﻿1
00:00:10,301 --> 00:00:13,304
‫هل عصاه أكبر من خاصتي؟

2
00:00:13,914 --> 00:00:15,832
‫لا أعرف. إنها مجرد عصي.

3
00:00:16,129 --> 00:00:18,714
‫أجل، لكن لم يحصل هو على العصا الأفضل؟

4
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
‫دائمًا أحصل على العصي الرديئة.

5
00:00:24,983 --> 00:00:26,735
‫لماذا كل شيء ملكي سيء جدًا؟

6
00:00:27,944 --> 00:00:29,571
‫لا أمتلك شيئًا جيدًا أبدًا.

7
00:00:30,113 --> 00:00:31,197
‫حياتي سيئة!

8
00:00:33,950 --> 00:00:35,493
‫أعطني تلك.

9
00:00:39,831 --> 00:00:42,292
‫تنحل الأمور بطريقة ما.

10
00:01:23,958 --> 00:01:25,668
‫{\an8}لا أرى لماذا نحتاج إلى جليسة.

11
00:01:25,752 --> 00:01:28,004
‫{\an8}مؤتمر أبي ليومين فقط.

12
00:01:28,088 --> 00:01:29,297
‫كيف يمكن ألا تثقي بنا؟

13
00:01:30,632 --> 00:01:32,008
‫هذا ليس عادلًا.

14
00:01:33,718 --> 00:01:35,512
‫{\an8}أثق بأن تعتمدوا على أنفسكم.

15
00:01:35,595 --> 00:01:37,639
‫{\an8}لن تصل الجليسة هنا قبل ساعتين.

16
00:01:38,389 --> 00:01:41,101
‫{\an8}لا تفعلوا شيئًا.

17
00:01:45,355 --> 00:01:46,731
‫هيّا لنذهب يا عزيزتي.

18
00:01:46,815 --> 00:01:49,234
‫اللقاء والتحية في الساعة الـ6:30،
‫ولا أريد التأخر.

19
00:01:55,698 --> 00:01:56,533
‫إلى اللقاء.

20
00:01:58,576 --> 00:01:59,619
‫{\an8}أترون ماذا يحدث؟

21
00:01:59,702 --> 00:02:01,412
‫أخبرناها أننا لا نريد جليسة،

22
00:02:01,496 --> 00:02:02,831
‫{\an8}ولم تنصت.

23
00:02:02,914 --> 00:02:05,041
‫{\an8}الآن سيعاني شخص بريء.

24
00:02:16,970 --> 00:02:18,346
‫{\an8}ما هذه؟

25
00:02:18,429 --> 00:02:19,514
‫{\an8}إنها البالوعة.

26
00:02:19,597 --> 00:02:22,684
‫- لديها بالوعة؟
‫- إنها صرف صحي من المنزل.

27
00:02:22,767 --> 00:02:26,271
‫يسري الصرف إلى هذه البالوعة
‫ويتحلل عن طريق البكتريا اللاهوائية.

28
00:02:26,354 --> 00:02:27,981
‫أسرع. إنها مقرفة.

29
00:02:34,154 --> 00:02:35,071
‫رائع.

30
00:02:35,780 --> 00:02:37,991
‫هيّا، ستصل في أي لحظة.

31
00:02:38,074 --> 00:02:41,286
‫{\an8}آسف. كان عليّ وضع "الليمون" في الثلاجة.

32
00:03:01,681 --> 00:03:03,099
‫{\an8}ربما أرهبناها.

33
00:03:29,500 --> 00:03:30,877
‫مرحبًا يا رفاق. أنا "باتي".

34
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
‫أنا جليستكم.

35
00:03:36,424 --> 00:03:39,052
‫هلّا تعذرينا للحظة؟

36
00:03:56,986 --> 00:03:59,072
‫أنا أتمنى أن يحضر "باربرا"
‫و"توم" هذا العام.

37
00:03:59,155 --> 00:04:00,823
‫إنهما زوج رائع.

38
00:04:01,616 --> 00:04:04,244
‫أنا واثق أن "جاك كينيلي" سيكون هناك.

39
00:04:04,327 --> 00:04:06,412
‫يا عزيزي، لماذا لا تقول شيئًا له

40
00:04:06,496 --> 00:04:07,747
‫بدلًا من كتمان الحنق؟

41
00:04:08,289 --> 00:04:10,375
‫التحدّث لي لن يحل شيئًا.

42
00:04:10,458 --> 00:04:12,543
‫وهذا يضايقك بالتأكيد.

43
00:04:12,627 --> 00:04:13,670
‫لقد تخطيت الأمر.

44
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
‫لا، لست كذلك.

45
00:04:15,463 --> 00:04:17,840
‫هذا كل ما تتحدّث عنه حين نذهب لهذا الحدث.

46
00:04:17,924 --> 00:04:19,717
‫كيف سرق "كينيلي" فكرتك

47
00:04:19,801 --> 00:04:23,179
‫لتحسين الكفاءة
‫بمقدار 4 بالمئة في "آر8-698".

48
00:04:23,263 --> 00:04:26,099
‫أنت مهووس يا عزيزي.

49
00:04:26,182 --> 00:04:27,350
‫لست مهووسًا.

50
00:04:29,602 --> 00:04:32,605
‫أكره النظرة المتعجرفة
‫التي ينظر لي بها دائمًا.

51
00:04:33,773 --> 00:04:37,026
‫وأعينه الصغيرة الخرزية.

52
00:04:38,611 --> 00:04:41,322
‫هل أخبرتك من قبل بالقصة
‫حول كيف تدبر أمر مكان توقّفه؟

53
00:04:41,406 --> 00:04:43,366
‫قرابة الألف مرة، لكن لا يهم.

54
00:04:43,449 --> 00:04:45,118
‫لأنني واثقة أنك ستخبرني مجددًا.

55
00:04:45,201 --> 00:04:47,829
‫أولًا، خُصص له مكان في ساحة "سي"، صحيح؟

56
00:04:47,912 --> 00:04:50,206
‫لكن ذلك لم يكفه، ليس من أجل "كينيلي"!

57
00:04:50,915 --> 00:04:52,917
‫أي وجبة خفيفة تريدون؟

58
00:04:54,961 --> 00:04:56,045
‫معذرة؟

59
00:04:56,129 --> 00:04:58,965
‫حسنًا، يمكنني أن أصنع لكم الفشار
‫أو أخبز لكم كعك الشوكولاتة.

60
00:04:59,882 --> 00:05:01,676
‫تقول أمي إن الفرن لا يعمل.

61
00:05:02,260 --> 00:05:04,429
‫أنتم لطيفون جدًا!

62
00:05:08,558 --> 00:05:10,518
‫- مرحبًا.
‫- ما الأخبار يا "مالكوم"؟

63
00:05:10,601 --> 00:05:11,811
‫أريدك أن تصنع لي معروفًا.

64
00:05:11,894 --> 00:05:14,772
‫هناك 200 أو 300 بطاقة هوية مزيفة
‫مخفية خلف الغسالة.

65
00:05:14,856 --> 00:05:16,107
‫الآن مع رحيل أمي،

66
00:05:16,190 --> 00:05:17,984
‫أصبح من الآمن نقلها إلى المرأب.

67
00:05:18,067 --> 00:05:20,194
‫لا يمكنني حقًا فعل هذا الآن.

68
00:05:20,278 --> 00:05:21,904
‫عم تتحدّث؟

69
00:05:21,988 --> 00:05:24,324
‫"فرانسيس"؟ هل ذلك "فرانسيس"؟

70
00:05:24,407 --> 00:05:26,451
‫أخبره أنني "باتي هندرسون" من الصف الثامن.

71
00:05:27,118 --> 00:05:28,369
‫"باتي هندرسون" تحييك.

72
00:05:28,453 --> 00:05:31,581
‫ربّاه! "باتي هندرسون" هي جليستكم؟

73
00:05:31,664 --> 00:05:32,832
‫دعني أتحدّث إليه.

74
00:05:32,915 --> 00:05:34,751
‫- لا تدعها…
‫- مرحبًا.

75
00:05:34,834 --> 00:05:36,461
‫مرحبًا يا "باتي".

76
00:05:36,544 --> 00:05:39,922
‫لا أصدق أنني أتحدّث إليك.
‫ربما لا تتذكرني على الأرجح.

77
00:05:43,634 --> 00:05:44,552
‫مرحبًا، "فرانسيس".

78
00:05:44,635 --> 00:05:45,720
‫مرحبًا يا "باتي".

79
00:05:49,182 --> 00:05:50,683
‫أتذكرك بالطبع.

80
00:05:50,767 --> 00:05:53,144
‫كيف…؟ ماذا تقول يا "جو"؟
‫عليك استخدام الهاتف؟

81
00:05:53,227 --> 00:05:55,063
‫آسف يا "باتي". عليّ الذهاب. وداعًا.

82
00:05:56,439 --> 00:05:58,649
‫"فرانسيس" رائع جدًا.

83
00:05:58,733 --> 00:06:01,277
‫كان الفتى الوحيد اللطيف تجاهي.

84
00:06:04,030 --> 00:06:06,657
‫بربك يا رفاق، إنها ليست سمينة جدًا.

85
00:06:07,909 --> 00:06:09,827
‫إنه طيب القلب.

86
00:06:09,911 --> 00:06:12,038
‫وظريف جدًا.

87
00:06:12,121 --> 00:06:13,915
‫أجل. أنا أشبهه كثيرًا.

88
00:06:14,957 --> 00:06:18,294
‫قبل العشاء، لم لا نرتب البيت معًا؟

89
00:06:18,378 --> 00:06:19,295
‫- جيد!
‫- بالتأكيد!

90
00:06:19,379 --> 00:06:20,671
‫رائع!

91
00:06:40,858 --> 00:06:43,486
‫أظن أنهم يوزعون مناشف شاطئ مجانية

92
00:06:43,569 --> 00:06:45,029
‫في كشك "كيو في إتش بي بي إس".

93
00:06:45,113 --> 00:06:47,198
‫مرحبًا! ها هما "باربرا" و"توم".

94
00:06:49,909 --> 00:06:51,619
‫وها هو "كينيلي".

95
00:06:51,702 --> 00:06:53,704
‫بحق السماء يا "هال".

96
00:06:53,788 --> 00:06:56,958
‫عليك تخطي هذا. اذهب وتحدّث إليه.

97
00:06:57,041 --> 00:06:58,376
‫سو الموضوع.

98
00:07:03,005 --> 00:07:04,507
‫حسنًا، أنا ذاهب.

99
00:07:27,613 --> 00:07:30,533
‫ماذا تفعل حين تكون لديك
‫امرأة مذهلة في غرفة نومك؟

100
00:07:31,784 --> 00:07:35,663
‫أهلًا.

101
00:07:36,622 --> 00:07:39,917
‫هذا أفضل ما استطعت التفكير فيه
‫بالنظر إلى المعايير.

102
00:07:40,001 --> 00:07:42,670
‫تسعدني رؤيتكم. هل تريدون أي شيء؟

103
00:07:45,256 --> 00:07:46,174
‫لا يريدون شيئًا.

104
00:07:46,257 --> 00:07:48,217
‫حسنًا. استمتعوا بوقتكم.

105
00:07:50,428 --> 00:07:53,389
‫إنه جليسة ممتازة.

106
00:07:54,098 --> 00:07:57,185
‫ضعني في السرير.

107
00:07:57,268 --> 00:07:59,812
‫أتساءل إن كانت تعرف كيفية طبخ
‫الطعام اليهودي.

108
00:08:00,646 --> 00:08:01,981
‫ما خطبك؟

109
00:08:02,690 --> 00:08:05,651
‫- كيف يمكنك فعل هذا؟
‫- عم تتحدّث؟

110
00:08:05,735 --> 00:08:08,321
‫دعوتهم إلى هنا ليحدقوا بـ"باتي"

111
00:08:08,404 --> 00:08:09,697
‫كأنها قطعة لحم؟

112
00:08:10,573 --> 00:08:12,158
‫دفع والدانا مبلغًا جيدًا لها.

113
00:08:12,241 --> 00:08:14,076
‫- إنها تخصنا.
‫- سنغادر.

114
00:08:14,160 --> 00:08:16,454
‫لن يفعل شيئًا في أثناء وجودها في المنزل.

115
00:08:17,580 --> 00:08:20,124
‫عجبًا! إنها مثل الـ"كريبتونايت".

116
00:08:20,708 --> 00:08:24,212
‫إذًا هل هذا غطاء "ريسي"؟

117
00:08:24,295 --> 00:08:25,505
‫إنها ظريفة.

118
00:08:26,339 --> 00:08:28,508
‫أظن فجأة أنه الغد غير موجود.

119
00:08:29,342 --> 00:08:31,511
‫كل ما لديّ من فئة الواحد دولار. فقط…

120
00:08:32,720 --> 00:08:34,847
‫شعرت دائمًا بالشفقة على "باتي".

121
00:08:35,848 --> 00:08:38,017
‫وكانت معجبة بي بشدة.

122
00:08:38,935 --> 00:08:41,938
‫اعتادت اتباعي وهي تتهادى

123
00:08:42,021 --> 00:08:43,773
‫وذراعاها السمينان يهتزان.

124
00:08:44,315 --> 00:08:47,109
‫كانت لطيفة، لم أرد جرح مشاعرها،

125
00:08:47,652 --> 00:08:48,986
‫لكن ماذا يُفترض أن تفعل

126
00:08:49,070 --> 00:08:50,988
‫حين يظن شخص مقرف حقًا أنك لطيف؟

127
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
‫لقد ضربته بعض الضربات القاسية.

128
00:08:54,200 --> 00:08:56,077
‫الأمر كله مخز.

129
00:08:56,160 --> 00:08:58,704
‫سرق فكرتك.

130
00:08:58,788 --> 00:09:00,540
‫كم مرة تأتي بفكرة

131
00:09:00,623 --> 00:09:02,625
‫لتزيد الكفاءة بمقدار أربعة بالمئة؟

132
00:09:02,708 --> 00:09:04,710
‫على الأقل جعلته يبكي كالفتاة.

133
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
‫لا، ذلك كان أنا.

134
00:09:06,629 --> 00:09:08,172
‫لا أعرف ماذا حل بـ"هال".

135
00:09:08,256 --> 00:09:10,258
‫لم أره يتصرف بهذه الطريقة قط من قبل.

136
00:09:10,341 --> 00:09:13,553
‫على الأقل دون أي استفزاز أو شهود.

137
00:09:13,636 --> 00:09:15,763
‫الرجال كالحيوانات.

138
00:09:16,806 --> 00:09:18,307
‫أو هكذا يقولون.

139
00:09:18,891 --> 00:09:20,643
‫هل أنت ثملة بالفعل؟

140
00:09:20,726 --> 00:09:21,644
‫لا أضيّع وقتًا.

141
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
‫عليّ العودة للأولاد خلال 24 ساعة.

142
00:09:26,566 --> 00:09:28,943
‫ربّاه! أنا أحمق.

143
00:09:29,026 --> 00:09:32,196
‫هناك أشخاص أعمل معهم. سيظنون أنني مجنون.

144
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
‫عليّ الاعتذار لـ"كينيلي".

145
00:09:37,743 --> 00:09:40,121
‫هل عرفت أنه يمكنك
‫إجراء تجارب اختبار لمتعريين

146
00:09:40,204 --> 00:09:43,124
‫وليس عليك حتى توظيفهم؟ ليسوا أذكياء.

147
00:09:43,207 --> 00:09:45,876
‫كنت سأذهب لشراء أقمصة للأولاد، لكن…

148
00:09:53,467 --> 00:09:55,011
‫هذا يكفي!

149
00:09:55,094 --> 00:09:56,220
‫اترك شعره!

150
00:09:56,304 --> 00:09:58,139
‫يا "هال"، توقّف عن عضّه.

151
00:10:00,850 --> 00:10:02,810
‫بحق السماء يا "توم"، افعل شيئًا.

152
00:10:02,893 --> 00:10:04,687
‫- سأعيد ملء مشروبك.
‫- حسنًا.

153
00:10:14,947 --> 00:10:15,781
‫ماذا؟

154
00:10:19,535 --> 00:10:22,246
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تفعل أنت؟

155
00:10:25,833 --> 00:10:27,209
‫تفضلا.

156
00:10:34,717 --> 00:10:35,593
‫جائع؟

157
00:10:36,385 --> 00:10:37,845
‫لا أعرف وضعي.

158
00:10:37,928 --> 00:10:38,763
‫"ديوي"!

159
00:10:39,305 --> 00:10:40,222
‫كلوا يا رفاق.

160
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
‫- هذه البطاطا مذهلة.
‫- شكرًا.

161
00:10:49,607 --> 00:10:51,108
‫اليوم في فصلي للموهوبين…

162
00:10:51,192 --> 00:10:53,778
‫لا أتفاخر بكوني موهوبًا،
‫هكذا يسمون الفصل…

163
00:10:53,861 --> 00:10:56,197
‫درسنا التهاب الدماغ الإسفنجي البقري.

164
00:10:56,280 --> 00:10:57,698
‫إنه مرض جنون البقر.

165
00:10:57,782 --> 00:11:00,576
‫بدأ المرض لأنهم كانوا يفرمون الأبقار

166
00:11:00,660 --> 00:11:02,244
‫ليطعموها للأبقار الأخرى.

167
00:11:03,079 --> 00:11:05,164
‫باختصار، تحوّل البريونات المخ إلى حساء

168
00:11:05,247 --> 00:11:06,415
‫داخل جماجمها.

169
00:11:07,500 --> 00:11:09,543
‫إنه مشابه جدًا لمرض

170
00:11:09,627 --> 00:11:11,128
‫أصاب قبيلة آكلي لحوم البشر

171
00:11:11,212 --> 00:11:13,881
‫لأنهم تغذوا على مخ ضحاياهم.

172
00:11:19,595 --> 00:11:22,098
‫يا "باتي"، لديّ خدعة لك.

173
00:11:22,181 --> 00:11:23,224
‫ما عنوانك؟

174
00:11:23,307 --> 00:11:25,142
‫531 في "كانتون الشمالية".

175
00:11:25,226 --> 00:11:27,770
‫- ما لونك المفضل؟
‫- لا أعرف. الأزرق على ما أظن.

176
00:11:28,396 --> 00:11:29,271
‫أنا أيضًا.

177
00:11:34,110 --> 00:11:36,278
‫أهلًا، "باتي هندرسون"
‫من 531 "كانتون الشمالية"

178
00:11:36,362 --> 00:11:38,030
‫والتي لونها المفضل هو الأزرق…

179
00:11:44,995 --> 00:11:47,039
‫يمكنني الرقص. أتريدين أن أريك؟

180
00:11:48,082 --> 00:11:49,041
‫حسنًا.

181
00:12:07,309 --> 00:12:08,436
‫هذا مخجل.

182
00:12:12,314 --> 00:12:14,316
‫ربّاه، أنت ملاك صغير.

183
00:12:14,400 --> 00:12:16,444
‫هذا ألطف شيء.

184
00:12:22,867 --> 00:12:24,535
‫لماذا نغسل الأطباق على أي حال؟

185
00:12:24,618 --> 00:12:26,287
‫لا أعرف. اصمت فحسب.

186
00:12:36,964 --> 00:12:38,132
‫حسنًا!

187
00:12:42,470 --> 00:12:43,471
‫سأحضرها.

188
00:12:44,221 --> 00:12:46,098
‫تستمر بالدخول تحت الفراش.

189
00:12:46,182 --> 00:12:47,391
‫ها هي.

190
00:12:47,475 --> 00:12:49,602
‫دعني أحركها قليلًا.

191
00:12:49,685 --> 00:12:52,855
‫ربّاه، لقد دفعتها أبعد.

192
00:12:52,938 --> 00:12:55,900
‫حصلت عليها. مهلًا، ما هذا؟

193
00:13:08,181 --> 00:13:11,100
‫الآن أنت شديد النظافة.

194
00:13:13,459 --> 00:13:15,795
‫الآن ارتد منامتك.

195
00:13:20,549 --> 00:13:21,425
‫مرحبًا يا رفاق.

196
00:13:21,509 --> 00:13:23,302
‫حسنًا، توقّف عن تمثيل دور اللطافة.

197
00:13:23,385 --> 00:13:25,221
‫- أي دور لطافة؟
‫- أنت!

198
00:13:25,930 --> 00:13:28,474
‫بعينيك الواسعتين وصوتك الرائع.

199
00:13:29,058 --> 00:13:30,726
‫عليّ مقاومة عناقك نفسي.

200
00:13:30,810 --> 00:13:32,228
‫لست أفعل شيئًا.

201
00:13:32,311 --> 00:13:33,813
‫حقًا؟ إذًا ما ذلك؟

202
00:13:35,105 --> 00:13:35,940
‫لا شيء.

203
00:13:38,651 --> 00:13:41,028
‫أكنت ستصنع لها بطاقة؟

204
00:13:41,111 --> 00:13:42,071
‫لا.

205
00:13:43,030 --> 00:13:44,281
‫أتحب اللماع يا "ديوي"؟

206
00:13:48,327 --> 00:13:49,286
‫"ديوي"؟

207
00:13:50,538 --> 00:13:52,039
‫هذا طبعه.

208
00:13:52,122 --> 00:13:53,833
‫إنه كارثة متحركة.

209
00:13:55,543 --> 00:13:59,338
‫خمن من يحتاج إلى استحمام آخر؟ هيّا.

210
00:14:06,971 --> 00:14:08,973
‫لا تضع كثيرًا من الثلج هذه المرة.

211
00:14:09,056 --> 00:14:10,391
‫لست باردة.

212
00:14:12,351 --> 00:14:15,646
‫لماذا لا تدفعين لأجل العشاء،
‫بما أننا دفعنا لأجل ساحة التوقّف؟

213
00:14:16,188 --> 00:14:18,190
‫تستغلينني لأنني ثملة؟

214
00:14:18,274 --> 00:14:19,316
‫أجل.

215
00:14:19,400 --> 00:14:20,651
‫أتمنى لو يفعل ذلك.

216
00:14:21,610 --> 00:14:22,820
‫حسنًا.

217
00:14:23,904 --> 00:14:25,698
‫أتمنى أن تكون فخورًا بنفسك.

218
00:14:25,781 --> 00:14:26,907
‫لا يمكنني تمالك نفسي.

219
00:14:27,616 --> 00:14:28,742
‫لا أعرف ما السبب.

220
00:14:28,826 --> 00:14:30,870
‫كأن الراجل يطلق رائحة ما.

221
00:14:30,953 --> 00:14:33,747
‫أشعر بالذعر وأريد أن أمزّقه.

222
00:14:34,373 --> 00:14:35,833
‫ليس لديّ الشجاعة لفعل ذلك.

223
00:14:36,500 --> 00:14:37,960
‫أحيانًا أصرخ في شخص ما.

224
00:14:38,586 --> 00:14:43,382
‫يكون هذا دائمًا وزجاج نافذة السيارة مغلق.
‫أيمكنني أن أشكرك؟

225
00:14:43,465 --> 00:14:44,884
‫لا تشجّعه.

226
00:14:44,967 --> 00:14:46,969
‫هذا رأيي، سأفعل ما فعله "هال" لو أستطيع.

227
00:14:47,052 --> 00:14:50,598
‫- لكنك لا تستطيع لأنك جبان.
‫- هذا ما أقوله.

228
00:14:52,850 --> 00:14:54,268
‫والسيد "سورنسون" للرياضيات.

229
00:14:54,351 --> 00:14:57,313
‫أتظن أن هذا الرجل يغير سرواله أبدًا
‫لأنني لا أظن هذا.

230
00:14:57,396 --> 00:14:58,230
‫حقًا؟

231
00:14:58,314 --> 00:15:01,734
‫استمع لي أثرثر كثيرًا.
‫لقد فقدت الشعور بالوقت تمامًا.

232
00:15:01,817 --> 00:15:04,028
‫هذه المكالمة؟ 97 دقيقة تقريبًا.

233
00:15:04,111 --> 00:15:05,779
‫كان من الرائع التحدّث إليك.

234
00:15:06,405 --> 00:15:07,865
‫أجل، أنت أيضًا.

235
00:15:07,948 --> 00:15:09,992
‫كنت لطيفًا جدًا لي.

236
00:15:10,075 --> 00:15:13,996
‫تستحقين ذلك. أنت شخص لطيف.

237
00:15:14,705 --> 00:15:17,541
‫أرتدي أحد قمصانك. كنت سأنام فيه الليلة.

238
00:15:19,084 --> 00:15:21,670
‫- أتمنى ألا تمانع.
‫- بلى.

239
00:15:23,464 --> 00:15:27,051
‫على أي حال، لا أعرف كيف أقول هذا.

240
00:15:27,134 --> 00:15:30,596
‫سأقوله فحسب. أظنك مميزًا حقًا.

241
00:15:31,597 --> 00:15:32,806
‫وفي الحقيقة، …

242
00:15:33,515 --> 00:15:35,809
‫سمعت أنك ستعود للبيت بعد أسبوعين،

243
00:15:35,893 --> 00:15:38,270
‫وسيكون والداي خارج المدينة،

244
00:15:38,354 --> 00:15:42,983
‫وظننت أنك ربما يمكن أن تأتي ويمكننا…

245
00:15:44,068 --> 00:15:46,111
‫اسمعي يا "باتي"، عليّ أن أقول هذا،

246
00:15:46,195 --> 00:15:49,198
‫وأنا آسف، لكنني لا أريد أن أسايرك.

247
00:15:49,281 --> 00:15:53,118
‫أنا لست منجذبًا جسديًا إليك البتة.

248
00:15:54,995 --> 00:15:56,455
‫إطلاقًا.

249
00:15:57,581 --> 00:15:59,291
‫أعتبرك صديقة.

250
00:16:01,460 --> 00:16:03,837
‫الآن جرحت مشاعرك يا "باتي".

251
00:16:03,921 --> 00:16:06,423
‫أعرف أن هذا ربما يكون صعب التصديق،

252
00:16:06,507 --> 00:16:07,800
‫لكن هناك شخص آخر

253
00:16:07,883 --> 00:16:10,260
‫سيجدك جذابة جسديًا.

254
00:16:10,344 --> 00:16:13,389
‫وستجدينه وحين تفعلين…
‫- أفهم يا "فرانسيٍس".

255
00:16:13,472 --> 00:16:16,308
‫هناك شخص آخر مناسب لي وليس أنت!

256
00:16:16,392 --> 00:16:17,893
‫هذه هي الروح المطلوبة.

257
00:16:22,314 --> 00:16:23,399
‫كان عليك فعلها.

258
00:16:23,941 --> 00:16:26,944
‫الأمر صعب
‫حين تكون فرصتهن الوحيدة في السعادة.

259
00:16:27,528 --> 00:16:30,072
‫هذا سيرسلها مباشرة إلى الثلاجة.

260
00:16:31,490 --> 00:16:33,826
‫يا "باتي"، أتريدين لعب هوكي الفيديو؟

261
00:16:33,909 --> 00:16:36,453
‫ليس الآن.

262
00:16:39,331 --> 00:16:40,833
‫أين تذهب؟

263
00:16:40,916 --> 00:16:42,960
‫لأعرف ما خطبها وأجعلها تشعر بشكل أفضل.

264
00:16:43,043 --> 00:16:45,504
‫لا، أنا سأعرف ما خطبها
‫وأجعلها تشعر بشكل أفضل.

265
00:16:45,587 --> 00:16:47,172
‫أنت ستضايقها أكثر.

266
00:16:47,256 --> 00:16:48,757
‫أنا حساس.

267
00:16:48,841 --> 00:16:50,592
‫أنت غبي وغريب الأطوار.

268
00:16:50,676 --> 00:16:51,969
‫سأضربك!

269
00:16:54,179 --> 00:16:55,639
‫قل إنني سأجعل شعورها أفضل.

270
00:16:55,723 --> 00:16:56,598
‫لا!

271
00:17:04,523 --> 00:17:05,899
‫أنت لطيف جدًا.

272
00:17:09,987 --> 00:17:10,988
‫إنه ظريف.

273
00:17:12,406 --> 00:17:13,991
‫أكره كونه ظريفًا.

274
00:17:18,579 --> 00:17:19,872
‫لا أشعر أنني على ما يرام.

275
00:17:20,956 --> 00:17:22,750
‫ربما كان المحار.

276
00:17:22,833 --> 00:17:25,377
‫يا "هال"، هل لديك…؟

277
00:17:26,295 --> 00:17:27,212
‫أين "هال"؟

278
00:17:31,717 --> 00:17:33,969
‫كان لديّ كلب "روتوايلر" هكذا.

279
00:17:34,053 --> 00:17:34,928
‫معذرة.

280
00:17:55,115 --> 00:17:57,743
‫لا أصدق أنها تنام في السرير
‫في نهاية الممر.

281
00:17:58,368 --> 00:17:59,286
‫لا يمكنني النوم.

282
00:18:04,625 --> 00:18:05,834
‫ليس بتلك الظرافة.

283
00:18:11,465 --> 00:18:12,883
‫ما الأمر؟

284
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
‫أنا مرعوب.

285
00:18:14,218 --> 00:18:16,011
‫راودني كابوس.

286
00:18:16,095 --> 00:18:18,055
‫أيّها المسكين.

287
00:18:18,722 --> 00:18:19,681
‫أتريد النوم معي؟

288
00:18:22,184 --> 00:18:25,729
‫هيّا.

289
00:18:35,447 --> 00:18:39,034
‫لا أصدق هذا. يُفترض أن أكون العبقري،
‫ويتغلب عليّ

290
00:18:39,118 --> 00:18:40,953
‫طفل لا يمكنه ربط حذائه حتى.

291
00:18:41,036 --> 00:18:42,621
‫لا يمكننا أن ندعه يفلت بهذا.

292
00:18:43,580 --> 00:18:45,374
‫سنقضي عليه.

293
00:18:48,335 --> 00:18:50,587
‫هلّا تتوقّف عن هذا رجاءً؟

294
00:18:50,671 --> 00:18:53,340
‫أنت تهينني أمام أصدقائي!

295
00:18:53,423 --> 00:18:56,135
‫أنا بخير.

296
00:18:58,053 --> 00:18:59,680
‫أنتما رجلان في منتصف العمر.

297
00:18:59,763 --> 00:19:03,100
‫أنتما عجوزان وضعيفان لدرجة لا تسمح
‫لكما بتحقيق شيء هنا.

298
00:19:03,183 --> 00:19:05,227
‫لقد فات الأوان! انفجر غضبي!

299
00:19:05,853 --> 00:19:07,479
‫لقد تخطيت نقطة اللاعودة.

300
00:19:07,563 --> 00:19:10,023
‫نتحدّث عن الغرائز الحيوانية البدائية!

301
00:19:10,649 --> 00:19:13,610
‫سأدع الطبيعة تأخذ مجراها وأقتله!

302
00:19:18,949 --> 00:19:20,284
‫بعد 30 ثانية،

303
00:19:20,993 --> 00:19:23,537
‫سأخبر هؤلاء الرجال بأن يتركوك.

304
00:19:23,620 --> 00:19:25,956
‫شكرًا يا "لويس".

305
00:19:26,039 --> 00:19:27,875
‫ثم سيكون لديك خيار.

306
00:19:28,667 --> 00:19:32,087
‫يمكنك إشباع غرائزك البدائية معه أو

307
00:19:34,047 --> 00:19:35,841
‫يمكنك العودة إلى الفندق

308
00:19:36,425 --> 00:19:38,677
‫وإشباع غرائزك البدائية معي.

309
00:19:48,770 --> 00:19:51,148
‫لا تستهوني بغضبي يا "لويس"!

310
00:19:54,401 --> 00:19:55,319
‫هناك أشياء

311
00:19:55,402 --> 00:19:57,321
‫لا تحاولين إقناع الناس بالعدول عنها.

312
00:20:04,161 --> 00:20:06,371
‫لدي موقف مشروع هنا.

313
00:20:06,455 --> 00:20:07,873
‫أعرف يا عزيزي.

314
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
‫إن الأمر ينجح.

315
00:20:52,042 --> 00:20:54,419
‫حسنًا، سأمسكه، ضع الشريط اللاصق على فمه.

316
00:20:54,503 --> 00:20:55,963
‫ثم سنأخذه للمرأب.

317
00:20:57,589 --> 00:20:58,840
‫أين ذهب؟

318
00:21:01,677 --> 00:21:02,511
‫ها هو.

319
00:21:02,594 --> 00:21:04,012
‫تعال إلى والدك.

320
00:21:12,562 --> 00:21:13,563
‫لقد حبسنا في الخارج!

321
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
‫"ديوي"، تعال إلى الفراش.

322
00:21:16,358 --> 00:21:17,192
‫حسنًا.

323
00:21:21,321 --> 00:21:22,447
‫رائع.

324
00:21:23,323 --> 00:21:25,200
‫ماذا يُفترض أن نفعل الآن؟

325
00:21:31,748 --> 00:21:34,334
‫ربّاه، ما هذه الأشياء؟

326
00:21:34,418 --> 00:21:37,421
‫على الأقل، لم تكن الليلة خسارة كلية.

327
00:21:37,504 --> 00:21:40,632
‫ربّاه، ما هذا؟

328
00:21:40,736 --> 00:22:18,373
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

