﻿1
00:00:09,510 --> 00:00:10,803
‫هل أنت بخير؟

2
00:00:15,433 --> 00:00:17,019
‫شيء بهذه القسوة...

3
00:00:20,188 --> 00:00:25,569
‫لا بد وأنه كان انتقاماً أو رسالة

4
00:00:26,236 --> 00:00:27,570
‫لسنا متأكدين

5
00:00:31,074 --> 00:00:33,410
‫من الممكن أن يكون هذا المنتج الحقير

6
00:00:34,702 --> 00:00:36,746
‫لقد ضربنا "كاروسو" بضع مرات

7
00:00:41,000 --> 00:00:42,378
‫متى؟

8
00:00:44,128 --> 00:00:45,464
‫البارحة

9
00:00:59,770 --> 00:01:01,354
‫عليك أن تنصرف يا "جاكس"

10
00:01:08,027 --> 00:01:09,195
‫أجل

11
00:01:12,866 --> 00:01:14,575
‫أنا آسف يا رجل

12
00:01:28,798 --> 00:01:30,591
‫حسناً، شكراً يا رجل

13
00:01:31,342 --> 00:01:33,636
‫- "روزين"
‫- ما موقفه من التهم؟

14
00:01:34,096 --> 00:01:37,932
‫جودة شريط كاميرا المراقبة سيئة،
‫سنضغط ليتم التخلص منه

15
00:01:38,016 --> 00:01:43,062
‫ومعظم عائلات المركز المسيحي...
‫لا تريد أن تتورط

16
00:01:43,187 --> 00:01:46,149
‫- هذا كفيل بتعطيل المدعي العام
‫- أجل

17
00:01:46,232 --> 00:01:47,150
‫أيها السادة

18
00:01:49,737 --> 00:01:52,530
‫لم أستطع الحصول على أسلحتكم

19
00:01:53,406 --> 00:01:55,700
‫مكتب الكحول والتبغ والأسلحة
‫يراقب متعهدي

20
00:01:58,244 --> 00:02:01,372
‫- ليس هذا ما أردت سماعه
‫- أتمنى أن أعوضك عن ذلك

21
00:02:01,622 --> 00:02:06,252
‫ذكرت أن مصدرك للأسلحة لديه مشاكل
‫مع مصلحة الهجرة، ربما يمكننا مساعدتك

22
00:02:06,377 --> 00:02:09,630
‫لا يخفى على أحد أنك تفقد
‫حصتك في مخدر "إتش"

23
00:02:09,757 --> 00:02:12,717
‫تحتاج لأسلحة لتأمين جانبك
‫وأحتاج لمسار جديد

24
00:02:14,177 --> 00:02:15,429
‫لنعمل سوياً

25
00:02:22,769 --> 00:02:24,813
‫رجلي معتقل في "أوكلاند"

26
00:02:25,271 --> 00:02:29,275
‫مستوى جديد من الأمن في الجمارك
‫أظهر أن جوازه وتأشيرته مزيفان

27
00:02:29,442 --> 00:02:32,695
‫- ويدعي أنه خطأ تقني
‫- وإن بدأت مصلحة الهجرة في التحري؟

28
00:02:32,945 --> 00:02:37,325
‫فسيتوصلون للحقيقة، "محمود صقاري"
‫عضو سابق بمنظمة التحرير الفلسطينية

29
00:02:37,450 --> 00:02:41,454
‫ومصدر الأسلحة يعود مباشرة لحركة
‫"حماس"، جلسة الاستماع صباح الغد

30
00:02:42,413 --> 00:02:46,042
‫- أولم يستطع طاقمك أن يقنع القاضي؟
‫- الأمر بالغ الخطورة

31
00:02:46,125 --> 00:02:48,711
‫إن ذهب رجالي ولم يخف القاضي

32
00:02:48,837 --> 00:02:51,756
‫فسيبدؤون في التحري عن
‫معارف "محمود" الأسيويين

33
00:02:51,839 --> 00:02:55,302
‫لكن إن أكره زمرة من البيض القاضي...

34
00:02:56,719 --> 00:02:58,429
‫كلكم متشابهون

35
00:03:02,683 --> 00:03:08,064
‫إن فعلنا هذا، فاحرص على أن
‫يفتح "محمود" مصدره لنادينا

36
00:03:09,233 --> 00:03:11,109
‫كلانا سيكون مديناً لك

37
00:03:15,238 --> 00:03:19,033
‫الغرفة 208، وقتاً طيباً

38
00:03:26,833 --> 00:03:28,209
‫أيها الوغد!

39
00:03:31,380 --> 00:03:33,339
‫لنرحل من هنا

40
00:03:36,259 --> 00:03:37,510
‫اللعنة!

41
00:03:38,302 --> 00:03:41,180
‫انتهى موعدكما الغرامي،
‫ارتديا ملابسكما وتعاليا

42
00:03:43,266 --> 00:03:48,020
‫5 فتيات و4 زبائن وبضعة منهم
‫بحوزتهم مخدرات، كوكايين!

43
00:03:48,604 --> 00:03:51,858
‫عاهرات ومخدرات،
‫لا بد وأن "داربي" وراء ذلك

44
00:03:51,941 --> 00:03:55,695
‫المعذرة أيها الرئيس، تقول الشقراء
‫النحيفة إنها تريد التحدث معك

45
00:03:58,073 --> 00:04:00,324
‫هذا خطأ، لقد أوقع بنا

46
00:04:02,077 --> 00:04:03,703
‫اتصل بمديرنا وسيخبرك

47
00:04:04,287 --> 00:04:05,413
‫هل أنت مستعدة لتشي بـ"داربي"؟

48
00:04:07,290 --> 00:04:10,710
‫- لا نعمل لدى هذا الحقير
‫- من مديرك إذاً؟

49
00:04:11,377 --> 00:04:12,546
‫"جاكس تيلر"

50
00:04:55,838 --> 00:04:58,424
‫{\an8}- تعال هنا
‫- صنعت خبز الموز

51
00:04:59,842 --> 00:05:03,804
‫{\an8}- أتريد قطعة، لا يزال دافئاً
‫- أغلق الباب

52
00:05:11,354 --> 00:05:14,941
‫{\an8}اعتقل "أنسر" اثنتين من فتياتك
‫في نزل رخيص للدعارة

53
00:05:16,192 --> 00:05:18,737
‫{\an8}- تباً!
‫- كنت أعرف أن الإباحية قرار سيئ

54
00:05:18,819 --> 00:05:20,279
‫أريد أن نكف عنه

55
00:05:22,657 --> 00:05:26,702
‫{\an8}كانت خسارة "لوان" شيئاً فظيعاً
‫لكن لدينا مخرجين آخرين

56
00:05:26,786 --> 00:05:30,957
‫{\an8}شركة "كاراكارا" في أوج نجاحها،
‫إنها مصدر ربح مستقر

57
00:05:31,123 --> 00:05:34,043
‫إنها بذيئة وسئمت منها

58
00:05:35,169 --> 00:05:37,713
‫{\an8}صفها وبع ما تقدر عليه

59
00:05:38,756 --> 00:05:41,008
‫{\an8}كان العمل بالإباحية صفقة "جاكس"،
‫كلنا صوتنا بالموافقة

60
00:05:41,092 --> 00:05:45,930
‫أغلقها! سأتعامل مع الأمير الصغير

61
00:05:50,560 --> 00:05:53,521
‫{\an8}- إلام توصلتما؟
‫- قاضي مصلحة الهجرة رجل بسيط

62
00:05:53,646 --> 00:05:59,151
‫{\an8}وعلى وشك التقاعد ويعيش وحده في
‫ضاحية فارهة على مشارف "أوكلاند"

63
00:05:59,235 --> 00:06:01,404
‫أرمل ولديه ابن واحد في "بيركلي"

64
00:06:02,030 --> 00:06:07,076
‫هذه أداة ضغطنا العاطفية، ابنه،
‫إنه محلي ومعرض للخطر، نهدده بذلك

65
00:06:09,370 --> 00:06:12,290
‫{\an8}أخبرت "لين" أننا يجب أن نرى
‫الأسلحة التي نخاطر من أجلها

66
00:06:12,415 --> 00:06:16,210
‫{\an8}لذلك دبروا لنا تجربة أداء لها
‫وستتولاها

67
00:06:17,086 --> 00:06:18,087
‫{\an8}ماذا؟

68
00:06:18,713 --> 00:06:21,340
‫{\an8}- ومن سيضغط على القاضي؟
‫- "بوبي" و"أوب"

69
00:06:21,424 --> 00:06:24,385
‫وخذ "هابي" معك،
‫سيعرف كيف يقنعهم

70
00:06:24,927 --> 00:06:26,804
‫هذا هراء!

71
00:06:32,476 --> 00:06:33,436
‫امنحانا دقيقة

72
00:06:42,653 --> 00:06:46,449
‫ما هذا بحق السماء؟ أجرب أسلحة!
‫ماذا أكون؟ متدرباً!

73
00:06:46,532 --> 00:06:47,950
‫{\an8}هذا لا يتعلق بك

74
00:06:48,743 --> 00:06:51,996
‫{\an8}بل بـ"أوب"، من المهم أن نقربه

75
00:06:56,083 --> 00:07:01,213
‫- كلما انخرط أكثر، حمينا أنفسنا
‫- وآذيت "جاكس"

76
00:07:01,297 --> 00:07:03,674
‫لا آبه لـ"جاكس" بالمرة

77
00:07:07,970 --> 00:07:09,805
‫كيف تلقى "أوتو" الخبر؟

78
00:07:13,017 --> 00:07:15,102
‫كما كان سيتلقاه أي منا

79
00:07:15,895 --> 00:07:18,105
‫{\an8}- هل توصلنا للفاعل؟
‫- ليس بعد

80
00:07:18,189 --> 00:07:21,025
‫"جورجي" وطاقمه سافروا
‫إلى "تايلاندا" هذا الصباح

81
00:07:21,275 --> 00:07:26,238
‫- إنها رحلة شراء، للهروب من هنا
‫- وستذهب نقودي معهم سدى

82
00:07:27,698 --> 00:07:29,617
‫{\an8}موت "لوان" ليس خطأك

83
00:07:36,415 --> 00:07:39,835
‫{\an8}- انصرف يا فتى
‫- حسناً

84
00:07:48,928 --> 00:07:50,388
‫كانت "فيونا" هنا

85
00:07:52,223 --> 00:07:54,016
‫- متى؟
‫- البارحة

86
00:07:54,100 --> 00:07:59,855
‫واضح أن ابني علم بالحادث،
‫أتت "في" لتطمئن عليّ

87
00:08:00,271 --> 00:08:03,525
‫- هل أتى "جيمي أو" معها؟
‫- لم أره لكن...

88
00:08:04,110 --> 00:08:07,655
‫ما كان ليسمح لها أن تسافر وحدها
‫لذلك لا بد وأنه هنا

89
00:08:11,283 --> 00:08:16,330
‫عندما كنا بالداخل صورت "ستال"
‫"زوبيل" مع "كاميرون"...

90
00:08:17,415 --> 00:08:19,625
‫محاولاً أن يجعلنا نشي
‫بالجيش الجمهوري الأيرلندي

91
00:08:19,750 --> 00:08:22,545
‫"كاميرون" متواطئ مع "زوبيل"!

92
00:08:22,628 --> 00:08:26,507
‫تأكدت من هذا البارحة،
‫فقدنا مصدر الإمداد الأيرلندي

93
00:08:29,385 --> 00:08:33,681
‫- سيجن جنون "جيمي"
‫- لم يكن هذا خيارنا

94
00:08:34,807 --> 00:08:39,729
‫لا يهم، سيجد طريقة مع ذلك
‫لإلقاء اللوم عليّ

95
00:08:42,857 --> 00:08:44,692
‫- مرحباً أيتها الطبيبة
‫- مرحباً

96
00:08:45,317 --> 00:08:47,862
‫كنت أطمئن عليك،
‫الرئيس "أنسر" يبحث عنك

97
00:08:49,029 --> 00:08:50,281
‫حسناً

98
00:08:51,323 --> 00:08:54,493
‫سنتعامل مع الأمر، تحسن فحسب

99
00:09:00,416 --> 00:09:03,461
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

100
00:09:12,386 --> 00:09:15,681
‫تحدثت إلى د."غاليغر"، سنرفعك
‫من قائمة ذوي الحالات الحرجة

101
00:09:15,805 --> 00:09:18,099
‫ستتمكن من العودة للمنزل خلال أسبوع

102
00:09:18,684 --> 00:09:20,394
‫هذه أخبار جيدة

103
00:09:21,519 --> 00:09:26,192
‫أقدر لك رعايتك لي يا "تارا"،
‫أنت فتاة طيبة

104
00:09:26,442 --> 00:09:27,777
‫على الرحب

105
00:09:29,612 --> 00:09:31,739
‫أتعرف أن تأمينك الصحي
‫انتهت صلاحيته؟

106
00:09:31,821 --> 00:09:38,287
‫بعيد ميلادي الأخير،
‫يبدو أنني وصلت للسن باهظة التكلفة

107
00:09:40,038 --> 00:09:43,375
‫ستضطر لاستكمال تعافيك في
‫مستشفى "ستوكتون" التذكارية

108
00:09:45,252 --> 00:09:48,797
‫بربك أيتها الطبيبة!
‫أمهليني بضعة أيام أخرى

109
00:09:48,923 --> 00:09:52,301
‫ليس بيدي حيلة، إنها سياسة المستشفى

110
00:09:52,885 --> 00:09:56,889
‫- إذاً سأكمل بقية علاجي في المنزل
‫- "ستوكتون" بها خبراء...

111
00:09:57,013 --> 00:09:59,725
‫لا أهتم البتة برأسي

112
00:10:00,976 --> 00:10:05,147
‫أتظنين أنني سأظل مستلقياً على
‫ظهري في مكان ما غير محمي؟

113
00:10:10,069 --> 00:10:14,281
‫داهمت وكراً للدعارة هذا الصباح
‫في نزل "لوغر بونيت"

114
00:10:14,448 --> 00:10:18,285
‫- عاهرات في "تشارمنغ"!
‫- أجل، عاهرات ونجمات أفلام

115
00:10:19,161 --> 00:10:23,082
‫2 منهن من فتيات شركة "كاراكارا"
‫وتريدان التحدث إلى رئيسهما

116
00:10:25,334 --> 00:10:26,376
‫ممتاز!

117
00:10:28,921 --> 00:10:32,383
‫مرحباً، هل أنت بخير؟

118
00:10:34,927 --> 00:10:39,347
‫أجل، هل توصلت لأي شيء
‫بالنسبة لـ"لوان"؟

119
00:10:39,931 --> 00:10:45,229
‫مسرح الجريمة ليس به شيء،
‫الآن ليس لدينا أي أدلة

120
00:10:47,064 --> 00:10:49,649
‫"جيما"! هلا تعطينني بضع دقائق

121
00:10:51,235 --> 00:10:52,361
‫أجل

122
00:10:53,946 --> 00:10:55,322
‫أتحتاجين أي شيء؟

123
00:10:56,615 --> 00:10:57,992
‫أنا بخير يا عزيزي

124
00:11:03,455 --> 00:11:05,499
‫سألحق بك في القسم

125
00:11:10,713 --> 00:11:16,218
‫أردت أن أتأكد أن حادث "لوان"
‫لن يجعلك تبالغين في ردة فعلك

126
00:11:18,636 --> 00:11:20,472
‫أتظن أن "زوبيل" الفاعل؟

127
00:11:22,016 --> 00:11:23,182
‫أتظنين كذلك؟

128
00:11:26,020 --> 00:11:27,146
‫لا!

129
00:11:28,105 --> 00:11:32,567
‫"زوبيل" لم يقتلني
‫ولن يخاطر بقتل شخص مثل "لوان"

130
00:11:33,484 --> 00:11:38,365
‫- لا يصل لهذا الحد
‫- أجل، هذا منطقي

131
00:11:38,908 --> 00:11:40,366
‫اللعنة!

132
00:11:41,035 --> 00:11:42,827
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

133
00:11:42,912 --> 00:11:47,917
‫أنسى باستمرار تناول هذا القرص الغبي،
‫يساعدني على ضبط توازني

134
00:11:47,999 --> 00:11:51,378
‫ألا تساعدك "ديلا" في متابعة أدويتك؟

135
00:11:53,213 --> 00:11:58,260
‫قد ذهبت للإقامة مع والدتها لفترة

136
00:12:01,430 --> 00:12:03,098
‫منذ 3 أشهر

137
00:12:04,390 --> 00:12:08,854
‫رباه! "وين"!
‫هل تخوض هذه المشاكل وحدك؟

138
00:12:10,731 --> 00:12:12,274
‫أنا وغد يا "جيما"

139
00:12:13,817 --> 00:12:16,278
‫العلاج يتعسني

140
00:12:18,072 --> 00:12:20,615
‫هذا أفضل شيء حالياً

141
00:12:22,493 --> 00:12:24,786
‫إن احتجت لأي شيء

142
00:12:27,664 --> 00:12:29,041
‫فأخبرني فحسب

143
00:12:33,087 --> 00:12:39,842
‫زملائي في جماعة دعمي يذهبون
‫لقداس إحيائي، كنت سأتفقده

144
00:12:41,470 --> 00:12:43,347
‫أحتاج لمن يقلني صباح الغد

145
00:12:48,101 --> 00:12:49,602
‫سأخلي جدولي

146
00:12:52,271 --> 00:12:56,026
‫بعد ما حدث لـ"لوان"،
‫عليك أن تأخذي بضعة أيام إجازة

147
00:12:56,651 --> 00:12:59,947
‫كلنا نعمل وقتاً إضافياً على كاميرات
‫الإنترنت لنحاول مساعدة "جاكس"

148
00:13:00,863 --> 00:13:04,283
‫إن أردت أن تأخذي إجازة، فسأساعدك

149
00:13:05,034 --> 00:13:08,956
‫لا أسعى لأن يرعاني أحد يا "أوب"،
‫هذا عملي

150
00:13:09,540 --> 00:13:10,790
‫أعرف

151
00:13:12,376 --> 00:13:14,670
‫- يستحسن أن أعود
‫- "أوب"!

152
00:13:16,462 --> 00:13:19,591
‫- هل سأراك لاحقاً؟
‫- سأعمل لوقت متأخر

153
00:13:19,675 --> 00:13:23,928
‫- أخت "بوبي" ترعى الأولاد
‫- لا أمانع أن أرعاهما

154
00:13:24,345 --> 00:13:28,307
‫- سأحضر "بايبر" ونستأجر فيلماً
‫- لا بأس

155
00:13:28,392 --> 00:13:30,144
‫لا يمكنني الاستمرار في فعل هذا بك

156
00:13:31,185 --> 00:13:33,188
‫أحب الذهاب لمنزلك

157
00:13:35,065 --> 00:13:36,691
‫وكأنه منزلي

158
00:13:38,776 --> 00:13:41,405
‫حسناً، أراك في الصباح

159
00:14:08,556 --> 00:14:11,518
‫- هل توافق على ذلك؟
‫- أجل

160
00:14:21,653 --> 00:14:26,825
‫انتبه لـ"لايلا"، إن حدث شيء،
‫فاتصل بنا

161
00:14:27,408 --> 00:14:28,367
‫أقبل بذلك

162
00:14:34,416 --> 00:14:36,502
‫هيا أيها الفتيات، جاءكن زائر

163
00:14:46,302 --> 00:14:49,640
‫- بماذا كنت تفكرين؟
‫- تلقيت مكالمة من مجهول

164
00:14:49,890 --> 00:14:51,975
‫وعرض علينا 10 آلاف دولار
‫لمساعدة "داربي"

165
00:14:52,058 --> 00:14:53,726
‫ماذا تعنين بـ"مساعدة"؟

166
00:14:53,810 --> 00:14:56,646
‫أراد أن يعتقد زبائنه أنهم
‫ضاجعوا فتيات راقيات

167
00:14:57,064 --> 00:15:00,983
‫- يوما عمل، هكذا كان الاتفاق
‫- وفي اليوم الأول، أتت الشرطة

168
00:15:01,609 --> 00:15:05,571
‫لا بد وأن "جورجي" هو الفاعل، لقد قتل
‫المعتوه "لوان" وتسبب في القبض علينا

169
00:15:06,865 --> 00:15:09,742
‫- متى تلقيت المكالمة؟
‫- أمس الأول

170
00:15:09,826 --> 00:15:13,037
‫هذا قبل أن نهاجم "جورجي"،
‫ليس هو من أوقع بكما

171
00:15:13,497 --> 00:15:14,789
‫إذاً من الفاعل؟

172
00:15:15,791 --> 00:15:16,959
‫لا أعرف

173
00:15:19,127 --> 00:15:22,922
‫- ألن تدفع كفالتنا؟
‫- دعيني أسحب مقدماً من صندوق ائتماني

174
00:15:29,846 --> 00:15:33,224
‫- نائب الرئيس
‫- معلومتك صائبة

175
00:15:33,892 --> 00:15:38,020
‫لأكون صادقاً، أنا متفاجئ
‫أنك تحركت بناء عليها

176
00:15:39,982 --> 00:15:43,610
‫أين يتعامل "داربي" في المخدرات
‫والدعارة بخلاف ذلك؟

177
00:15:45,696 --> 00:15:50,284
‫لست واثقاً ما إن كنا متفقين
‫بعد يا "ديفيد"

178
00:15:50,950 --> 00:15:53,787
‫اعتقدت أننا كنا لنتعاون معاً حالياً

179
00:15:55,497 --> 00:15:59,251
‫لقطة كاميرا المراقبة
‫لي و"داربي" ليس ذات قيمة

180
00:15:59,375 --> 00:16:05,007
‫لا تدينك لكن أعتقد أنها ستذهل الكثير
‫في مجلس المدينة حتى يترددوا

181
00:16:05,131 --> 00:16:07,092
‫في تكليفك بمنصب الرئيس

182
00:16:11,847 --> 00:16:16,017
‫"داربي" لديه معمل مخدرات في مقطورة
‫قديمة بباحة خردوات بمشارف "مانيون"

183
00:16:16,309 --> 00:16:19,604
‫ولديه أيضاً بيت آخر رخيص
‫للدعارة في "ريد أوك سويتس"

184
00:16:20,606 --> 00:16:24,484
‫- هذا كل شيء
‫- هذه فرصتك الأخيرة

185
00:16:25,444 --> 00:16:27,487
‫قم عملك

186
00:16:42,377 --> 00:16:44,754
‫- كيف سار الحال مع الصيني؟
‫- بخير

187
00:16:46,881 --> 00:16:49,675
‫- ماذا؟
‫- لقد عرف "كلاي" بما حدث للفتيات

188
00:16:50,385 --> 00:16:53,222
‫لأجل هذا وما حدث "لوان"،
‫يريد أن يصفي شركة "كاراكارا"

189
00:16:54,598 --> 00:16:56,766
‫إنها قرار يخص النادي،
‫لا يمكنه أن يغلقها

190
00:16:57,016 --> 00:16:58,227
‫لا يأبه لذلك البتة

191
00:17:01,312 --> 00:17:07,610
‫دفع أحدهم لفتياتنا للذهاب لنزل
‫"داربي" اليوم وأراد أن يعتقلن

192
00:17:08,986 --> 00:17:11,489
‫أتظن أن "كلاي"
‫كان بحاجة لعذر ليغلق الشركة؟

193
00:17:12,615 --> 00:17:15,660
‫لست واثقاً مما قد يفعله
‫أي منكما بعد الآن

194
00:17:28,464 --> 00:17:30,216
‫نحتاج لـ"كاراكارا"

195
00:17:30,299 --> 00:17:32,885
‫إنه مصدر الدخل الوحيد للنادي

196
00:17:33,761 --> 00:17:37,474
‫عدنا لتجارة السلاح،
‫وجدنا مصدراً جديداً

197
00:17:38,809 --> 00:17:40,226
‫لن نعمل في الإباحية بعد الآن

198
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
‫لدقيقة...

199
00:17:44,021 --> 00:17:49,111
‫حاول تجاوز الخلافات التي بيني وبينك،
‫الإباحية عمل شرعي يا "كلاي"

200
00:17:49,486 --> 00:17:53,072
‫وكذلك إصلاح السيارات
‫وهذا لا يجعل بدني يقشعر

201
00:17:53,197 --> 00:17:55,700
‫انظر لتجارتك في السلاح
‫في الأعوام المقبلة

202
00:17:56,242 --> 00:18:00,414
‫خسرنا أكثر مما ربحنا،
‫من المال والدم

203
00:18:00,496 --> 00:18:03,165
‫- سيتغير ذلك
‫- بالصينيين!

204
00:18:04,250 --> 00:18:07,336
‫لا نعرف حتى ما إن كان
‫هذا المصدر حقيقياً

205
00:18:07,712 --> 00:18:10,507
‫- أو من أين تأتي الأسلحة
‫- من حركة "حماس"

206
00:18:12,592 --> 00:18:16,388
‫رباه! أتضع مستقبل نادينا
‫في هذه الصفقة؟

207
00:18:16,512 --> 00:18:18,639
‫"سامكرو" يتاجر بالأسلحة

208
00:18:20,933 --> 00:18:24,562
‫نلت فترتك الصاخبة كملك للإباحية

209
00:18:24,645 --> 00:18:28,190
‫وجعلتنا نتهم بالدعارة وتسببت
‫في مقتل زوجة أحد أعضائنا

210
00:18:30,902 --> 00:18:33,279
‫هل ستقف مكانك حقاً...

211
00:18:34,071 --> 00:18:36,949
‫وتحملني ذنب زوجة ميتة؟

212
00:18:42,079 --> 00:18:44,165
‫أتذكر الوعد الذي قطعته؟

213
00:18:49,086 --> 00:18:50,588
‫دعني أسهل الأمر عليك

214
00:18:52,632 --> 00:18:54,300
‫سامكرو

215
00:19:21,744 --> 00:19:26,165
‫تحتاج لرأي الأغلبية
‫لتغلق شركة "كاراكارا"

216
00:19:29,086 --> 00:19:31,462
‫سنطرح الأمر للتصويت ليلة الغد

217
00:19:46,143 --> 00:19:47,228
‫أخي!

218
00:19:53,359 --> 00:19:55,861
‫هلا تخبرني ماذا عنيت
‫بـ"الزوجة الميتة"؟

219
00:19:57,697 --> 00:19:59,156
‫كان "أوتو" يعرف

220
00:20:00,616 --> 00:20:02,201
‫تسببت في مقتل "لوان"

221
00:20:04,120 --> 00:20:06,914
‫ظننت أنك تفعل الصواب

222
00:20:12,170 --> 00:20:15,714
‫- كنت أراقب "لوان"
‫- هل أنت جاد؟

223
00:20:16,966 --> 00:20:18,759
‫منذ أن توليت دفاترها

224
00:20:20,762 --> 00:20:21,888
‫وكيف كان هذا؟

225
00:20:22,888 --> 00:20:24,932
‫مخيفاً قليلاً

226
00:20:27,601 --> 00:20:31,021
‫لديك حجتك على ما أعتقد،
‫بالفترة التي سجنتها

227
00:20:31,105 --> 00:20:34,442
‫أعرف لكنني أشعر بالسوء برغم ذلك

228
00:20:36,277 --> 00:20:41,824
‫- آسف يا رجل
‫- سأتجاوزها، حسناً؟

229
00:20:45,786 --> 00:20:48,247
‫لن يحصل "كلاي" على أغلبية الأصوات

230
00:20:48,330 --> 00:20:51,584
‫الرجال يحبون الإباحية،
‫كأنهم يعيشون في الاستوديو

231
00:20:51,668 --> 00:20:53,252
‫ولهذا يكرهه

232
00:20:54,170 --> 00:20:58,048
‫الإباحية تدر المال يا أخي،
‫كلنا نعرف ذلك

233
00:20:58,341 --> 00:21:00,051
‫لن تغلق شركة "كاراكارا"

234
00:21:08,059 --> 00:21:11,187
‫سنتحدث، أنا وأنت، وحدنا

235
00:21:11,313 --> 00:21:15,357
‫لن أتحدث مع أحد وحدي، أي شيء
‫سنقوله يمكن لـ"بوبي" أن يسمعه

236
00:21:15,941 --> 00:21:19,236
‫حسناً،
‫الأمر يتعلق بـ"أوبي"

237
00:21:19,987 --> 00:21:24,325
‫- كلفه "كلاي" بالضغط على القاضي
‫- لا شيء بيدي

238
00:21:24,533 --> 00:21:29,079
‫إن طرأ أمر ما واضطر "أوبي" لقتله
‫فلا سبيل لردعه

239
00:21:33,418 --> 00:21:36,378
‫أنت قلق من فقدان موقعك كساعده الأيمن

240
00:21:39,882 --> 00:21:42,343
‫كلانا يعرف لم الوضع متأزم

241
00:21:46,305 --> 00:21:50,851
‫أبعد "أوب"، سآتي بعد تفقد الأسلحة
‫للضغط على القاضي

242
00:21:51,353 --> 00:21:53,187
‫بالطريقة التي سأذهب و"أوبي" بها...

243
00:21:53,562 --> 00:21:56,398
‫إن حاولت أن أثنيه،
‫فربما سيكون هذا ما يدفعه لذلك

244
00:21:57,399 --> 00:21:59,860
‫ربما يجب أن ترافقه على أي حال

245
00:22:07,117 --> 00:22:08,869
‫- حسناً
‫- حسناً

246
00:22:09,078 --> 00:22:11,080
‫سأقابلك عند منزل القاضي

247
00:22:20,923 --> 00:22:23,133
‫"زوبيل" يستقطب تابعين له

248
00:22:24,843 --> 00:22:30,808
‫سيدعم أخي كعمدة ويريدني
‫في فريقه ما أن أصبح الرئيس

249
00:22:31,183 --> 00:22:35,729
‫ولم تخبرني بذلك؟
‫ألا توافق على عهد الشجاعة الجديد؟

250
00:22:36,605 --> 00:22:38,941
‫أعرف الشر الأكبر عندما أراه

251
00:22:39,024 --> 00:22:43,362
‫"زوبيل" يغرق هذه المدينة
‫بمخدرات "داربي" وعاهراته

252
00:22:43,487 --> 00:22:47,700
‫ويريدني أن أقضي عليهما لأثبت لسكان
‫"تشارمنغ" أنهم ليسوا بحاجة لكم

253
00:22:49,994 --> 00:22:52,329
‫لديك حتى نهاية اليوم لتثبت بطولتك

254
00:22:58,794 --> 00:23:01,463
‫كان عليك تحمل الكثير من الإهانة
‫لتسلمني هذه

255
00:23:02,798 --> 00:23:04,758
‫لا يتعلق الأمر بالإذلال

256
00:23:05,384 --> 00:23:08,095
‫ستكون أهم أولوياتي أن أنهي نشاطكم

257
00:23:11,181 --> 00:23:12,891
‫لكنني سأفعل هذا بالطريقة الصحيحة

258
00:23:27,781 --> 00:23:32,202
‫- أين "هابي"؟
‫- سأنوب عن "كلاي"، سأعود للأسلحة

259
00:23:34,163 --> 00:23:35,748
‫لا يمانع "كلاي" ذلك

260
00:23:49,595 --> 00:23:50,596
‫أنت!

261
00:23:51,722 --> 00:23:53,098
‫لم لست مع "بوبي" و"أوب"؟

262
00:23:53,682 --> 00:23:55,476
‫قال "جاكس" إنه سيتولى ذلك

263
00:24:01,482 --> 00:24:07,154
‫اتصل بجماعة "نوماد"،
‫نحتاج لرجال، أوكلنا بمهمة

264
00:24:08,572 --> 00:24:12,701
‫هيا! تول الباب الذي هناك!

265
00:24:14,244 --> 00:24:18,206
‫- أفرطتما في اللهو!
‫- ارتدي ملابسك يا عزيزي

266
00:24:18,290 --> 00:24:20,125
‫- ماذا بحق...
‫- اخرج!

267
00:24:20,209 --> 00:24:21,502
‫حسناً

268
00:24:23,337 --> 00:24:26,674
‫- أسرعوا!
‫- كف عن دفعي!

269
00:24:35,140 --> 00:24:36,725
‫سألحق بكما

270
00:24:44,817 --> 00:24:46,777
‫أردت أن أعتذر

271
00:24:48,153 --> 00:24:51,073
‫ما كان عليّ التدخل في أمورك هنا

272
00:24:53,866 --> 00:24:58,622
‫عندما أخبرت "تشيبس" أنني سأنقله
‫لمستشفى "ستوكتون" التذكارية، هلع

273
00:24:58,789 --> 00:25:01,458
‫وفزع وقال إنه لن يكون محمياً

274
00:25:02,042 --> 00:25:05,796
‫لقد حاول أحد تفجيره،
‫إنه مضطرب قليلاً

275
00:25:07,673 --> 00:25:10,466
‫لكن افعلي ما عليك فعله

276
00:25:11,801 --> 00:25:15,597
‫- وسنتوصل لطريقه لتأمينه
‫- تأمينه من ماذا؟

277
00:25:16,849 --> 00:25:20,686
‫رباه! متى سيهدأ هذا ومتى سيتوقف؟

278
00:25:24,022 --> 00:25:25,566
‫لا أعرف يا عزيزتي

279
00:25:37,286 --> 00:25:38,912
‫اللعنة!

280
00:25:48,421 --> 00:25:50,758
‫أنتم لا ترتدعون أبداً
‫أيها الفتية البيض

281
00:25:54,261 --> 00:25:57,347
‫أنتم وقسم الشرطة تظلون توقفون
‫نشاطنا، فنستأنفه بمكان آخر

282
00:25:57,473 --> 00:25:59,141
‫انتهت هذه الأيام

283
00:25:59,892 --> 00:26:04,605
‫قد وشى بكم "زوبيل"، لا مزيد من المال
‫ولا استعراض القوة

284
00:26:05,105 --> 00:26:10,402
‫إن رأيت مخدراتك وعاهراتك ولو بالقرب
‫من "تشارمنغ"، فسأرديك قتيلاً

285
00:26:11,653 --> 00:26:15,532
‫مجاملة من قسم الشرطة، احرقوها

286
00:26:16,158 --> 00:26:17,618
‫اللعنة!

287
00:26:18,367 --> 00:26:22,623
‫تحركوا! ابتعدوا عن طريقه!

288
00:26:38,889 --> 00:26:40,724
‫دخل القاضي من البوابة

289
00:26:43,894 --> 00:26:46,146
‫أمسكه أنت وسأؤمن الباحة

290
00:26:54,363 --> 00:26:56,697
‫لا تصدر صوتاً

291
00:26:56,824 --> 00:27:00,452
‫اصمت!

292
00:27:03,997 --> 00:27:06,249
‫خذوا ما تريدون ثم اخرجوا

293
00:27:07,125 --> 00:27:11,088
‫- ليس لدي مال، ما في المحفظة فحسب
‫- لم نأت لسرقتك

294
00:27:11,171 --> 00:27:14,591
‫- بل نحتاج لمساعدتك في مشكلة
‫- أي مشكلة؟

295
00:27:16,176 --> 00:27:17,386
‫فهمت

296
00:27:18,303 --> 00:27:21,181
‫- برفق يا فتى
‫- ادخل

297
00:27:21,265 --> 00:27:26,060
‫- حسناً
‫- أيها اللعين؟ أهذا بسببك يا "أليكس"؟

298
00:27:26,186 --> 00:27:28,856
‫هل أنت سبب المشكلة؟
‫هل يدين لكم بمال للمخدرات؟

299
00:27:30,732 --> 00:27:35,987
‫- عم تتحدث؟
‫- أيها المدمن الحقير، ستتقزز أمك

300
00:27:36,071 --> 00:27:37,406
‫- أنت!
‫- اللعنة

301
00:27:37,614 --> 00:27:42,327
‫- حسناً
‫- ابق منبطحاً

302
00:27:43,035 --> 00:27:45,121
‫رباه! لم يعد وسيلة ضغطنا

303
00:27:49,793 --> 00:27:55,340
‫لا يهمني كم هو غاضب، لن يتركنا نؤذي
‫ولده، مدمناً كان أم لا، سنلتزم بالخطة

304
00:27:56,675 --> 00:27:59,887
‫"محمود صقاري"، لديه جلسة
‫استماع لترحيله صباح الغد

305
00:27:59,970 --> 00:28:04,141
‫إنه سوء تفاهم بسيط،
‫اصرفه وسنخرج من هذا المأزق

306
00:28:06,393 --> 00:28:08,145
‫أتفعلون هذا لكي أتغاضى عن قضية؟

307
00:28:10,479 --> 00:28:14,943
‫23 عاماً على المنصة ولم يزحزحني أحد
‫أو أي شيء عن رأي

308
00:28:15,027 --> 00:28:16,653
‫ولن أبدأ الآن

309
00:28:17,404 --> 00:28:21,198
‫- دعني أكون واضحاً...
‫- لا!

310
00:28:21,283 --> 00:28:23,577
‫تغاض عن القضية وإلا سأقتل عائلتك

311
00:28:25,704 --> 00:28:27,496
‫لن تفعل ذلك

312
00:28:29,875 --> 00:28:33,337
‫سأضربه وسأكسر أصابعه ثم أقتله

313
00:28:35,797 --> 00:28:41,052
‫رباه! حقق له ما يريده،
‫أبي! إنهم سيقتلونني

314
00:28:41,136 --> 00:28:43,388
‫لن يقتلك

315
00:28:45,431 --> 00:28:49,478
‫- أسكته
‫- اصمت!

316
00:28:49,602 --> 00:28:52,522
‫- ابتعد عني!
‫- لا يمكنك أن تطلق الرصاص عليه

317
00:28:52,689 --> 00:28:56,944
‫بالكاد أصبت إصبعه، سينهار والده،
‫لا آبه لكم الدماء

318
00:28:57,068 --> 00:29:01,573
‫لن يسمح والد بموت ابن أمامه،
‫أفسحا الطريق

319
00:29:04,201 --> 00:29:05,826
‫اصمت!

320
00:29:05,911 --> 00:29:07,119
‫آلمه إصبعه

321
00:29:08,246 --> 00:29:12,291
‫أما ركبته، فستجعله يريد أن يقتل نفسه

322
00:29:12,376 --> 00:29:16,922
‫- أبي!
‫- إن كنت ستقتله، فاقتله فحسب

323
00:29:17,297 --> 00:29:21,927
‫لن أحقق لكم مرادكم، لذلك لن يكون
‫تعذيبه إلا مضيعة للوقت

324
00:29:22,344 --> 00:29:24,054
‫ربما عليكم أن تطلقوا الرصاص عليه

325
00:29:36,024 --> 00:29:40,821
‫- أهذا ما تريده؟ أهكذا تحمي عائلتك؟
‫- أبي!

326
00:29:43,156 --> 00:29:46,326
‫لا!

327
00:29:46,410 --> 00:29:50,789
‫هل ستتركني أقتل ولدك؟
‫أهكذا تحمي عائلتك؟

328
00:29:53,166 --> 00:29:56,044
‫افتح عينيك أيها الحقير!

329
00:29:56,128 --> 00:30:00,965
‫ولتر ذلك، انظر لما فعلته،
‫ولتر ما تسببت فيه!

330
00:30:01,049 --> 00:30:03,050
‫انظر لما فعلته بعائلتك!

331
00:30:05,846 --> 00:30:08,764
‫افتح فمك!

332
00:30:19,400 --> 00:30:21,069
‫تباً

333
00:30:26,199 --> 00:30:29,160
‫هيا يا أخي، قضي الأمر

334
00:30:32,122 --> 00:30:33,498
‫تباً

335
00:30:36,375 --> 00:30:40,046
‫لا بأس

336
00:30:43,967 --> 00:30:45,510
‫لا بأس

337
00:30:50,139 --> 00:30:51,224
‫دورك

338
00:30:53,726 --> 00:30:55,519
‫اللعنة! لا أستطيع فعل ذلك

339
00:30:55,729 --> 00:30:57,188
‫تباً، رباه

340
00:31:00,317 --> 00:31:05,196
‫اذهب للبحث عن أي شيء يساعدنا،
‫اذهب!

341
00:31:11,369 --> 00:31:13,788
‫اهدأ

342
00:31:33,849 --> 00:31:35,309
‫أنا بخير

343
00:31:38,688 --> 00:31:40,023
‫أعرف ذلك

344
00:32:25,526 --> 00:32:27,737
‫- ماذا حدث؟
‫- ألم حاد في الرأس...

345
00:32:27,820 --> 00:32:31,782
‫ولا يستطيع الرؤية بعينه اليمنى، أمر
‫د."غاليغر" بتصوير رنين مغناطيسي

346
00:32:37,538 --> 00:32:39,290
‫شكراً أيتها الطبيبة

347
00:32:42,877 --> 00:32:45,921
‫- يجب أن يعود لقسم الحالات الحرجة
‫- أعاده د."غاليغر" بالفعل

348
00:32:54,346 --> 00:32:58,018
‫تزودني بالمال وتدعمني بالقوة
‫ثم تشي بي!

349
00:32:58,602 --> 00:33:03,940
‫- التعامل مع الشرطة عملية كر وفر
‫- لم تكن الشرطة بل "كلاي"

350
00:33:04,524 --> 00:33:09,778
‫أخبرني أنك وشيت بي وبرؤيتي كيف
‫دمرت مصالحي الـ3 اليوم، أميل لتصديقه

351
00:33:14,242 --> 00:33:17,369
‫أتريد تعويضاً من "سامكرو"؟

352
00:33:19,496 --> 00:33:24,878
‫- تعني الثأر
‫- أعرف ماذا تعنيه أيها الوغد

353
00:33:31,717 --> 00:33:33,969
‫أجل، أريد أن أؤذيه

354
00:33:44,940 --> 00:33:49,652
‫- سأبدأ من الخارج، بغرفة التخزين
‫- سيرون ألسنة اللهب من الطريق السريع

355
00:33:49,777 --> 00:33:50,862
‫أجراس الإنذار مقطوعة

356
00:33:50,945 --> 00:33:52,197
‫احصرها في الداخل

357
00:33:52,279 --> 00:33:54,658
‫سيحترق هذا المكان طوال الليل
‫قبل أن ترى ألسنة اللهب

358
00:33:55,866 --> 00:33:58,828
‫حسناً، لنبدأ

359
00:34:12,466 --> 00:34:14,051
‫اغمرها كلها!

360
00:34:24,728 --> 00:34:30,151
‫"ويستون"! ما رأيك؟ أتعتقد
‫أن لي مستقبلاً في هذا المجال؟

361
00:34:32,736 --> 00:34:34,571
‫هذا يكفي

362
00:34:35,364 --> 00:34:41,287
‫- ما هذا؟
‫- حاجتك قصيرة العمر

363
00:34:48,127 --> 00:34:49,796
‫وجدت شيئاً

364
00:34:53,132 --> 00:34:56,052
‫لا! أرجوك!

365
00:34:56,636 --> 00:34:58,804
‫لا يمكنك، أرجوك!

366
00:34:59,596 --> 00:35:00,973
‫تغاض عن القضية

367
00:35:05,269 --> 00:35:10,733
‫خطابات حب، وجدت غرفة بالأعلى،
‫وكأنها ضريح لزوجته المتوفاة

368
00:35:19,783 --> 00:35:25,665
‫إن لم تتغاض عن القضية صباح الغد وإن
‫أخبرت أحداً عنا فسنحرق غرفة زوجتك

369
00:35:26,290 --> 00:35:28,208
‫سنحرق كل ذكرى لديك

370
00:35:38,093 --> 00:35:39,179
‫حسناً

371
00:35:46,643 --> 00:35:50,607
‫أنجحنا الخطة،
‫وانتظرنا بالمنزل لسماع القرار

372
00:35:51,191 --> 00:35:53,860
‫قضي الأمر، تغاضى القاضي عن القضية

373
00:35:53,942 --> 00:35:59,698
‫وأنا كذلك، تفقدت أسلحة "لين"،
‫"إم بي 5"، أسلحة جيدة حقاً يا رجل

374
00:36:08,207 --> 00:36:10,668
‫- إلى أين يذهبان؟
‫- للمنزل

375
00:36:15,839 --> 00:36:17,549
‫كم سيستغرق ذلك؟

376
00:36:19,176 --> 00:36:23,056
‫- ألن تدخلي؟
‫- لا أستطيع، لدي مهام لأؤديها

377
00:36:23,514 --> 00:36:25,057
‫حسناً

378
00:36:25,641 --> 00:36:28,227
‫حوالي ساعة، سأتصل بك

379
00:36:44,368 --> 00:36:45,494
‫أنت!

380
00:36:47,831 --> 00:36:51,125
‫- هل أعرفك؟
‫- الجميع يعرفونني

381
00:38:14,082 --> 00:38:16,336
‫تناولي عصير البرتقال

382
00:38:21,423 --> 00:38:22,466
‫صباح الخير

383
00:39:00,879 --> 00:39:04,592
‫كان هذا "هيل"،
‫حاول الاتصال على هاتفك المحمول

384
00:39:06,802 --> 00:39:07,928
‫ماذا؟

385
00:39:46,842 --> 00:39:49,386
‫هذا لا يصدق!

386
00:39:57,436 --> 00:39:58,770
‫هذا من فعل "كلاي"

387
00:40:03,525 --> 00:40:05,611
‫ما كان ليسمح لي بنيله

388
00:40:07,195 --> 00:40:10,782
‫اتصل بـ"كوين"،
‫أخبره أنني أريد الانتقال

389
00:40:12,117 --> 00:40:13,869
‫سأنضم لجماعة "نوماد"

390
00:40:58,872 --> 00:41:00,874
‫ترجمة "(في إس آي) مصرية ميديا"

