبلغ من العمر 35 عامًا 29 00:01:36,387 --> 00:01:37,806 لديه أيضا كسر في الصدر 30 00:01:37,889 --> 00:01:39,099 حسنًا ، يمكنني مساعدته 31 00:01:39,182 --> 00:01:40,558 لكن يمكن لـ 50 شخصًا آخر ان يفعل هذا 32 00:01:40,642 --> 00:01:42,018 ابحث عن شخص يستحق وقتي 33 00:01:45,730 --> 00:01:46,731 من هنا 34 00:01:46,815 --> 00:01:48,399 ... واحد وعشرين... 35 00:01:50,777 --> 00:01:51,903 لا تقلق ، سيكون بخير 36 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 ماذا فعلوا؟ 37 00:01:56,533 --> 00:01:58,159 لم يكن أحد ليقوم بعمل أفضل 38 00:01:59,369 --> 00:02:00,870 انا كنت لأقوم بعمل أفضل 39 00:02:01,412 --> 00:02:03,414 هناك بعض الأشياء التي لا يمكن اصلاحها 40 00:02:03,498 --> 00:02:06,668 حياتي بدون عملي... - تبقى حياة - 41 00:02:06,751 --> 00:02:08,002 هذه ليست نهاية العالم 42 00:02:08,086 --> 00:02:10,713 هناك أشياء أخرى يمكن أن تجعل حياتك ذات معنى 43 00:02:10,797 --> 00:02:12,382 مثل ماذا؟ مثلك؟ 44 00:02:16,010 --> 00:02:17,387 ما أريده قابل للتحقيق 45 00:02:20,932 --> 00:02:23,143 المكان الذي تبحث عنه يسمى قمر تاج 46 00:02:26,396 --> 00:02:28,148 انسى كل شيء تعتقد أنك تعرفه 47 00:02:28,231 --> 00:02:29,232 حسنا 48 00:02:29,315 --> 00:02:32,110 ماذا ان أخبرتك أن جسدك ...يمكن أن يقتنع بأن 49 00:02:32,193 --> 00:02:35,363 يعيد اصلاح نفسه بكل الأشكال الممكنة 50 00:02:37,490 --> 00:02:38,741 علميني 51 00:02:40,118 --> 00:02:42,579 نحن نقوم بتسخير الطاقة 52 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 التي تأتي من أبعاد أخرى لنمارس السحر 53 00:02:50,086 --> 00:02:52,338 لغة الفنون السحرية 54 00:02:52,422 --> 00:02:54,132 قديمة بقدر قدم الحضارة 55 00:02:57,927 --> 00:03:00,513 هذا هو خوفنا من الموت هو الذي يغذي دورمامو بالحياة 56 00:03:00,597 --> 00:03:01,931 فهو يلتهمه 57 00:03:04,893 --> 00:03:07,562 لقد دافعت عن معبد نيويورك من الهجوم 58 00:03:07,645 --> 00:03:09,606 الآن وقد قُتل سيده ، فهو بحاجة إلى سيد آخر 59 00:03:11,691 --> 00:03:12,692 !كريستين 60 00:03:15,361 --> 00:03:17,447 كريستين ، أنا آسف جدًا 61 00:03:18,698 --> 00:03:20,366 حول كل شيء. كنت على حق 62 00:03:20,450 --> 00:03:24,204 كنت أحمق بكل ما تحمله الكلمة من معنى ، لقد اسأت معاملتك كثيرا 63 00:03:24,287 --> 00:03:25,764 ماذا يحدث؟ 64 00:03:25,788 --> 00:03:27,600 العالم ليس كما ينبغي أن يكون 65 00:03:27,624 --> 00:03:29,083 البشرية متعطشة للخلود 66 00:03:30,960 --> 00:03:33,046 هل تعتقدين أن هذا هو المكان الذي تموتين فيه؟ 67 00:03:33,129 --> 00:03:34,369 بؤبؤ عينه واسع 68 00:03:34,422 --> 00:03:36,507 إنه الموت الذي يعطي معنى للحياة 69 00:03:37,133 --> 00:03:39,010 كونك تعلم ان أيمك معدودة 70 00:03:39,636 --> 00:03:41,012 لست مستعدا 71 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 هذا ليس عنك 72 00:03:43,556 --> 00:03:46,309 قلت إن فقدان يدي لا يجب أن يكون نهاية الطريق 73 00:03:46,392 --> 00:03:47,602 يمكن أن تكون البداية 74 00:03:47,685 --> 00:03:49,938 هناك طرق أخرى لإنقاذ الناس 75 00:03:54,859 --> 00:03:57,278 دورمامو" لقد جئت للمساومة" 76 00:04:00,698 --> 00:04:02,909 هذا الوقت 77 00:04:02,992 --> 00:04:07,830 دورمامو... دورمامو 78 00:04:02,992 --> 00:04:03,993 دورمامو 79 00:04:07,914 --> 00:04:09,249 اطلق سراحي! 80 00:04:09,916 --> 00:04:11,751 اخرج اتباعك من الأرض 81 00:04:12,293 --> 00:04:14,003 و سأكسر الحلقة الزمنية 82 00:04:17,006 --> 00:04:18,967 قد يكون لديك موهبة في الفنون الغامضة 83 00:04:19,050 --> 00:04:21,177 لكن لا يزال لديك الكثير لتتعلمه 84 00:04:22,512 --> 00:04:24,847 خبر موت "المعلمة الكبيرة" سينتشر 85 00:04:25,306 --> 00:04:27,725 لم يعد للأرض ساحر عظيم يدافع عنها 86 00:04:28,351 --> 00:04:29,352 علينا أن نعد أنفسنا 87 00:04:29,435 --> 00:04:30,436 سنكون جاهزين 88 00:04:33,815 --> 00:04:35,275 ثانوس قادم 89 00:04:35,942 --> 00:04:36,943 إنه قادم 90 00:04:37,860 --> 00:04:40,697 ...إذا حصل ثانوس على كل 6 أحجار 91 00:04:40,780 --> 00:04:43,908 يمكن أن تدمر الحياة على نطاق لا يمكن تصوره 92 00:04:48,121 --> 00:04:50,206 هل قلت حقًا "على نطاق لا يمكن تصوره" الآن؟ 93 00:04:50,290 --> 00:04:53,042 هل تستند حقًا على المرجل الكوني الآن؟ 94 00:04:53,251 --> 00:04:56,963 سوف تموت على أيدي أبناء ثانوس 95 00:04:57,046 --> 00:04:59,299 انت تتعدى على هذه المدينة و هذا الكوكب 96 00:05:02,552 --> 00:05:05,596 دكتور بانر ، ألا ينوي صديقك الأخضر ان ينضم الينا 97 00:05:06,806 --> 00:05:08,433 علينا إخراج هذا الحجر من هنا الآن 98 00:05:08,516 --> 00:05:09,642 الحجر يبقى معي 99 00:05:14,814 --> 00:05:16,691 انها تعويذة بسيطة ولكنها تكاد لا تكسر 100 00:05:16,774 --> 00:05:18,776 اذا سأستولي عليه بعد أن اقتلك 101 00:05:19,277 --> 00:05:21,237 أعطني الحجر 102 00:05:22,864 --> 00:05:25,658 قوتك ضدي لا تساوي شيئا 103 00:05:27,452 --> 00:05:30,121 لقد رأيت ما فعلوا وما يمكنهم أن يفعلوا 104 00:05:30,204 --> 00:05:31,914 لذا فإن فكرتي هي نقل الحرب إلى جبهته 105 00:05:31,998 --> 00:05:34,500 سنذهب إلى ثانوس ، لكن ...يجب أن تفهم 106 00:05:34,709 --> 00:05:37,378 .لن أتردد في ترك أي منكم يموت 107 00:05:38,338 --> 00:05:41,799 لا أستطيع ، لأن مصير العالم مرهون بذلك 108 00:05:42,467 --> 00:05:45,136 .جميل. جيد. بوصلة أخلاقية 109 00:05:49,182 --> 00:05:52,560 تقدمت في الزمن ...لأرى نسخًا بديلة من المستقبل 110 00:05:52,643 --> 00:05:54,145 كم رأيت؟ 111 00:05:54,228 --> 00:05:56,022 14000605 112 00:05:57,273 --> 00:05:58,649 في كم نسخة فزنا؟ 113 00:05:59,233 --> 00:06:00,234 واحدة 114 00:06:10,203 --> 00:06:12,997 يجب أن نوفي بقَسَمنا على حماية حجر الزمن 115 00:06:13,081 --> 00:06:15,583 ربما يكون هذا الحجر أفضل فرصة لنا ضد ثانوس 116 00:06:15,666 --> 00:06:18,711 نعم و لكن على النقيض الاخر قد يكون افضل فرصة له ضدنا 117 00:06:27,595 --> 00:06:28,805 اتركه يعيش 118 00:06:29,972 --> 00:06:31,724 وسأعطيك الحجر 119 00:06:37,146 --> 00:06:38,356 ماذا فعلت؟ 120 00:06:39,273 --> 00:06:40,817 لم تكن هناك طريقة أخرى 121 00:07:07,760 --> 00:07:10,346 قلت حالة واحدة من أصل أربعة عشر مليونًا ، فزنا ، أليس كذلك؟ 122 00:07:11,764 --> 00:07:12,765 أخبرني أن هذه هي 123 00:07:13,433 --> 00:07:15,309 إذا أخبرتك بما سيحدث ، 124 00:07:15,393 --> 00:07:16,436 فلن يحدث 125 00:07:19,939 --> 00:07:21,023 من الأفضل أن تكون على حق 126 00:07:28,947 --> 00:07:30,947 تواصل هذه الأسطورة في فيلم