2
00:00:16,000 --> 00:00:21,000
ترجمة عدنان توكل
3
00:00:23,000 --> 00:00:27,500
Marvel Studios Legends Episode 15
4
00:00:27,569 --> 00:00:29,654
يجب أن تكون جراح أعصاب
5
00:00:29,738 --> 00:00:31,114
يمكنك أن تكون مفيدا
6
00:00:31,197 --> 00:00:32,949
لا أستطيع العمل في جزارتك
7
00:00:33,033 --> 00:00:34,826
انظر ، لدي مقطع عرضي للنخاع الشوكي
00:00:34,909 --> 00:00:37,454
أنا أستخدمه لتحفيز الجهاز العصبي
9
00:00:37,537 --> 00:00:39,748
هذا العمل يمكن أن ينقذ
الآلاف من الناس في المستقبل
10
00:00:39,831 --> 00:00:42,417
لكن في غرفة الطوارئ ، لا يمكن
إنقاذ سوى شخص غبي مخمور بمسدس
11
00:00:42,500 --> 00:00:44,711
نعم ، أنت على حق ، أنت فقط
تنقذ الأشخاص في غرفة الطوارئ
12
00:00:44,794 --> 00:00:47,756
CNN لا يوجد شهرة ولا مقابلات مع
13
00:00:53,386 --> 00:00:55,889
لدي قاعدة صارمة ضد مواعدة زملائي في العمل
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,308
هل حقا؟ -
أسميها السياسة الغريبة (سياسة سترينج)
15
00:00:58,391 --> 00:01:01,311
جيد. أنا سعيد لأنهم على
الأقل وضعوا اسمي على شيء ما
16
00:01:01,394 --> 00:01:04,355
سأتحدث الليلة في
اجتماع لأطباء الأعصاب
17
00:01:05,106 --> 00:01:06,316
تعال معي
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,359
بتتقدملي اجي معاك مؤتمر
19
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
كم اهذا رومانسي
20
00:01:12,405 --> 00:01:14,759
كنت تحبين المجيء إلى هذه الأشياء معي
21
00:01:14,783 --> 00:01:17,410
استمتعنا -
لا بل انت من استمتعت -
22
00:01:17,494 --> 00:01:19,662
لم يكن الأمر يتعلق بنا ، بل كان عنك
23
00:01:21,748 --> 00:01:22,999
لم يتعلق بي فقط
24
00:01:23,083 --> 00:01:25,335
ستيفن ، كل شيء يتعلق بك
25
00:01:27,769 --> 00:01:30,769
26
00:01:31,591 --> 00:01:32,592
بيلي
27
00:01:32,675 --> 00:01:34,487
ماذا تحمل من أجلي؟
28
00:01:34,511 --> 00:01:36,363
عقيد في سلاح الجو يبلغ من العمر 35 عامًا
29
00:01:36,387 --> 00:01:37,806
لديه أيضا كسر في الصدر
30
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
حسنًا ، يمكنني مساعدته
31
00:01:39,182 --> 00:01:40,558
لكن يمكن لـ 50 شخصًا آخر ان يفعل هذا
32
00:01:40,642 --> 00:01:42,018
ابحث عن شخص يستحق وقتي
33
00:01:45,730 --> 00:01:46,731
من هنا
34
00:01:46,815 --> 00:01:48,399
... واحد وعشرين...
35
00:01:50,777 --> 00:01:51,903
لا تقلق ، سيكون بخير
36
00:01:54,447 --> 00:01:55,990
ماذا فعلوا؟
37
00:01:56,533 --> 00:01:58,159
لم يكن أحد ليقوم بعمل أفضل
38
00:01:59,369 --> 00:02:00,870
انا كنت لأقوم بعمل أفضل
39
00:02:01,412 --> 00:02:03,414
هناك بعض الأشياء التي لا يمكن اصلاحها
40
00:02:03,498 --> 00:02:06,668
حياتي بدون عملي... -
تبقى حياة -
41
00:02:06,751 --> 00:02:08,002
هذه ليست نهاية العالم
42
00:02:08,086 --> 00:02:10,713
هناك أشياء أخرى يمكن
أن تجعل حياتك ذات معنى
43
00:02:10,797 --> 00:02:12,382
مثل ماذا؟ مثلك؟
44
00:02:16,010 --> 00:02:17,387
ما أريده قابل للتحقيق
45
00:02:20,932 --> 00:02:23,143
المكان الذي تبحث
عنه يسمى قمر تاج
46
00:02:26,396 --> 00:02:28,148
انسى كل شيء تعتقد أنك تعرفه
47
00:02:28,231 --> 00:02:29,232
حسنا
48
00:02:29,315 --> 00:02:32,110
ماذا ان أخبرتك أن جسدك
...يمكن أن يقتنع بأن
49
00:02:32,193 --> 00:02:35,363
يعيد اصلاح نفسه بكل الأشكال الممكنة
50
00:02:37,490 --> 00:02:38,741
علميني
51
00:02:40,118 --> 00:02:42,579
نحن نقوم بتسخير الطاقة
52
00:02:43,413 --> 00:02:46,833
التي تأتي من أبعاد أخرى لنمارس السحر
53
00:02:50,086 --> 00:02:52,338
لغة الفنون السحرية
54
00:02:52,422 --> 00:02:54,132
قديمة بقدر قدم الحضارة
55
00:02:57,927 --> 00:03:00,513
هذا هو خوفنا من الموت هو الذي
يغذي دورمامو بالحياة
56
00:03:00,597 --> 00:03:01,931
فهو يلتهمه
57
00:03:04,893 --> 00:03:07,562
لقد دافعت عن معبد
نيويورك من الهجوم
58
00:03:07,645 --> 00:03:09,606
الآن وقد قُتل سيده ،
فهو بحاجة إلى سيد آخر
59
00:03:11,691 --> 00:03:12,692
!كريستين
60
00:03:15,361 --> 00:03:17,447
كريستين ، أنا آسف جدًا
61
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
حول كل شيء. كنت على حق
62
00:03:20,450 --> 00:03:24,204
كنت أحمق بكل ما تحمله الكلمة
من معنى ، لقد اسأت معاملتك كثيرا
63
00:03:24,287 --> 00:03:25,764
ماذا يحدث؟
64
00:03:25,788 --> 00:03:27,600
العالم ليس كما ينبغي أن يكون
65
00:03:27,624 --> 00:03:29,083
البشرية متعطشة للخلود
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,046
هل تعتقدين أن هذا هو المكان الذي تموتين فيه؟
67
00:03:33,129 --> 00:03:34,369
بؤبؤ عينه واسع
68
00:03:34,422 --> 00:03:36,507
إنه الموت الذي يعطي معنى للحياة
69
00:03:37,133 --> 00:03:39,010
كونك تعلم ان أيمك معدودة
70
00:03:39,636 --> 00:03:41,012
لست مستعدا
71
00:03:41,638 --> 00:03:43,014
هذا ليس عنك
72
00:03:43,556 --> 00:03:46,309
قلت إن فقدان يدي لا
يجب أن يكون نهاية الطريق
73
00:03:46,392 --> 00:03:47,602
يمكن أن تكون البداية
74
00:03:47,685 --> 00:03:49,938
هناك طرق أخرى لإنقاذ الناس
75
00:03:54,859 --> 00:03:57,278
دورمامو" لقد جئت للمساومة"
76
00:04:00,698 --> 00:04:02,909
هذا الوقت
77
00:04:02,992 --> 00:04:07,830
دورمامو... دورمامو
78
00:04:02,992 --> 00:04:03,993
دورمامو
79
00:04:07,914 --> 00:04:09,249
اطلق سراحي!
80
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
اخرج اتباعك من الأرض
81
00:04:12,293 --> 00:04:14,003
و سأكسر الحلقة الزمنية
82
00:04:17,006 --> 00:04:18,967
قد يكون لديك موهبة
في الفنون الغامضة
83
00:04:19,050 --> 00:04:21,177
لكن لا يزال لديك الكثير لتتعلمه
84
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
خبر موت "المعلمة الكبيرة" سينتشر
85
00:04:25,306 --> 00:04:27,725
لم يعد للأرض ساحر
عظيم يدافع عنها
86
00:04:28,351 --> 00:04:29,352
علينا أن نعد أنفسنا
87
00:04:29,435 --> 00:04:30,436
سنكون جاهزين
88
00:04:33,815 --> 00:04:35,275
ثانوس قادم
89
00:04:35,942 --> 00:04:36,943
إنه قادم
90
00:04:37,860 --> 00:04:40,697
...إذا حصل ثانوس على كل 6 أحجار
91
00:04:40,780 --> 00:04:43,908
يمكن أن تدمر الحياة
على نطاق لا يمكن تصوره
92
00:04:48,121 --> 00:04:50,206
هل قلت حقًا "على نطاق
لا يمكن تصوره" الآن؟
93
00:04:50,290 --> 00:04:53,042
هل تستند حقًا على المرجل الكوني الآن؟
94
00:04:53,251 --> 00:04:56,963
سوف تموت على أيدي أبناء ثانوس
95
00:04:57,046 --> 00:04:59,299
انت تتعدى على هذه المدينة و هذا الكوكب
96
00:05:02,552 --> 00:05:05,596
دكتور بانر ، ألا ينوي صديقك
الأخضر ان ينضم الينا
97
00:05:06,806 --> 00:05:08,433
علينا إخراج هذا
الحجر من هنا الآن
98
00:05:08,516 --> 00:05:09,642
الحجر يبقى معي
99
00:05:14,814 --> 00:05:16,691
انها تعويذة بسيطة ولكنها تكاد لا تكسر
100
00:05:16,774 --> 00:05:18,776
اذا سأستولي عليه بعد أن اقتلك
101
00:05:19,277 --> 00:05:21,237
أعطني الحجر
102
00:05:22,864 --> 00:05:25,658
قوتك ضدي لا تساوي شيئا
103
00:05:27,452 --> 00:05:30,121
لقد رأيت ما فعلوا
وما يمكنهم أن يفعلوا
104
00:05:30,204 --> 00:05:31,914
لذا فإن فكرتي هي
نقل الحرب إلى جبهته
105
00:05:31,998 --> 00:05:34,500
سنذهب إلى ثانوس ، لكن
...يجب أن تفهم
106
00:05:34,709 --> 00:05:37,378
.لن أتردد في ترك أي منكم يموت
107
00:05:38,338 --> 00:05:41,799
لا أستطيع ، لأن
مصير العالم مرهون بذلك
108
00:05:42,467 --> 00:05:45,136
.جميل. جيد. بوصلة أخلاقية
109
00:05:49,182 --> 00:05:52,560
تقدمت في الزمن
...لأرى نسخًا بديلة من المستقبل
110
00:05:52,643 --> 00:05:54,145
كم رأيت؟
111
00:05:54,228 --> 00:05:56,022
14000605
112
00:05:57,273 --> 00:05:58,649
في كم نسخة فزنا؟
113
00:05:59,233 --> 00:06:00,234
واحدة
114
00:06:10,203 --> 00:06:12,997
يجب أن نوفي بقَسَمنا
على حماية حجر الزمن
115
00:06:13,081 --> 00:06:15,583
ربما يكون هذا الحجر
أفضل فرصة لنا ضد ثانوس
116
00:06:15,666 --> 00:06:18,711
نعم و لكن على النقيض الاخر
قد يكون افضل فرصة له ضدنا
117
00:06:27,595 --> 00:06:28,805
اتركه يعيش
118
00:06:29,972 --> 00:06:31,724
وسأعطيك الحجر
119
00:06:37,146 --> 00:06:38,356
ماذا فعلت؟
120
00:06:39,273 --> 00:06:40,817
لم تكن هناك طريقة أخرى
121
00:07:07,760 --> 00:07:10,346
قلت حالة واحدة من أصل
أربعة عشر مليونًا ، فزنا ، أليس كذلك؟
122
00:07:11,764 --> 00:07:12,765
أخبرني أن هذه هي
123
00:07:13,433 --> 00:07:15,309
إذا أخبرتك بما سيحدث ،
124
00:07:15,393 --> 00:07:16,436
فلن يحدث
125
00:07:19,939 --> 00:07:21,023
من الأفضل أن تكون على حق
126
00:07:28,947 --> 00:07:30,947
تواصل هذه الأسطورة في فيلم