﻿1
00:00:04,754 --> 00:00:05,714
‫تفقّد هذا.‬

2
00:00:06,426 --> 00:00:08,091
‫- ما المكتوب؟‬
‫- اقرأه، إنه مضحك.‬

3
00:00:08,174 --> 00:00:11,553
‫لا اقرأ، إلا إن اضطررت لذلك‬
‫من أجل المدرسة.‬

4
00:00:12,095 --> 00:00:14,264
‫وإلا سأشعر كأنهم فازوا.‬

5
00:00:14,347 --> 00:00:17,767
‫- ألم تقرأ الصحف قط؟‬
‫- لا.‬

6
00:00:17,851 --> 00:00:19,894
‫ولا حتى الكتب المصورة؟ مثل "بينوتس"؟‬

7
00:00:19,978 --> 00:00:21,771
‫- ألم تقرأ "بينوتس" قط؟‬
‫- لا.‬

8
00:00:21,855 --> 00:00:24,983
‫هل أنت جاد؟ لم تقرأ "بينوتس" من قبل؟‬

9
00:00:25,692 --> 00:00:26,776
‫لا.‬

10
00:00:32,866 --> 00:00:35,535
‫انطلق. أعدك أنني سأظل ممسكًا بها.‬

11
00:01:16,117 --> 00:01:18,828
‫"مالكوم"، قلت لك ادخل لتناول الإفطار.‬

12
00:01:22,373 --> 00:01:25,126
‫{\an8}جاء "فرانسيس" و"بياما" لزيارتنا‬
‫أثناء وجود جدتنا هنا.‬

13
00:01:25,627 --> 00:01:28,046
‫ثمانية أشخاص في سبعة أماكن للنوم.‬

14
00:01:28,129 --> 00:01:29,297
‫خمنوا من الذي ضحوا به.‬

15
00:01:30,173 --> 00:01:31,925
‫{\an8}هذه جائزتي لأنني كنت في المكتبة‬

16
00:01:32,008 --> 00:01:33,384
‫{\an8}عندما طلبوا متطوعًا.‬

17
00:01:33,802 --> 00:01:37,722
‫{\an8}- "مالكوم"، هذه فرصتك الأخيرة.‬
‫- يجب أن أذهب إلى هناك.‬

18
00:01:37,806 --> 00:01:40,308
‫صار الإفطار جزئي المفضل من اليوم.‬

19
00:01:40,391 --> 00:01:42,143
‫لا أصدق ما أسمعه!‬

20
00:01:42,227 --> 00:01:46,481
‫- هل أنت مجنونة أم شريرة؟‬
‫- يجب أن تذبح الذئاب عنقك.‬

21
00:01:46,564 --> 00:01:49,484
‫من الأحمق الذي قد يضع الزبد‬
‫على الخبز المحمص هكذا؟‬

22
00:01:49,567 --> 00:01:52,403
‫الجميع يعرف أنه يوضع من الداخل للخارج!‬

23
00:01:52,487 --> 00:01:56,366
‫{\an8}فلتتحدث معي عن الخبز عندما تصير رجلًا.‬

24
00:01:56,449 --> 00:01:59,285
‫حيوان غبي يظن أنه يعرف الخبز.‬

25
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
‫أمي، هلا أعطيتني البطاطس؟‬

26
00:02:01,538 --> 00:02:03,665
‫أظن أنك تناولت ما يكفي من البطاطس.‬

27
00:02:03,748 --> 00:02:06,417
‫هل تنوي أن تأكلي حتى تحطمي مقعدك؟‬

28
00:02:08,002 --> 00:02:10,380
‫{\an8}أخبرتك أن عائلتي أسوأ من عائلتك.‬

29
00:02:10,797 --> 00:02:11,756
‫{\an8}أتمزح؟‬

30
00:02:11,840 --> 00:02:13,675
‫{\an8}قطع جدي الأصبع الخنصر لبائع الحليب‬

31
00:02:13,758 --> 00:02:15,093
‫{\an8}لأنه أحضر حليب نصف دسم.‬

32
00:02:15,176 --> 00:02:17,887
‫مهلًا! أمي، أخذت جدتي اللحم المقدد.‬

33
00:02:17,971 --> 00:02:20,431
‫{\an8}"ريس"، هذا آخر يوم لجدتك هنا.‬

34
00:02:20,515 --> 00:02:22,475
‫{\an8}إن أرادت لحمك المقدد، فأعطه لها.‬

35
00:02:22,559 --> 00:02:23,560
‫طفل بكّاء.‬

36
00:02:23,643 --> 00:02:26,604
‫حسنًا يا "آيدا"، قمت بتحزيم كل حقائبك.‬

37
00:02:26,688 --> 00:02:27,564
‫لنتحرك.‬

38
00:02:27,647 --> 00:02:29,566
‫لن تغادر الحافلة قبل ثلاث ساعات.‬

39
00:02:29,649 --> 00:02:31,734
‫{\an8}أجل، لكن ربما تكون هناك مسيرة.‬

40
00:02:31,818 --> 00:02:34,362
‫{\an8}قد نستغرق اليوم بطوله في زحمة المرور.‬

41
00:02:35,572 --> 00:02:37,323
‫{\an8}رائع، لم يتبق إلا طعامًا قليلًا.‬

42
00:02:37,407 --> 00:02:39,284
‫كان يجب أن تأتي عندما ناديت عليك.‬

43
00:02:45,540 --> 00:02:46,958
‫{\an8}اتصلي بي عندما تصلين يا أمي.‬

44
00:02:47,041 --> 00:02:47,959
‫سنشتاق إليك.‬

45
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
‫{\an8}حتى الصغير يكذب.‬

46
00:02:49,836 --> 00:02:51,546
‫{\an8}"ريس"، طلبت منك إزالة أوراق الشجر.‬

47
00:02:51,629 --> 00:02:53,840
‫أنتظر وقوع بقيتها أولًا.‬

48
00:02:53,923 --> 00:02:55,133
‫دعونا لا نعطل جدتكم.‬

49
00:02:55,216 --> 00:02:57,427
‫بهذه المناقشة غير الضرورية، حسنًا؟‬

50
00:02:57,510 --> 00:03:00,346
‫بالتأكيد، لا تطيق الانتظار‬
‫حتى تخرجني من المنزل.‬

51
00:03:01,139 --> 00:03:04,142
‫تجبر امرأة عجوز على…‬

52
00:03:10,064 --> 00:03:13,151
‫أمي!‬

53
00:03:33,671 --> 00:03:35,840
‫عادت جدتي وتريدك أمي أن تساعدها بحقائبها.‬

54
00:03:35,924 --> 00:03:38,718
‫هذا لا يصدّق، إنه خطأ "ريس".‬

55
00:03:38,801 --> 00:03:41,304
‫لو كان نظّف كما طُلب منه،‬
‫لما كان حدث أي من ذلك.‬

56
00:03:41,387 --> 00:03:44,057
‫"مالكوم"، لقد انزلقت بسبب ورقة شجر.‬

57
00:03:44,140 --> 00:03:45,975
‫ورقة شجر واحدة صغيرة.‬

58
00:03:46,059 --> 00:03:48,645
‫لن أتفاجأ إن كسرت عظمة الترقوة عمدًا‬

59
00:03:48,728 --> 00:03:50,521
‫لكي تبقى هنا وتعذبنا.‬

60
00:03:51,189 --> 00:03:52,649
‫وأنا من يعاني.‬

61
00:03:52,732 --> 00:03:54,651
‫كنت أوشكت على النوم في المنزل من جديد.‬

62
00:03:54,734 --> 00:03:56,778
‫نسيت شعور النوم على الفراش.‬

63
00:03:56,861 --> 00:03:58,363
‫ما الذي تشكو منه؟‬

64
00:03:58,446 --> 00:04:01,658
‫أنا الذي حملتها إلى السيارة‬
‫وثوبها يرتفع عن فخذيها.‬

65
00:04:01,741 --> 00:04:03,868
‫أُصبت بالعمى لمدة 15 دقيقة.‬

66
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
‫إنه أنت.‬

67
00:04:10,583 --> 00:04:11,542
‫ماذا تفعل؟‬

68
00:04:11,626 --> 00:04:13,920
‫يلومني الجميع على إصابة جدتي‬

69
00:04:14,003 --> 00:04:15,672
‫وجاءتني فكرة لإبهاج الجميع.‬

70
00:04:15,755 --> 00:04:17,215
‫ماذا ستفعل؟‬

71
00:04:17,298 --> 00:04:19,676
‫- لا أعرف إن كان يمكنني الوثوق بك.‬
‫- بحقك، يمكنك.‬

72
00:04:21,719 --> 00:04:24,222
‫لديّ فكرة، الكم نفسك في وجهك.‬

73
00:04:29,143 --> 00:04:30,561
‫حسنًا، سأثق بك.‬

74
00:04:30,645 --> 00:04:33,147
‫أول ما يمكنك فعله هو أن تريني‬
‫كيف أفتح هذا الشيء.‬

75
00:04:38,528 --> 00:04:39,821
‫أصابعك تتحرك بسرعة شديدة.‬

76
00:04:40,613 --> 00:04:41,948
‫من لديه أصابع كهذه؟‬

77
00:04:42,031 --> 00:04:44,284
‫أفقد شهيتي بمجرد النظر إليها.‬

78
00:04:44,367 --> 00:04:45,743
‫يمكنها أن تطعم نفسها.‬

79
00:04:45,827 --> 00:04:47,328
‫لم أرغب في حدوث ذلك.‬

80
00:04:47,412 --> 00:04:50,707
‫هذا خطؤك. حديقتك مثل الغابة.‬

81
00:04:50,790 --> 00:04:53,751
‫وسلالم؟ من الذي يبني منزلًا فوق سلالم؟‬

82
00:04:53,835 --> 00:04:55,712
‫أتظن أنك أفضل من الجميع؟‬

83
00:04:55,795 --> 00:04:59,090
‫- حسنًا؟‬
‫- لا تزال عائلتي أسوأ.‬

84
00:04:59,382 --> 00:05:02,260
‫زيّفت أمي إصابتها بسرطان المعدة‬
‫لكي لا تحصل على حضانتنا.‬

85
00:05:02,343 --> 00:05:03,803
‫لا زال هناك وقت.‬

86
00:05:03,886 --> 00:05:05,263
‫ارفعي الطعام بلسانك.‬

87
00:05:05,346 --> 00:05:08,182
‫كفى! تناولت طعامًا أفضل في مخيم اللاجئين.‬

88
00:05:08,808 --> 00:05:12,020
‫يا للهول! الجميع في مزاج عكر، هذا سيىء.‬

89
00:05:12,645 --> 00:05:15,398
‫أتمنى لو كان هناك طريقة لإبهاج الجميع.‬

90
00:05:15,481 --> 00:05:16,649
‫تصرف بهدوء.‬

91
00:05:16,733 --> 00:05:17,567
‫سأفتحه.‬

92
00:05:17,650 --> 00:05:18,526
‫إنه لي.‬

93
00:05:18,609 --> 00:05:19,777
‫دعيني أساعدك يا أمي.‬

94
00:05:22,530 --> 00:05:25,199
‫أنتم تتناولون العشاء؟ لم يناديني أحد حتى.‬

95
00:05:25,283 --> 00:05:26,617
‫ماذا حدث لوجهك؟‬

96
00:05:26,701 --> 00:05:29,912
‫دخلت بومة إلى خيمتي،‬
‫لو كنت أعلم أن العشاء سيفوتني‬

97
00:05:29,996 --> 00:05:31,956
‫لسحبتها من منقارها.‬

98
00:05:34,542 --> 00:05:37,128
‫- أجل‬
‫- هل هذا 1233…‬

99
00:05:37,211 --> 00:05:38,546
‫تكلم، هذه هي.‬

100
00:05:39,422 --> 00:05:40,590
‫تم استدعاؤك.‬

101
00:05:42,091 --> 00:05:44,969
‫أتنتظر بقشيشًا؟ ارحل من هنا.‬

102
00:05:46,929 --> 00:05:48,723
‫هل تقاضينا؟‬

103
00:05:49,724 --> 00:05:51,059
‫حسنًا، لقد فزت.‬

104
00:06:00,111 --> 00:06:02,196
‫- أنت تقاضينا؟‬
‫- "هال"، اخفض صوتك.‬

105
00:06:02,487 --> 00:06:03,613
‫الأولاد في المنزل.‬

106
00:06:03,696 --> 00:06:05,031
‫لا تتصرف بدرامية.‬

107
00:06:05,114 --> 00:06:06,908
‫أنا أقاضي شركة التأمين.‬

108
00:06:06,991 --> 00:06:08,659
‫شركة تأميننا.‬

109
00:06:08,743 --> 00:06:10,495
‫ألا تظن أن لدي قضية؟‬

110
00:06:10,578 --> 00:06:12,038
‫ألا تظن أنني متألمة؟‬

111
00:06:12,121 --> 00:06:13,373
‫وأنني عانيت؟‬

112
00:06:13,456 --> 00:06:15,875
‫لسنوات، عانيت في صمت.‬

113
00:06:15,958 --> 00:06:18,586
‫عجوز شمطاء جشعة بائسة ليس لها فائدة.‬

114
00:06:18,669 --> 00:06:21,130
‫إن استمررت في السب يا فتى،‬
‫فسأقاضيك أنت أيضًا.‬

115
00:06:21,214 --> 00:06:22,632
‫اهدؤوا جميعًا.‬

116
00:06:22,715 --> 00:06:24,759
‫أرجوك يا أمي، فكري فيما تفعلينه.‬

117
00:06:24,842 --> 00:06:26,552
‫أنت تقاضين ابنتك.‬

118
00:06:26,636 --> 00:06:29,389
‫لم أعد أريد التحدث في ذلك،‬
‫دعي المحامون يتولوا الأمر.‬

119
00:06:29,472 --> 00:06:31,891
‫محامي؟ ليس لدينا محامي.‬

120
00:06:31,974 --> 00:06:33,518
‫من الأفضل أن تعيّني واحدًا.‬

121
00:06:35,353 --> 00:06:37,355
‫لا يجب أن تفلت بفعلتها!‬

122
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
‫فاض الكيل. سأحبسها في قفصها.‬

123
00:06:39,690 --> 00:06:42,026
‫"هال"، لا يمكننا فعل ذلك، إنها أمي.‬

124
00:06:43,694 --> 00:06:46,155
‫أمي المتوحشة المضطربة البشعة.‬

125
00:06:46,239 --> 00:06:49,033
‫- لم لا نقتل هذه العجوز الشمطاء؟‬
‫- توقف عن هذا الكلام.‬

126
00:06:49,700 --> 00:06:51,411
‫لا تخبروا الأولاد عن هذا.‬

127
00:06:51,494 --> 00:06:53,454
‫أتعنين عن قتلها؟‬

128
00:06:53,538 --> 00:06:55,331
‫لا يا "هال"، عن الدعوى القضية.‬

129
00:06:56,249 --> 00:06:58,584
‫أظن أنني سأتقيأ.‬

130
00:06:58,668 --> 00:07:01,337
‫- أعرف، يراودني الشعور ذاته.‬
‫- لا، سأتقيأ حقًا.‬

131
00:07:04,757 --> 00:07:08,970
‫حسنًا، أظن أنني اكتشفت لم تشعرين‬
‫بالمرض يا "لويس".‬

132
00:07:09,679 --> 00:07:10,763
‫أنت حامل.‬

133
00:07:20,314 --> 00:07:23,192
‫- حامل؟‬
‫- تهانيّ.‬

134
00:07:26,404 --> 00:07:28,614
‫هذا أفضل جزء في وظيفتي.‬

135
00:07:29,240 --> 00:07:32,285
‫مشاهدة تعبيرات وجوه الناس‬
‫عندما أخبرهم بالأنباء السعيدة.‬

136
00:07:34,704 --> 00:07:37,790
‫هذا مذهل.‬

137
00:07:39,125 --> 00:07:40,585
‫أشكرك بشدة يا دكتور.‬

138
00:07:40,668 --> 00:07:43,296
‫هل أنت واثق تمامًا؟‬

139
00:07:43,379 --> 00:07:46,132
‫لأنه سيكون أمرًا سيئًا لو كنت مخطئًا.‬

140
00:07:46,215 --> 00:07:48,342
‫كأن يكون قد تبدّل ملفي مع مريضة أخرى؟‬

141
00:07:48,426 --> 00:07:51,262
‫لا، هذا ملفك، أعدك بذلك.‬

142
00:07:51,929 --> 00:07:55,266
‫أيمكن أن تكمل سعادتنا‬

143
00:07:55,349 --> 00:07:56,893
‫وتتأكد مجددًا؟‬

144
00:07:56,976 --> 00:07:59,729
‫أجل، خذ كل الدم الذي تريده.‬

145
00:07:59,812 --> 00:08:02,064
‫لكن فلتتأكد.‬

146
00:08:02,148 --> 00:08:04,108
‫لا نريدك أن تحرمنا من الحلم.‬

147
00:08:04,192 --> 00:08:06,944
‫اطمئنا، أنا واثق تمامًا.‬

148
00:08:07,028 --> 00:08:08,237
‫تهانيّ.‬

149
00:08:12,408 --> 00:08:15,870
‫يا إلهي! هذا سيئ للغاية.‬

150
00:08:15,953 --> 00:08:17,079
‫هذا غير معقول.‬

151
00:08:17,163 --> 00:08:19,499
‫- لا بد أن هناك خطأ ما.‬
‫- ماذا سنفعل؟‬

152
00:08:19,582 --> 00:08:22,084
‫لا أعرف،‬
‫لا يمكننا الإنفاق على أطفالنا الحاليين.‬

153
00:08:22,168 --> 00:08:25,129
‫إذا كان هذا الطفل‬
‫بنصف سوء أقل أولادنا سوءً، فسيُقضى علينا‬

154
00:08:25,213 --> 00:08:28,174
‫لا بد من أنها مزحة قاسية.‬

155
00:08:28,257 --> 00:08:30,468
‫هذا في غاية السوء.‬

156
00:08:31,886 --> 00:08:33,554
‫- أتشعرين بالإثارة مثلي؟‬
‫- "هال"!‬

157
00:08:38,017 --> 00:08:40,436
‫انتهيت من قضاء حاجتي.‬

158
00:08:41,771 --> 00:08:43,898
‫"يابا دابا دو"!‬

159
00:08:44,774 --> 00:08:47,985
‫لا يمكنكم خداعي. أعرف أنكم بالخارج.‬

160
00:08:48,069 --> 00:08:49,237
‫من الذي حان دوره؟‬

161
00:08:50,196 --> 00:08:51,489
‫إنها ليست جدتي.‬

162
00:08:53,199 --> 00:08:55,117
‫حسنًا، أفكر في رقم ما.‬

163
00:08:55,201 --> 00:08:57,620
‫مهلًا، أنت تكتب الرقم حتى لا يصير دورك.‬

164
00:08:57,703 --> 00:08:59,038
‫واحد، هذا هو، حان دورك.‬

165
00:08:59,121 --> 00:09:00,540
‫- استمتع.‬
‫- هيا يا "مالكوم".‬

166
00:09:00,623 --> 00:09:02,416
‫هذا ظلم.‬

167
00:09:02,500 --> 00:09:03,918
‫أنا لا أعيش هنا حتى.‬

168
00:09:04,001 --> 00:09:07,255
‫كلما أطلتم الانتظار، سيكون الأمر أسوأ.‬

169
00:09:12,385 --> 00:09:13,302
‫أكرهكم جميعًا.‬

170
00:09:19,767 --> 00:09:23,396
‫أتعلمين؟ لن يعود والداي قبل نصف ساعة.‬

171
00:09:24,021 --> 00:09:25,022
‫أنت تحلم.‬

172
00:09:25,106 --> 00:09:26,816
‫هيا، لقد جُن جنوني.‬

173
00:09:28,985 --> 00:09:29,986
‫حسنًا.‬

174
00:09:30,611 --> 00:09:32,238
‫يا رفاق، سأذهب لأُري "بياما"‬

175
00:09:32,321 --> 00:09:34,323
‫الملصقات الموجودة في غرفتكما لبعض الوقت.‬

176
00:09:34,407 --> 00:09:35,825
‫- فكرة جيدة.‬
‫- استمتعا.‬

177
00:09:38,661 --> 00:09:40,997
‫- ظننت أنهما لن يغادرا أبدًا.‬
‫- وأنا أيضًا.‬

178
00:09:41,080 --> 00:09:43,833
‫حسنًا، لا تزال سليمة،‬
‫سأحضر ورق تغليف الهدايا.‬

179
00:09:45,334 --> 00:09:46,460
‫وأنت اكتب البطاقة.‬

180
00:09:49,630 --> 00:09:50,673
‫ألا يوجد قفل؟‬

181
00:09:50,756 --> 00:09:54,468
‫إخوتي؟‬
‫لقد أعادوا تركيب الباب منذ بضعة أشهر.‬

182
00:09:56,721 --> 00:09:59,432
‫لا أعرف يا "فرانسيس"، أشعر أن هذا غريب.‬

183
00:09:59,932 --> 00:10:02,226
‫- في غرفة إخوتك.‬
‫- لا، هذه الغرفة جيدة.‬

184
00:10:02,310 --> 00:10:04,895
‫- حظيت بفتيات كثيرات هنا.‬
‫- توقف قبل أن تخطيء.‬

185
00:10:12,737 --> 00:10:15,781
‫صار نظيفًا كفايةً، لن يأكل أحد منه.‬

186
00:10:15,865 --> 00:10:17,325
‫حسنًا، ربما المكان غير مناسب.‬

187
00:10:31,255 --> 00:10:33,507
‫أمي، يجب أن نتحدث.‬

188
00:10:33,591 --> 00:10:37,219
‫أخبرنا الطبيب بخبر مثير للاهتمام.‬

189
00:10:37,303 --> 00:10:39,513
‫أجل، إنه خبر سعيد للغاية.‬

190
00:10:40,181 --> 00:10:42,808
‫جيد نوعًا ما، إنه خبر جلل.‬

191
00:10:45,603 --> 00:10:46,479
‫أنا حامل.‬

192
00:10:48,606 --> 00:10:49,607
‫أنتما تمزحان.‬

193
00:10:49,690 --> 00:10:52,109
‫صدقيني، تفاجأنا…‬

194
00:10:52,193 --> 00:10:54,153
‫مثلك.‬

195
00:10:54,236 --> 00:10:57,698
‫وصلت طاقتنا المادية إلى أقصى حد‬

196
00:10:57,782 --> 00:11:01,452
‫ومن الواضح أن الطفل الجديد‬
‫سيصعّب الأمور علينا.‬

197
00:11:01,535 --> 00:11:04,747
‫أجل، وفي ضوء ذلك والعبء الذي سيُوضع علينا‬

198
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
‫ألا تظنين أنه يجب إعادة التفكير‬
‫في أفعال معينة؟‬

199
00:11:08,417 --> 00:11:10,127
‫أجل، بالطبع.‬

200
00:11:11,837 --> 00:11:13,005
‫يجب أن تقوما بالتسوية.‬

201
00:11:14,507 --> 00:11:16,384
‫- ماذا؟‬
‫- أمي.‬

202
00:11:16,467 --> 00:11:17,927
‫هذا من أجل مصلحتكما.‬

203
00:11:18,010 --> 00:11:20,096
‫لا يمكنك أن تضمي ساقيك لأكثر من 20 دقيقة.‬

204
00:11:20,179 --> 00:11:22,264
‫على الأقل خذي بالنصيحة الجيدة عند سماعها.‬

205
00:11:25,768 --> 00:11:28,979
‫النوم هو الشيء الوحيد‬
‫الذي يجعل حياتي تستحق العناء.‬

206
00:11:29,063 --> 00:11:31,023
‫يمكنني أن أحلم بأنني في مكان لائق.‬

207
00:11:31,816 --> 00:11:35,027
‫"مالكوم"،‬
‫نحتاج لاستعارة الخيمة لحوالي ساعة.‬

208
00:11:35,111 --> 00:11:36,028
‫بل ساعتين.‬

209
00:11:36,112 --> 00:11:38,572
‫- ماذا؟ لماذا؟‬
‫- هذا ليس من شأنك، نحتاجها وحسب.‬

210
00:11:38,656 --> 00:11:40,574
‫لا، خروجي من المنزل سيئ بما يكفي.‬

211
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
‫والآن تريدان أن تأخذا المكان الوحيد‬
‫الذي أتمتع فيه ببعض الخصوصية؟‬

212
00:11:44,120 --> 00:11:46,288
‫انسيا الأمر، فلتجدا…‬

213
00:11:46,372 --> 00:11:47,498
‫شكرًا لك، حقًا.‬

214
00:11:48,207 --> 00:11:49,417
‫أتمنى أن تكون سعيدًا.‬

215
00:11:49,500 --> 00:11:53,087
‫تطرد أخيك في الليل‬
‫وهو يرتدي سرواله الداخلي.‬

216
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
‫سنحتاج لهذا.‬

217
00:11:58,134 --> 00:11:59,510
‫ماذا سنفعل؟‬

218
00:11:59,593 --> 00:12:01,387
‫نحن غارقان في الديون بالفعل.‬

219
00:12:01,470 --> 00:12:04,890
‫علينا أن نقتصد، لا للمزيد من الإجازات.‬

220
00:12:04,974 --> 00:12:07,268
‫لن نذهب لمطاعم فاخرة في أعياد الميلاد.‬

221
00:12:07,351 --> 00:12:10,187
‫ولن نمت إن توقفنا عن ارتداء ملابس‬
‫المصممين المشهورين.‬

222
00:12:10,271 --> 00:12:11,939
‫"هال"، حياة من هذه؟‬

223
00:12:12,022 --> 00:12:13,899
‫لا نفعل أيًا من هذا.‬

224
00:12:14,859 --> 00:12:17,111
‫لا يمكننا الإنفاق على هذا الطفل.‬

225
00:12:17,194 --> 00:12:18,362
‫أين سينام؟‬

226
00:12:18,446 --> 00:12:21,782
‫لن نتمكن من إطعامه بعد أن تنتهي أمي منا.‬

227
00:12:21,866 --> 00:12:23,534
‫يا إلهي! هذا ليس عدلًا.‬

228
00:12:26,120 --> 00:12:28,789
‫اهدئي يا عزيزتي، إليك ما سنفعله.‬

229
00:12:28,873 --> 00:12:30,249
‫أولًا، سأخرج‬

230
00:12:30,332 --> 00:12:32,418
‫وأحضر لك آيس كريم بالشوكولاتة والنعناع.‬

231
00:12:32,501 --> 00:12:34,211
‫إنه يساعد دائمًا.‬

232
00:12:34,295 --> 00:12:36,714
‫ثم سنجلس ونحل الأمر كله.‬

233
00:12:40,885 --> 00:12:43,929
‫ستسير الأمور على ما يرام.‬

234
00:12:45,681 --> 00:12:47,558
‫سنجد حلًا، دائمًا نفعل ذلك.‬

235
00:12:49,143 --> 00:12:50,060
‫أعدك.‬

236
00:12:55,858 --> 00:12:59,153
‫لا!‬

237
00:13:01,322 --> 00:13:05,493
‫لم أنا؟ لا!‬

238
00:13:05,576 --> 00:13:08,245
‫لماذا؟‬

239
00:13:08,329 --> 00:13:10,164
‫لماذا؟‬

240
00:13:11,081 --> 00:13:13,793
‫لماذا؟‬

241
00:13:13,876 --> 00:13:15,920
‫لماذا؟‬

242
00:13:18,005 --> 00:13:19,715
‫لماذا؟‬

243
00:13:21,717 --> 00:13:23,832
‫لماذا؟‬

244
00:13:43,697 --> 00:13:46,116
‫حسنًا، سئمت حقًا من هذا.‬

245
00:13:46,200 --> 00:13:49,578
‫لا يجب أن يعرف أحدهم أن مذاق الخنفساء‬
‫أفضل من خنفساء يونيو.‬

246
00:13:51,997 --> 00:13:55,251
‫- أيمكنني تناول المزيد من الفطائر؟‬
‫- تناولت 10 بالفعل، لا تكن شرهًا.‬

247
00:13:55,501 --> 00:13:57,419
‫يجب أن ندخر كل ما يمكننا ادخاره.‬

248
00:13:58,587 --> 00:14:01,298
‫"ديوي"، تمهل في شرب عصير البرتقال،‬
‫البرتقال لا ينمو…‬

249
00:14:02,216 --> 00:14:04,927
‫مهلًا، بل ينمو على الأشجار‬
‫لذا لم ثمنه مرتفع هكذا؟‬

250
00:14:05,010 --> 00:14:06,887
‫أجل يا "ديوي"، لا تكن جشعًا.‬

251
00:14:06,971 --> 00:14:08,722
‫مثل امرأة عجوز جشعة متآمرة‬

252
00:14:08,806 --> 00:14:11,433
‫ليس لديها ذرة حياء في جسدها.‬

253
00:14:11,517 --> 00:14:14,270
‫يتحدث الهمجي عن الحياء.‬

254
00:14:15,604 --> 00:14:17,857
‫- كم هذا مسلي.‬
‫- لم هذا مسلي؟‬

255
00:14:17,940 --> 00:14:20,109
‫- هذا ليس من شأنك.‬
‫- حسنًا.‬

256
00:14:20,192 --> 00:14:23,445
‫"هال"، أريد التحدث معك عن الشيء.‬

257
00:14:23,529 --> 00:14:26,198
‫أي شيء؟ الأول أم الثاني؟‬

258
00:14:28,117 --> 00:14:29,410
‫يعرفون الشيء.‬

259
00:14:29,493 --> 00:14:31,287
‫اصمت، لا بد أنه شيء آخر.‬

260
00:14:35,541 --> 00:14:37,710
‫كنت أتحدث مع شركة التأمين للتو.‬

261
00:14:37,793 --> 00:14:40,045
‫يقولون إن نسبنا ستزيد ثلاثة أضعاف.‬

262
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
‫- ماذا؟‬
‫- حتى المطالبة‬

263
00:14:41,922 --> 00:14:43,757
‫- ستكلفنا.‬
‫- ثلاثة أضعاف.‬

264
00:14:48,220 --> 00:14:50,347
‫أظن أن علينا إخبار الأولاد.‬

265
00:14:50,431 --> 00:14:52,182
‫ربما يمكننا اقتراض ما أدخروه.‬

266
00:14:52,266 --> 00:14:54,018
‫لا، دعنا لا نخبرهم بعد.‬

267
00:14:54,101 --> 00:14:55,185
‫أعرف أمي.‬

268
00:14:55,269 --> 00:14:57,354
‫أعرف أننا لو أعطيناها فرصة أخيرة‬

269
00:14:57,438 --> 00:15:00,357
‫فستفعل الصواب. واثقة من ذلك.‬

270
00:15:00,441 --> 00:15:02,860
‫وتفهمان كل ما شرحته لكما‬

271
00:15:02,943 --> 00:15:04,320
‫عن عملية الإدلاء بالشهادة؟‬

272
00:15:05,613 --> 00:15:06,989
‫أجل.‬

273
00:15:07,072 --> 00:15:09,241
‫- لست مضطرًا لفعل ذلك.‬
‫- آسف.‬

274
00:15:12,202 --> 00:15:14,580
‫لا، آسفة يا "مالكوم"،‬
‫لا يمكنك الدخول الآن.‬

275
00:15:14,663 --> 00:15:16,123
‫ماذا تعنين؟ أنا أعيش هنا.‬

276
00:15:16,206 --> 00:15:18,792
‫- آسفة، لا يمكنك ذلك.‬
‫- ألم يعد بإمكاني دخول بيتي؟‬

277
00:15:18,876 --> 00:15:21,045
‫لمَ تتم إساءة معاملتي أنا فقط؟‬

278
00:15:21,128 --> 00:15:23,047
‫- "ريس" و"ديوي" بالداخل.‬
‫- كلا.‬

279
00:15:23,130 --> 00:15:25,424
‫أخذهما "فرانسيس" و"بياما"‬
‫للعب الغولف المُصغر.‬

280
00:15:32,598 --> 00:15:35,809
‫وبالإضافة لذلك،‬
‫في كامل قوتي العقلية والجسدية‬

281
00:15:35,893 --> 00:15:39,480
‫وبقضية عادلة… مهلًا. احذفي ذلك.‬

282
00:15:39,563 --> 00:15:41,523
‫سيدي، نريدك أن تقول اسمك فقط.‬

283
00:15:46,153 --> 00:15:48,197
‫آسف لأنني اضطررت لفعل ذلك.‬
‫لكن لم يكن لدي خيار.‬

284
00:15:49,198 --> 00:15:52,826
‫لا زلت فردًا من هذه العائلة‬
‫مهما حاولتم أن تنسوا ذلك.‬

285
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
‫ولدي الحق في معرفة ماذا يحدث.‬

286
00:15:54,870 --> 00:15:56,830
‫"مالكوم"، هذا لا يعنيك.‬

287
00:15:56,914 --> 00:16:00,084
‫بلى يعنيني،‬
‫هناك شيء غريب يحدث في هذا المنزل‬

288
00:16:00,167 --> 00:16:03,796
‫وكل ما أطلبه هو أن تتكرموا‬
‫ولا تعاملوني كأحمق.‬

289
00:16:03,879 --> 00:16:05,839
‫جدتك الشريرة تقاضينا.‬

290
00:16:05,923 --> 00:16:07,758
‫أسمعت ذلك؟ دعاني بالشريرة.‬

291
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
‫أريد تسجيل ذلك.‬

292
00:16:10,928 --> 00:16:14,723
‫إذًا هي تقاضينا.‬
‫لستما في حاجة لإخفاء هذا عني.‬

293
00:16:14,807 --> 00:16:17,601
‫إنه شيء بشع لكن كل أفعالها بشعة.‬

294
00:16:17,685 --> 00:16:20,062
‫- لا يوجد داع…‬
‫- وأمك حامل.‬

295
00:16:20,145 --> 00:16:23,524
‫حامل؟ هل فقدتما عقليكما؟‬
‫هذا أكثر شيء أحمق سمعته في حياتي.‬

296
00:16:23,607 --> 00:16:25,943
‫كيف تفعلان ذلك بي؟ بنا جميعًا؟‬

297
00:16:26,026 --> 00:16:28,028
‫ما الذي كنتما تفكران فيه؟‬

298
00:16:28,112 --> 00:16:31,699
‫انتهيتما؟ أبقيتهما لأطول وقت ممكن‬
‫لكن 10 دولارات ليست كافية للعب.‬

299
00:16:31,782 --> 00:16:33,575
‫كنت تعلم بذلك ولم تخبرنا؟‬

300
00:16:33,659 --> 00:16:34,576
‫يخبرنا بماذا؟‬

301
00:16:35,953 --> 00:16:37,496
‫لقد وصل.‬

302
00:16:37,579 --> 00:16:39,331
‫ربما يجب أن نأخذ استراحة لخمس دقائق.‬

303
00:16:39,415 --> 00:16:40,916
‫لا أدفع مقابل الاستراحات.‬

304
00:16:43,627 --> 00:16:45,546
‫جعلتني أمي أعدها بألا أخبركم.‬

305
00:16:45,629 --> 00:16:47,756
‫لسبب ما، كانت تحاول حماية جدتي.‬

306
00:16:47,840 --> 00:16:49,883
‫ما علاقة جدتي بحمل أمي؟‬

307
00:16:49,967 --> 00:16:51,260
‫ماذا؟‬

308
00:16:51,343 --> 00:16:53,303
‫- أنت حامل؟‬
‫- لا!‬

309
00:16:53,387 --> 00:16:55,764
‫هل ستحظيان بطفل آخر؟ ما خطبكما؟‬

310
00:16:55,848 --> 00:16:57,266
‫أليس لديكما مشاكل كافية؟‬

311
00:16:57,349 --> 00:16:59,101
‫لا اصدق رد فعلكم أيها الأولاد.‬

312
00:16:59,184 --> 00:17:01,812
‫أهذا رد فعلكم تجاه خبر رائع كهذا؟‬

313
00:17:01,895 --> 00:17:03,313
‫إنها نعمة!‬

314
00:17:03,397 --> 00:17:05,524
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم!‬

315
00:17:06,191 --> 00:17:07,651
‫أريد أن أتحدث معك.‬

316
00:17:08,485 --> 00:17:10,237
‫- ماذا؟‬
‫- ليس عليك القلق‬

317
00:17:10,320 --> 00:17:11,655
‫من ارتفاع نسب تأميننا.‬

318
00:17:11,739 --> 00:17:14,324
‫- لقد ألغوا بوليصتنا للتو.‬
‫- ما الذي تقوله؟‬

319
00:17:14,408 --> 00:17:16,869
‫قالوا شيئًا ما عن مدفوعات متأخرة كثيرة.‬

320
00:17:16,952 --> 00:17:19,246
‫إنها ثغرة ما،‬
‫لذا أيًا كان ما ستحصل عليه أمك‬

321
00:17:19,329 --> 00:17:20,914
‫سنضطر لدفعه من مالنا.‬

322
00:17:20,998 --> 00:17:22,499
‫يا إلهي!‬

323
00:17:27,713 --> 00:17:29,089
‫لدي خبر جيد.‬

324
00:17:29,173 --> 00:17:32,051
‫أتعلمون كيف أن الجميع هنا مصابون‬
‫بالاكتئاب مؤخرًا؟‬

325
00:17:32,134 --> 00:17:35,554
‫كنت أفكر فيما الذي يمكنني فعله‬
‫لإبهاج الجميع.‬

326
00:17:35,637 --> 00:17:38,265
‫ثم جاءتني فكرة، كان أمرًا في غاية الوضوح.‬

327
00:17:39,224 --> 00:17:41,477
‫اشتريت لنا حمام سباحة فوق الأرض.‬

328
00:17:42,478 --> 00:17:45,230
‫وأفضل ما في الأمر هو أن ليس علينا‬
‫دفع ثمنه قبل ستة أشهر.‬

329
00:17:46,190 --> 00:17:48,525
‫هذه عوامة وبها حامل أكواب.‬

330
00:17:49,151 --> 00:17:50,527
‫يجهزون حمام السباحة الآن.‬

331
00:17:50,611 --> 00:17:52,321
‫ولا تشكروني أنا فقط.‬

332
00:17:53,113 --> 00:17:54,948
‫- شاركني "ديوي" في الأمر.‬
‫- إنه يكذب.‬

333
00:17:57,743 --> 00:17:58,869
‫ماذا يحدث؟‬

334
00:17:58,952 --> 00:18:01,705
‫- أمي حامل.‬
‫- ماذا؟ لا يمكنك فعل ذلك.‬

335
00:18:01,789 --> 00:18:04,249
‫ألا تعرفين مدى خطورة حمام السباحة‬
‫على الرضيع؟‬

336
00:18:04,333 --> 00:18:06,043
‫حسنًا، فاض الكيل.‬

337
00:18:06,126 --> 00:18:08,420
‫يا أولاد، ادخلوا غرفتكم الآن.‬

338
00:18:08,504 --> 00:18:11,340
‫وأنت، أخرج هذه الشاحنة من حديقتي.‬

339
00:18:15,886 --> 00:18:18,847
‫لا أصدق ذلك، طفل آخر؟ إنهما مختلان.‬

340
00:18:18,931 --> 00:18:21,475
‫لا يحصل أي منا على ما يكفيه.‬

341
00:18:21,558 --> 00:18:24,311
‫- والآن سنضطر لاقتسام الأشياء لتكفي خمسة؟‬
‫- لم تشكون؟‬

342
00:18:25,395 --> 00:18:27,981
‫لم أحظ بأي شيء سوى كوني الأصغر.‬

343
00:18:28,065 --> 00:18:30,442
‫- والآن لن أعد كذلك.‬
‫- أنتم لا تفهمون.‬

344
00:18:30,526 --> 00:18:32,528
‫تنظرون لهذا من منظور قصير المدى.‬

345
00:18:32,611 --> 00:18:35,989
‫لقد دُمرت حياتنا وكان لدي إمكانيات.‬

346
00:18:36,073 --> 00:18:37,366
‫كان يمكن أن أذهب للجامعة.‬

347
00:18:37,449 --> 00:18:38,909
‫استمعوا لما تقولونه.‬

348
00:18:38,992 --> 00:18:41,161
‫سيُولد هذا الطفل في عائلة لطيفة.‬

349
00:18:41,245 --> 00:18:42,788
‫من حقنا أن نغضب.‬

350
00:18:42,871 --> 00:18:44,248
‫سيتم نبذنا‬

351
00:18:44,331 --> 00:18:47,626
‫وستُعطى كل موارد العائلة للأخ الرضيع.‬

352
00:18:52,631 --> 00:18:53,674
‫أخ؟‬

353
00:18:57,219 --> 00:18:58,679
‫كم تكلفتها؟‬

354
00:18:58,762 --> 00:19:01,265
‫لن أدفع ثمن صديقتك المنحلة.‬

355
00:19:03,559 --> 00:19:05,018
‫يجب أن نتحدث يا أمي.‬

356
00:19:05,102 --> 00:19:07,104
‫"آيدا"، ليس لدينا تأمين.‬

357
00:19:07,187 --> 00:19:10,440
‫تأخرنا في الدفع، فقاموا بإلغاء بوليصتنا.‬

358
00:19:10,524 --> 00:19:14,486
‫إن لم تتنازلي عن هذه القضية،‬
‫فسيُقضى علينا، أتفهمين؟‬

359
00:19:16,196 --> 00:19:17,823
‫واثقة من أنكما ستتدبران أموركما.‬

360
00:19:18,490 --> 00:19:20,534
‫هناك هيئات ورواتب إعانة.‬

361
00:19:21,118 --> 00:19:23,996
‫لكن من قد يساعدني؟ لا أحد.‬

362
00:19:24,913 --> 00:19:26,498
‫أمي، أبي…‬

363
00:19:27,958 --> 00:19:30,919
‫أردنا أن نعتذر عن رد فعلنا على الطفل.‬

364
00:19:31,003 --> 00:19:34,256
‫أجل، وجدنا حلًا،‬
‫يمكنني مشاركة الفراش مع "ريس" مجددًا.‬

365
00:19:34,339 --> 00:19:35,799
‫ويمكنني النوم مع الطفل.‬

366
00:19:35,883 --> 00:19:37,593
‫سيكون من الممتع وجود صندوق ألعاب.‬

367
00:19:37,676 --> 00:19:40,762
‫أجل ويمكنني أن أرسل 30 دولارًا أسبوعيًا‬
‫لأساعد في النفقات.‬

368
00:19:44,391 --> 00:19:45,434
‫شكرًا لكم يا أولاد.‬

369
00:19:45,517 --> 00:19:49,146
‫مرحبًا. هذه الدعوى القضائية لن تتلاشى‬

370
00:19:49,229 --> 00:19:51,106
‫لمجرد أنكم تتجاهلوني.‬

371
00:19:52,858 --> 00:19:54,318
‫أين تظن أنك ذاهب؟‬

372
00:19:54,401 --> 00:19:57,196
‫سأخرج من هنا، ليس لديهم تأمين، ماذا تظنين؟‬

373
00:19:57,279 --> 00:20:00,866
‫أنني سآخذ 40 بالمئة‬
‫من هذا المنزل المتهالك؟‬

374
00:20:00,949 --> 00:20:04,286
‫- 30 بالمئة، وأجل.‬
‫- دعيني أشرح لك شيئًا.‬

375
00:20:04,369 --> 00:20:06,788
‫يمكن لمرأب منزلي أن يسع هذا المنزل بداخله.‬

376
00:20:06,872 --> 00:20:09,374
‫لكنني سأضطر حينها لركن سيارتي البورش‬
‫بممر القيادة.‬

377
00:20:10,083 --> 00:20:12,294
‫لا أمانع في طرد الأبرياء من منازلهم.‬

378
00:20:12,377 --> 00:20:14,087
‫لكنني لا أفعل ذلك مجانًا.‬

379
00:20:22,638 --> 00:20:25,182
‫أشعر بخير بحيث يمكنني أن أسافر.‬

380
00:20:29,937 --> 00:20:32,022
‫رحل "فرانسيس" وجدتي أخيرًا.‬

381
00:20:32,105 --> 00:20:33,607
‫وعادت الأمور إلى نصابها.‬

382
00:20:33,690 --> 00:20:35,567
‫حسنًا، ليس تمامًا.‬

383
00:20:36,068 --> 00:20:38,487
‫أخبرنا أبي أن أثناء الثلاثة أشهر الأولى‬
‫من الحمل‬

384
00:20:38,570 --> 00:20:40,697
‫تصير النساء متقلبات المزاج أحيانًا.‬

385
00:20:40,781 --> 00:20:43,283
‫بسرعة يا أولاد،‬
‫لم يغلق أحدهم أنبوب معجون الأسنان.‬

386
00:20:46,956 --> 00:21:25,693
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

