﻿1
00:00:03,820 --> 00:00:07,616
‫هناك الكثير من الأشياء الجيدة في العطلات.
‫لا مدرسة، الرسوم المتحركة.

2
00:00:08,383 --> 00:00:12,804
‫لكن أفضل شيء في العطلات هو وجود جارة
‫مثل السيدة "جانسن" العجوز.

3
00:00:20,311 --> 00:00:21,563
‫حلوى أو خدعة.

4
00:00:21,646 --> 00:00:26,192
‫ربّاه. انظروا إلى أزيائكم الرائعة.

5
00:00:27,527 --> 00:00:30,155
‫هذان اثنان لك واثنان لك.

6
00:00:30,739 --> 00:00:33,366
‫- تفضلوا. إلى اللقاء.
‫- شكرًا لك يا سيدة "جانسن".

7
00:00:38,038 --> 00:00:41,291
‫مهلًا، قبل أن تدينونا،
‫نحن الأولاد الوحيدون الذين نتحدّث إليها.

8
00:00:41,374 --> 00:00:45,045
‫لذلك لولانا،
‫لم تكن لتتواصل مع أي أحد على الإطلاق.

9
00:00:50,508 --> 00:00:52,385
‫كنسنا ممرك.

10
00:00:54,304 --> 00:00:57,140
‫يبدو رائعًا. دعوني أحضر محفظتي.

11
00:00:58,141 --> 00:01:01,227
‫الآن يمكنكم أن تدينونا.

12
00:01:40,470 --> 00:01:44,599
‫{\an8}إنه عيد ميلاد أمي. أخذتنا إلى المتجر
‫الذي تعمل به لكي نشتري هدايا لها.

13
00:01:45,355 --> 00:01:47,065
‫{\an8}حتى الآن، يسير الأمر بشكل جيد.

14
00:01:48,024 --> 00:01:50,610
‫{\an8}يا "ريس"، بحق السماء!

15
00:01:53,446 --> 00:01:55,406
‫{\an8}هذا يستفزني. أنا قريب جدًا.

16
00:01:57,033 --> 00:01:59,369
‫- أخرج يديك من هناك.
‫- لا أستطيع.

17
00:02:03,456 --> 00:02:04,749
‫حسنًا. حصلت عليها.

18
00:02:05,500 --> 00:02:06,918
‫حسنًا، اسمعوا الآن.

19
00:02:07,502 --> 00:02:10,296
‫{\an8}سأعطي كل واحد منكم
‫10 دولارات لتشتروا لي شيئًا.

20
00:02:11,047 --> 00:02:15,635
‫{\an8}لم نفعل هذا من قبل قط.
‫عادةً في عيد ميلادها. نصنع لها أشياء.

21
00:02:22,892 --> 00:02:26,271
‫يا عزيزي، إنها لطيفة.

22
00:02:26,354 --> 00:02:27,480
‫إنها حصّالة بطاطس.

23
00:02:28,731 --> 00:02:29,732
‫صنعتها.

24
00:02:32,443 --> 00:02:34,237
‫{\an8}يمكن أن يشتري كل واحد منكم شيئًا،

25
00:02:34,320 --> 00:02:38,158
‫{\an8}أو يمكنكم ضم مالكم وشراء… لا أعرف.

26
00:02:38,825 --> 00:02:42,954
‫{\an8}انظروا لهذا. مدلّك أقدام.

27
00:02:43,746 --> 00:02:45,373
‫{\an8}وهو بـ25 دولارًا فقط.

28
00:02:45,456 --> 00:02:47,834
‫{\an8}ولديكم 30 دولارًا مجتمعين؟

29
00:02:49,752 --> 00:02:53,923
‫{\an8}أنا متأكدة أن أيًا كان ما ستشترونه لي،
‫سأحبه. قابلوني هنا بعد 10 دقائق.

30
00:02:54,007 --> 00:02:56,134
‫توقّف عن الدفع. هيّا يا "ديوي". يا…

31
00:03:00,597 --> 00:03:02,223
‫- "لويس".
‫- مرحبًا يا "كريغ".

32
00:03:02,724 --> 00:03:05,059
‫ماذا تفعلين هنا في يوم إجازتك؟

33
00:03:05,143 --> 00:03:07,937
‫مررت مع الأولاد
‫حتى يشتروا لي هدية عيد ميلادي.

34
00:03:08,021 --> 00:03:10,356
‫إنه يوم عيد ميلادك؟

35
00:03:10,773 --> 00:03:13,943
‫نسيت تمامًا. يبدو كأي يوم آخر في الحقيقة.

36
00:03:14,027 --> 00:03:16,738
‫- أجل…
‫- "كريغ" إلى الممر السابع.

37
00:03:18,031 --> 00:03:21,201
‫بالطبع لا يمكنك لومي على نسيانه.
‫كنت مشغولًا مؤخرًا.

38
00:03:21,284 --> 00:03:24,621
‫يبدو أنني دائمًا أذهب إلى الصالة
‫الرياضية، أعمل على تقوية عضلاتي.

39
00:03:24,704 --> 00:03:27,165
‫"كريغ" إلى الممر السابع.

40
00:03:28,041 --> 00:03:31,711
‫وحين لا أكون في الصالة الرياضية،
‫أكون مع فرقتي "ديكسيلاند" للجاز.

41
00:03:31,794 --> 00:03:34,422
‫- حقًا؟ ماذا تعزف؟
‫- أنا مسؤول الأزياء.

42
00:03:34,672 --> 00:03:38,635
‫هناك أربعة أنواع من قبعات القش،
‫ولو تحتاجين إلى رباط ذراع…

43
00:03:38,885 --> 00:03:41,221
‫- يا "كريغ"، يمكنني أن أراك.
‫- إلى اللقاء.

44
00:03:48,686 --> 00:03:51,856
‫إنه عيد ميلاد أمي.
‫يعني الكثير لها أن أعود إلى المنزل.

45
00:03:51,940 --> 00:03:56,653
‫من قبيل الصدفة، يقيم صديقي "ريتشي"
‫حفلة كبيرة في اليوم نفسه.

46
00:03:56,736 --> 00:03:57,946
‫لكن كفى كلامًا عني.

47
00:03:58,029 --> 00:04:01,574
‫لا أصدّق أنك وصديقاتك أتيتن
‫من "موزمبيق".

48
00:04:01,658 --> 00:04:04,035
‫فقط لكي ترين
‫بعض المعالم والحدائق الوطنية.

49
00:04:04,118 --> 00:04:07,622
‫لا أريد أن أنتقدك،
‫لكنك لم تري "أمريكا" حقًا

50
00:04:07,705 --> 00:04:10,917
‫حتى تري المدن الصغيرة وتقابلي الناس

51
00:04:11,000 --> 00:04:13,169
‫وتدرسي طريقة إقامة صديقي "ريتشي"
‫لحفلة جعة.

52
00:04:13,253 --> 00:04:16,381
‫أنت تضيّع وقتك.
‫إنها لا تتحدّث الإنجليزية.

53
00:04:19,175 --> 00:04:23,263
‫قد يكون هذا أفضل
‫لأنها لو فهمت الهراء الذي تقوله له،

54
00:04:23,346 --> 00:04:24,847
‫ستضحك عليك.

55
00:04:26,015 --> 00:04:29,394
‫أنا من ناحية أخرى، أجد يأسك جذابًا.

56
00:04:29,477 --> 00:04:32,772
‫حقًا؟ لديّ الكثير من ذلك.

57
00:04:35,608 --> 00:04:38,861
‫ابتعد عن طريقي! دعني! تحرك.

58
00:04:39,279 --> 00:04:41,990
‫- تفضلي يا أمي. عيد ميلاد سعيد.
‫- ألا تريدون تغليفها؟

59
00:04:42,073 --> 00:04:43,157
‫لا، لا بأس بها.

60
00:04:47,870 --> 00:04:49,247
‫عدة تصليح نظارات.

61
00:04:54,002 --> 00:04:55,378
‫صندوق من أقراص المص للحلق.

62
00:04:59,507 --> 00:05:03,177
‫- مجلة دراجات ترابية.
‫- أريد استطلاعها حين تنتهين.

63
00:05:03,261 --> 00:05:04,762
‫هذه الأشياء كلفتكم 30 دولارًا؟

64
00:05:04,846 --> 00:05:08,182
‫لا، كلّفت حوالي ثمانية دولارات.
‫هذا المتجر رائع يا أمي.

65
00:05:08,266 --> 00:05:12,061
‫- متى يمكنني الحصول على حلواي؟
‫- اهدأ. لدينا حلوى بقيمة 20 دولارًا.

66
00:05:12,770 --> 00:05:14,564
‫- أحجز المقعد الأمامي.
‫- انتظر! مهلًا!

67
00:05:14,647 --> 00:05:16,274
‫بربك! انتظر!

68
00:05:16,357 --> 00:05:18,568
‫توقّف! ابتعد عن الطريق!

69
00:05:18,651 --> 00:05:20,528
‫مرحى!

70
00:05:22,363 --> 00:05:24,866
‫- يا أمي، ماذا لدينا على العشاء؟
‫- لا أعرف.

71
00:05:25,283 --> 00:05:27,160
‫لم لا تتناولون بعض الحلوى؟

72
00:05:27,243 --> 00:05:28,077
‫مرحى!

73
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
‫"ديوي"، انزع الغلاف.

74
00:05:39,839 --> 00:05:42,091
‫- هل تبدو أمي بخير في رأيك؟
‫- ماذا تعني؟

75
00:05:42,633 --> 00:05:47,597
‫لا أعرف. أظنها مستاءة من شيء ما.
‫ربما عليّ سؤالها…

76
00:05:48,556 --> 00:05:50,308
‫"فونزي النحيف".

77
00:05:52,060 --> 00:05:56,689
‫19،20،21،22،23.

78
00:05:57,148 --> 00:05:59,275
‫الجميع هنا، يمكنك الانطلاق.

79
00:06:08,659 --> 00:06:13,247
‫هذا هو منزلي. ألا يمكنك الشعور بأصالته؟

80
00:06:13,331 --> 00:06:16,250
‫ليس مثل تلك الحدائق الوطنية الرديئة
‫المجمّلة حيث تذهبين.

81
00:06:16,334 --> 00:06:19,253
‫يمكنك الاسترخاء يا "فرانسيس".
‫تركت الحافلة بالفعل.

82
00:06:19,712 --> 00:06:21,506
‫حسنًا. إليك الاتفاق.

83
00:06:21,756 --> 00:06:24,425
‫ندخل ونظهر بشكل محترم لعيد ميلاد أمي،

84
00:06:24,509 --> 00:06:27,762
‫نتناول بعض الكعك معها
‫وأترك ملابسي المتسخة ثم نذهب للحفلة.

85
00:06:28,304 --> 00:06:30,056
‫- ربّاه.
‫- ماذا؟

86
00:06:30,139 --> 00:06:33,893
‫هل تعلمين حتى مدى جمالك المذهل؟

87
00:06:33,976 --> 00:06:36,938
‫أجل، تلقيت 15 عرض زواج.

88
00:06:37,271 --> 00:06:40,525
‫لهذا أرسلني اللواء لهذه الرحلة،
‫ليبعدني عن المشكلات.

89
00:06:58,334 --> 00:07:00,086
‫يا أولاد، أين أمكم؟

90
00:07:00,795 --> 00:07:02,380
‫- في غرفة النوم.
‫- حقًا؟

91
00:07:06,467 --> 00:07:08,553
‫- يا عزيزتي؟
‫- ماذا؟

92
00:07:10,596 --> 00:07:11,431
‫هل أنت بخير؟

93
00:07:14,809 --> 00:07:15,643
‫مرحبًا!

94
00:07:17,019 --> 00:07:17,854
‫ما الأمر؟

95
00:07:22,358 --> 00:07:23,484
‫الأولاد.

96
00:07:25,153 --> 00:07:28,281
‫لا تدعيهم يؤثرون بك.
‫سيخرجون من المنزل بعد 10 سنوات.

97
00:07:30,491 --> 00:07:32,785
‫ماذا اقترف أولئك الأولاد الحمقى؟

98
00:07:35,371 --> 00:07:39,959
‫منحتهم 30 دولارًا ليشتروا لي شيئًا لطيفًا،
‫أنفقوها كلها على أنفسهم.

99
00:07:41,294 --> 00:07:43,754
‫لا يهتمون حتى بعيد ميلادي.

100
00:07:48,092 --> 00:07:49,343
‫حسنًا.

101
00:07:50,636 --> 00:07:53,055
‫سأوبخهم بشدة. هذا مؤكد.

102
00:07:54,015 --> 00:07:55,975
‫سيتعرضون لتأنيت شديد.

103
00:07:58,644 --> 00:08:02,064
‫ثم أظنني سأذهب في جولة. أنا غاضب جدًا.

104
00:08:08,779 --> 00:08:11,908
‫اللعنة. عيد ميلادها في يوم الـ12.

105
00:08:11,991 --> 00:08:14,452
‫لا يمكن أن يكون… لا.

106
00:08:14,535 --> 00:08:17,205
‫ضبطت هذه الساعة اللعينة لتذكرني أن…

107
00:08:19,457 --> 00:08:21,626
‫لا.

108
00:08:24,629 --> 00:08:26,923
‫أنتم أيّها الأولاد في مشكلة كبيرة!

109
00:08:27,006 --> 00:08:28,174
‫ساعدوني في هذا.

110
00:08:28,257 --> 00:08:30,843
‫لا أصدّق أنكم تصرفتم
‫بهذه الدرجة من عدم المراعاة.

111
00:08:30,927 --> 00:08:33,304
‫لقد أخفقنا بشدة.

112
00:08:33,387 --> 00:08:36,349
‫ربما أستخدم الحزام في ضربكم جميعًا.

113
00:08:36,432 --> 00:08:39,101
‫- لماذا تصرخ فينا؟
‫- الأسف لا يكفي يا سيدي.

114
00:08:39,185 --> 00:08:41,145
‫نسيت عيد ميلاد أمكم!

115
00:08:48,736 --> 00:08:49,570
‫ماذا؟

116
00:08:51,364 --> 00:08:52,198
‫ماذا؟

117
00:08:55,034 --> 00:08:55,868
‫ماذا؟

118
00:08:55,952 --> 00:08:57,495
‫- مرحبًا يا "هال".
‫- ماذا تريد؟

119
00:08:57,578 --> 00:09:00,790
‫حسنًا، أنا و"لويس" تحدّثنا وشعرت بشكل سيئ،

120
00:09:00,873 --> 00:09:02,542
‫أنا واثق أنها أخبرتك عن الموضوع.

121
00:09:02,625 --> 00:09:05,336
‫لا، لم تقل شيئًا في الحقيقة. نحن في خضم…

122
00:09:05,419 --> 00:09:06,546
‫الأمر معقد.

123
00:09:06,629 --> 00:09:10,216
‫لم أشتر هدية لـ"لويس" رغم أنني أردت،

124
00:09:10,299 --> 00:09:14,887
‫وفكرت "هذا أحمق"، لذلك اشتريت لها واحدة،
‫ها هي.

125
00:09:20,226 --> 00:09:21,185
‫عظيم.

126
00:09:22,144 --> 00:09:24,188
‫سآخذها إليها الآن.

127
00:09:25,356 --> 00:09:29,485
‫يا لها من هدية رائعة جدًا.

128
00:09:29,569 --> 00:09:33,573
‫بعد إعادة التفكير في الأمر،
‫سأتولى الأمر غدًا. سأحضرها للعمل.

129
00:09:33,656 --> 00:09:35,658
‫لن تكون هناك أي مشكلة إطلاقًا.

130
00:09:36,659 --> 00:09:40,246
‫- سأكون سعيدًا بأخذها إليها.
‫- أكره أن أتعبك.

131
00:09:40,329 --> 00:09:41,247
‫لا تكن أحمق.

132
00:09:47,670 --> 00:09:49,589
‫أعطها لي.

133
00:09:49,672 --> 00:09:51,966
‫يا "لويس"، أنا "كريغ"! إنه يسرق هديتك!

134
00:09:52,049 --> 00:09:55,052
‫إنها هدية دفعت 129 دولارًا فيها!

135
00:10:00,891 --> 00:10:01,726
‫يا عزيزتي؟

136
00:10:04,061 --> 00:10:06,731
‫- يا عزيزتي، إلى أين تذهبين؟
‫- إلى أي مكان أريده.

137
00:10:08,441 --> 00:10:11,736
‫متى ستعودين إلى البيت؟

138
00:10:13,529 --> 00:10:14,363
‫"متى؟"

139
00:10:14,572 --> 00:10:17,325
‫حين يهتم أحد في هذه العائلة.

140
00:10:30,880 --> 00:10:32,089
‫عيد ميلاد سعيد يا أمي!

141
00:10:42,350 --> 00:10:45,728
‫هذا سيئ. لم تتركنا أمنا هكذا من قبل.

142
00:10:45,978 --> 00:10:47,897
‫عادةً ما تطردنا.

143
00:10:47,980 --> 00:10:50,483
‫اشتريتم حلوى؟

144
00:10:51,025 --> 00:10:52,318
‫لا تفعلون…

145
00:10:53,694 --> 00:10:54,612
‫كان عيد…

146
00:10:55,404 --> 00:10:57,114
‫لو كانت لديّ…

147
00:10:57,615 --> 00:10:59,617
‫ساعة غبية.

148
00:10:59,700 --> 00:11:01,035
‫حلوى؟

149
00:11:01,702 --> 00:11:02,703
‫ماذا كنتم…

150
00:11:14,882 --> 00:11:18,719
‫- ما خطبه؟
‫- إنه ليس الوحيد المستاء منكم.

151
00:11:18,803 --> 00:11:20,054
‫عم تتحدّث؟

152
00:11:20,137 --> 00:11:23,349
‫كانت لديّ حفلة مرتبة
‫مع تلك الفتاة الجميلة،

153
00:11:23,432 --> 00:11:27,019
‫وكل ما كان عليّ فعله هو القدوم للمنزل
‫والظهور في عيد ميلاد أمي،

154
00:11:27,103 --> 00:11:28,270
‫وأكون الابن الجيد.

155
00:11:28,354 --> 00:11:31,816
‫لكان كل شيء بخير لكن الآن
‫رحلتي إلى بيتي فسدت.

156
00:11:32,108 --> 00:11:35,611
‫بالنسبة إليها، جميعنا حمقى غير مراعين،
‫بفضلكم يا رفاق.

157
00:11:35,695 --> 00:11:37,530
‫- ماذا فعلنا؟
‫- فكّر في الأمر.

158
00:11:37,613 --> 00:11:41,826
‫منحتكم أمي مالًا لتشتروا لها هدية
‫وأنفقتم معظمه على الحلوى.

159
00:11:41,909 --> 00:11:45,996
‫- والبقية على هداياها.
‫- لكنكم أنفقتم معظمه على الحلوى.

160
00:11:46,080 --> 00:11:49,166
‫هذا أمر متفق عليه. نحن ندور في دائرة هنا.

161
00:11:50,167 --> 00:11:53,838
‫حسنًا، اسمعوا.
‫كيف ستشعرون لو لم تشتر أمنا لكم هدية؟

162
00:11:53,921 --> 00:11:57,591
‫- ألن تشتري لي أمي هدية في عيد ميلادي؟
‫- لا، هذا ليس قصدي.

163
00:11:57,675 --> 00:11:59,093
‫لكنه عيد ميلادي.

164
00:11:59,176 --> 00:12:00,302
‫لا، إنه ليس كذلك.

165
00:12:00,386 --> 00:12:04,265
‫يا "فرانسيس"، إنها أمنا.
‫لم نهتم قط بعيد ميلادها.

166
00:12:04,348 --> 00:12:07,601
‫بالإضافة إلى أنها قالت إنها ستفرح
‫بأي شيء نشتريه لها.

167
00:12:07,685 --> 00:12:09,019
‫وهل كانت سعيدة؟

168
00:12:11,230 --> 00:12:13,232
‫ربّاه. نحن سيئون.

169
00:12:14,650 --> 00:12:16,152
‫هل أغضبنا أمي؟

170
00:12:16,235 --> 00:12:17,653
‫لا يا "ديوي"، أسوأ.

171
00:12:17,987 --> 00:12:18,988
‫لقد جرحتموها.

172
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
‫حسنًا، أنا تائه.

173
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
‫هكذا تشعر أمنا في داخلها.

174
00:12:29,039 --> 00:12:31,667
‫- إذًا ماذا يُفترض أن نفعل؟
‫- نحن؟

175
00:12:31,751 --> 00:12:35,755
‫ألم تنصتوا إليّ؟ أنتم من أخفقتم.
‫لن أفعل شيئًا.

176
00:12:36,380 --> 00:12:40,384
‫لا أعرف ماذا ستفعلون ولا أهتم،
‫لديّ مشكلاتي.

177
00:12:40,468 --> 00:12:43,262
‫عليّ الذهاب إلى حفلة جعة
‫وأحتفل مع أصدقائي.

178
00:12:43,345 --> 00:12:46,307
‫وأقبّل جميلة إفريقية وأنا أشغل بالي بهذا.

179
00:12:46,599 --> 00:12:47,558
‫هيّا يا "أماني".

180
00:12:49,185 --> 00:12:50,144
‫هذا ليس منصفًا.

181
00:12:50,352 --> 00:12:54,315
‫لم يكن على أمي أخذنا إلى متجر يبيع الحلوى.
‫لقد أوقعت بنا.

182
00:12:54,398 --> 00:12:55,357
‫اصمت يا "ريس".

183
00:12:56,233 --> 00:12:57,067
‫لقد أخفقنا.

184
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
‫لقد جعلنا أمنا تهرب من المنزل.

185
00:13:00,654 --> 00:13:02,573
‫أين تظنونها؟

186
00:13:16,003 --> 00:13:18,714
‫يا سيدة، أستبقين في القفص طوال اليوم؟

187
00:13:18,798 --> 00:13:22,802
‫لديّ أخبار لكم يا أولاد. أنا بالغة
‫ذات بطاقة ائتمانية ولا مواعيد حظر.

188
00:13:22,885 --> 00:13:24,345
‫يمكنني البقاء طوال الأسبوع.

189
00:13:24,428 --> 00:13:26,430
‫- أجل، لكننا نريد أن نضرب.
‫- أجل.

190
00:13:26,514 --> 00:13:30,518
‫- متى ستخرجين من هناك؟
‫- أتريدون مني الخروج؟ سأخرج.

191
00:13:31,268 --> 00:13:35,147
‫لو فعلت شيئًا واحدًا لي.
‫أعد لي 15 عامًا من حياتي.

192
00:13:35,689 --> 00:13:37,733
‫أيمكنك فعل هذا؟ أيمكنك عكس الوقت؟

193
00:13:37,817 --> 00:13:39,735
‫أيمكنك إرجاعي إلى سن الـ23.

194
00:13:39,819 --> 00:13:42,947
‫حتى أبقى عازبة وأرتاد مدرسة الموسيقى
‫وأصبح عازفة كمان؟

195
00:13:45,157 --> 00:13:46,283
‫حسنًا؟

196
00:13:46,367 --> 00:13:50,371
‫لا؟ حسنًا.
‫يبدو أنني سأستمر في استخدام المضرب.

197
00:13:51,372 --> 00:13:55,251
‫لا يمكنك الاحتفاظ بالقفص لأنك مجنونة!
‫هذا ليس منصفًا.

198
00:13:55,334 --> 00:13:58,546
‫أتظنني مجنونة؟ سأريك الجنون.

199
00:14:05,261 --> 00:14:08,305
‫أتمنى أن يكون لدى صديقك "ريتشي"
‫مكان يمكننا الانفراد فيه.

200
00:14:09,431 --> 00:14:11,642
‫تعلمين أن أمي ستلومني في النهاية على هذا.

201
00:14:11,725 --> 00:14:12,560
‫ماذا؟

202
00:14:13,102 --> 00:14:15,020
‫فوضى عيد الميلاد كلها.

203
00:14:15,604 --> 00:14:17,565
‫حين تنتهي من التفكير في الأمر،

204
00:14:17,648 --> 00:14:19,733
‫سأكون من أعطاها الهدايا السيئة.

205
00:14:19,817 --> 00:14:23,821
‫أي فرصة تتسنى لأمي لتجعلني بائسًا،
‫تنقض عليها.

206
00:14:23,904 --> 00:14:26,115
‫لعلمك، في "موزمبيق"،

207
00:14:26,198 --> 00:14:29,451
‫التحدّث عن أمك
‫بهذا الكم لا يعتبر شيئًا مثيرًا.

208
00:14:29,535 --> 00:14:30,369
‫آسف.

209
00:14:33,247 --> 00:14:35,457
‫هل ستعود أمنا إلى المنزل مرة أخرى؟

210
00:14:35,875 --> 00:14:39,211
‫بالطبع ستعود. يا "ريس"، ماذا تفعل؟

211
00:14:39,712 --> 00:14:43,173
‫أصنع قائمة بنساء ليتفحصهن أبي
‫بما أن أمنا غادرت.

212
00:14:43,257 --> 00:14:44,633
‫ستعود أمنا.

213
00:14:45,050 --> 00:14:47,261
‫اسمع، لو أردت أن تعيش في الإنكار،
‫فلا بأس،

214
00:14:47,720 --> 00:14:50,389
‫لكنني أحاول منع أبي من ارتكاب
‫الخطأ نفسه مرتين.

215
00:14:50,472 --> 00:14:52,141
‫هذا يسمى وقاية.

216
00:14:53,809 --> 00:14:54,894
‫السيدة "لارسون"؟

217
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
‫يمكنها الطبخ وبناتها محبات للجنس.

218
00:15:00,441 --> 00:15:03,152
‫اسأليني ماذا فعلت لي في عيد ميلادي.
‫اسأليني فحسب.

219
00:15:03,235 --> 00:15:07,531
‫- "فرانسيس"…
‫- آسف. هذه آخر مرة.

220
00:15:07,615 --> 00:15:08,824
‫الأمر خارج عقلي الآن.

221
00:15:09,325 --> 00:15:11,994
‫والأغنية التالية إهداء خاص
‫إلى "لويس" من "هال".

222
00:15:12,077 --> 00:15:14,455
‫يحبك ويفتقدك ويقول إنك لو عدت،

223
00:15:14,538 --> 00:15:16,457
‫سيمنحك حبًا جمًا…

224
00:15:17,124 --> 00:15:19,585
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء.

225
00:15:19,668 --> 00:15:23,589
‫والأغنية التالية مهداة
‫إلى سيدة مميزة جدًا من "كريغ".

226
00:15:31,305 --> 00:15:32,848
‫لا.

227
00:15:32,932 --> 00:15:33,849
‫ما الأمر؟

228
00:15:33,933 --> 00:15:35,643
‫إنها أمي.

229
00:15:37,227 --> 00:15:39,730
‫ماذا تفعل في قفص المضرب؟

230
00:15:40,606 --> 00:15:43,442
‫ولماذا يفاجئني أي شيء تفعله؟

231
00:15:44,026 --> 00:15:46,487
‫لا تقلقي، لن أدعها تخرّب هذا علينا.

232
00:15:46,570 --> 00:15:49,073
‫سنذهب لتلك الحفلة، انتهى الكلام.

233
00:15:57,498 --> 00:15:58,332
‫اللعنة.

234
00:16:07,299 --> 00:16:08,926
‫الحمد لله.

235
00:16:10,552 --> 00:16:14,223
‫إنها تضرب بقوة.
‫كيف لم تعلّمنا لعب البيسبول؟

236
00:16:14,306 --> 00:16:16,767
‫الضرب أهم من عمل اتصال.

237
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
‫إذًا ماذا نفعل الآن؟

238
00:16:30,948 --> 00:16:33,575
‫- أطفئ الشموع.
‫- مهلًا يا "تيمي".

239
00:16:33,951 --> 00:16:37,621
‫- ماذا تفعل؟
‫- أيمكنني التحدّث إليك للحظة؟

240
00:16:49,550 --> 00:16:51,677
‫- عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي.
‫- أجل.

241
00:16:51,760 --> 00:16:54,304
‫- ماذا تفعل يا "هال"؟
‫- كيف يبدو الأمر؟

242
00:16:54,388 --> 00:16:57,141
‫نحتفل بعيد ميلادك كعائلة.

243
00:16:57,224 --> 00:16:58,600
‫من أنت؟

244
00:16:58,684 --> 00:17:01,020
‫- أنا آسف يا أمي.
‫- أنا أيضًا.

245
00:17:01,478 --> 00:17:02,312
‫أنا أيضًا.

246
00:17:02,396 --> 00:17:04,732
‫في الحقيقة أود أن أشير
‫إلى أنني بريء هذه المرة.

247
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
‫- عودي إلى المنزل. ماذا علينا فعله؟
‫- الكثير.

248
00:17:08,193 --> 00:17:10,195
‫لا أريد أن تعتبروني مضمونة بعد الآن.

249
00:17:10,279 --> 00:17:12,573
‫لو عدت، ستصنعون بعض التغييرات.

250
00:17:12,656 --> 00:17:13,866
‫أي شيء تريدينه.

251
00:17:13,949 --> 00:17:17,786
‫ليس عليّ أبدًا تذكير عائلتي بعيد ميلادي.

252
00:17:17,870 --> 00:17:20,789
‫أنت محقة جدًا. لن يحدث هذا مجددًا.

253
00:17:22,041 --> 00:17:23,917
‫وليس عليّ تحضير العشاء ليلة في الأسبوع.

254
00:17:24,001 --> 00:17:25,919
‫- بالتأكيد، تم.
‫- لا مشكلة.

255
00:17:26,003 --> 00:17:27,713
‫ضعوا الملابس المتسخة في السلة،

256
00:17:27,796 --> 00:17:31,675
‫ليس على الأرض، ليس على مصباح،
‫وليست محشورة في شق أريكة.

257
00:17:31,759 --> 00:17:33,385
‫- لا مشكلة.
‫- في السلة.

258
00:17:33,469 --> 00:17:36,805
‫- الأمر بهذه البساطة؟
‫- أجل، بهذه البساطة.

259
00:17:36,889 --> 00:17:39,683
‫إذًا لم عليّ أن أطلبه أصلًا؟

260
00:17:42,603 --> 00:17:46,106
‫لو كان واضحًا أنني أحتاج
‫إلى بعض المراعاة الإنسانية،

261
00:17:46,732 --> 00:17:48,525
‫فلا يُفترض أن أطلب أصلًا.

262
00:17:52,196 --> 00:17:55,949
‫يا عزيزتي، لن يحدث هذا أبدًا.

263
00:17:56,992 --> 00:17:59,870
‫- ماذا؟
‫- لسنا أذكياء كفاية لنفعل ذلك.

264
00:17:59,953 --> 00:18:03,624
‫انظري إلى من تتحدّثين،
‫كأنك تطلبين مننا أن نصبح أطول قدمًا.

265
00:18:04,083 --> 00:18:07,628
‫يا عزيزتي، سيكون عليك دائمًا
‫إخبارنا بما نفعل.

266
00:18:08,087 --> 00:18:11,924
‫انظري إلى هذا الاحتفال غير المكتمل.
‫نحن في أفضل مستوياتنا هنا.

267
00:18:12,007 --> 00:18:16,720
‫يا عزيزتي، الشيء الوحيد
‫الذي سنستطيع تقديمه لك هو طاعتنا الكاملة

268
00:18:17,513 --> 00:18:18,514
‫المدقعة.

269
00:18:20,307 --> 00:18:24,269
‫أعرف أن هذا لا يبدو كبيرًا،
‫لكن لو نظرت للأمر بهذه الطريقة،

270
00:18:24,770 --> 00:18:29,358
‫قدراتنا الضعيفة تحت أمرك تمامًا،
‫100 بالمئة.

271
00:18:31,819 --> 00:18:35,989
‫اسمعي يا ذات الأرداف الكبيرة، إنهم يحاولون
‫عمل شيء جيد لك. امنحيهم فرصة.

272
00:18:38,617 --> 00:18:42,204
‫معذرة. هل ناديت للتو زوجتي
‫بـ"ذات الأرداف الكبيرة؟"

273
00:18:42,287 --> 00:18:45,249
‫أتفهم. عليك تقديم عرض كبير…

274
00:18:48,752 --> 00:18:51,296
‫ستنهض الآن وتعتذر…

275
00:18:52,798 --> 00:18:54,007
‫هيّا!

276
00:18:57,344 --> 00:18:58,846
‫- أحسنت!
‫- اضربه يا أبي!

277
00:18:58,929 --> 00:19:00,305
‫- هيّا.
‫- اضربه في أحشائه.

278
00:19:00,389 --> 00:19:01,932
‫- اضربه في الداخل.
‫- بيديك.

279
00:19:02,015 --> 00:19:03,308
‫اضربه أولًا باليسرى.

280
00:19:09,273 --> 00:19:10,107
‫أمسكي هذه.

281
00:19:16,405 --> 00:19:18,031
‫- لا بد أن أشترك.
‫- أعرف.

282
00:19:18,115 --> 00:19:21,451
‫- أستنتظرينني هنا حين أنتهي؟
‫- لا. إلى اللقاء.

283
00:19:29,001 --> 00:19:30,169
‫- اضربه يا أبي!
‫- اقتله!

284
00:19:36,425 --> 00:19:37,634
‫قاتله! اضربه!

285
00:21:03,040 --> 00:21:40,713
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

