﻿1
00:00:11,094 --> 00:00:12,678
‫ظننتك قلت إنه سيكون هنا
‫بحلول الساعة ٩

2
00:00:12,803 --> 00:00:14,720
‫- نعم، قلت هذا
‫- لكن ستصبح الساعة ١٠

3
00:00:14,845 --> 00:00:16,052
‫يُدعى هذا وقت (بايرن)

4
00:00:16,761 --> 00:00:19,261
‫- ما الخطب يا أبي؟
‫- لا شيء

5
00:00:19,553 --> 00:00:22,553
‫لكنني لا أريدك أن تحزني
‫إن لم يتمكن جدك من القدوم اليوم

6
00:00:22,678 --> 00:00:27,219
‫- فهو لديه عادة نسيان التزاماته
‫- لكنه يتذكر عيد مولدي كل سنة

7
00:00:27,553 --> 00:00:30,761
‫وهو لا يشتري بطاقة سخيفة
‫ويرسلها في البريد وحسب

8
00:00:30,968 --> 00:00:32,511
‫بل يكتب دوماً رسالته الخاصة

9
00:00:32,678 --> 00:00:35,303
‫لأنه يشعر بالذنب
‫لعدم رؤيتك منذ ٤ سنوات

10
00:00:35,511 --> 00:00:38,261
‫- لا تتعبي نفسك لأجله، (ماري لو)
‫- هذا ليس تعباً

11
00:00:39,052 --> 00:00:40,052
‫فهو فرد من العائلة

12
00:00:40,928 --> 00:00:45,011
‫- ما هي مناسبة زيارته؟
‫- لا أعلم، أعتقد أنه يشعر بالوحدة

13
00:00:45,261 --> 00:00:48,344
‫فكان هناك حظر تجول في (نيو أورلنز)
‫في الأشهر الستة السابقة

14
00:00:48,553 --> 00:00:50,511
‫وقد سئم من المنزل، مثلنا جميعاً

15
00:00:52,636 --> 00:00:56,386
‫- ها قد وصل!
‫- ضعي كمامتك يا (تالي)

16
00:01:00,011 --> 00:01:03,636
‫- جدي!
‫- مرحباً، ها هي!

17
00:01:04,845 --> 00:01:09,052
‫- تحولت إلى فتاة مراهقة جميلة
‫- تقريباً

18
00:01:09,261 --> 00:01:11,178
‫- أهلاً بك يا جدي
‫- أعرّفكم جميعاً إلى (ماري)

19
00:01:11,969 --> 00:01:14,553
‫هذا ابني (جيس) وهذا (نيلسون)
‫وهذه (ماري لي)

20
00:01:14,678 --> 00:01:17,219
‫- اسمي (ماري لو)
‫- صحيح، أنا آسف

21
00:01:17,803 --> 00:01:20,303
‫- سعيد لمقابلتك يا (ماري)
‫- شكراً لك على استضافتنا

22
00:01:20,595 --> 00:01:23,011
‫أخبرني (بايرن) الكثير عنك
‫يا (تالي)

23
00:01:23,136 --> 00:01:24,136
‫وأخبرني عنك أيضاً

24
00:01:24,261 --> 00:01:28,470
‫فهو فخور جداً بوجود
‫عميل فيدرالي في العائلة

25
00:01:28,761 --> 00:01:31,969
‫متشوقة للاستقرار في البيت
‫وسماع بعض من قصصك

26
00:01:32,803 --> 00:01:34,470
‫إنها أغراض كثيرة
‫لقضاء عطلة أسبوع فقط

27
00:01:35,303 --> 00:01:39,261
‫أتينا من مكان بعيد وفكرت في البقاء
‫لوقت قليل والتعرف إلى بعضنا

28
00:01:39,887 --> 00:01:41,887
‫- هل أحضرتما كمامات؟
‫- ليس هناك داع لها

29
00:01:42,011 --> 00:01:44,887
‫لأننا أجرينا الفحص الأسبوع الفائت
‫وأتت النتيجة سلبية

30
00:01:44,969 --> 00:01:46,511
‫لا تجري الأمور
‫بهذه الطريقة يا أبي

31
00:01:46,678 --> 00:01:50,636
‫نعم، علمت أنك ستطلب دليلاً قاطعاً
‫لذا تفضل

32
00:01:54,011 --> 00:01:55,011
‫سعيد برؤيتك يا بنيّ

33
00:01:56,178 --> 00:01:58,968
‫- هيّا بنا، فقد أعددنا الفطور
‫- هيّا، لنتناول الفطور

34
00:01:59,052 --> 00:02:01,261
‫- أعددت وعاءً من الفاكهة
‫- يبدو هذا شهياً!

35
00:02:01,636 --> 00:02:04,720
‫- أنا مستعد،  هل أعددتها بنفسك؟
‫- نعم

36
00:02:14,595 --> 00:02:18,094
‫- الشارع مزدحم هنا اليوم
‫- جِد مكاناً لركن السيارة فحسب

37
00:02:18,803 --> 00:02:20,761
‫سأحاول الاقتراب إلى الأمام
‫قدر الإمكان

38
00:02:35,595 --> 00:02:38,219
‫- هل المكان هنا مناسب؟
‫- شاهد واستمتع فحسب

39
00:02:49,303 --> 00:02:50,470
‫انبطحوا! انبطحوا!

40
00:02:52,052 --> 00:02:53,052
‫انطلق! انطلق!

41
00:02:53,303 --> 00:02:54,303
‫"(بنسلفانيا)
‫(٩ آر ٢)، (إيه كيو إكس تي)"

42
00:02:59,344 --> 00:03:01,511
‫إنه بيت التحميص
‫في مقهى (كافي دو موند)

43
00:03:01,636 --> 00:03:03,178
‫وهو يعدّ أفضل قهوة
‫في (نيو أورلينز)

44
00:03:03,303 --> 00:03:05,386
‫حتى أنها أفضل
‫من (كافي أو ليه) في (باريس)

45
00:03:05,553 --> 00:03:07,845
‫- مهلاً، هل زرت (باريس)؟
‫- نعم

46
00:03:08,261 --> 00:03:11,761
‫يجب أن نذهب إليها معاً
‫عندما تعود الأمور إلى مجراها الطبيعي

47
00:03:12,094 --> 00:03:13,636
‫لم تقل لي إنك قادم مع ضيف

48
00:03:14,636 --> 00:03:18,178
‫أنا و(ماري) معاً منذ سنتين
‫ونسيت أنني لم أخبر الجميع عنها

49
00:03:18,344 --> 00:03:22,303
‫- إنها أصغر منك بكثير
‫- حقاً؟ لم ألحظ هذا

50
00:03:25,636 --> 00:03:28,052
‫مهلاً، هل ستجعلنا ننام
‫في الحظيرة؟

51
00:03:29,011 --> 00:03:32,178
‫ظننتك قادماً بمفردك
‫فهناك أريكة قابلة للطي وحمام كامل

52
00:03:32,344 --> 00:03:33,511
‫عليك أن تتأقلم مع هذا

53
00:03:33,968 --> 00:03:36,136
‫جهزوا لنا أريكة قابلة للطي
‫يا (ماري)

54
00:03:36,344 --> 00:03:38,470
‫ليس هناك مشكلة
‫فأنا أستطيع النوم في أيّ مكان

55
00:03:39,803 --> 00:03:42,678
‫إنها تتأقلم بسرعة، أليس كذلك؟
‫على عكس أمك

56
00:03:44,303 --> 00:03:46,887
‫- بالمناسبة، كيف حالها؟
‫- إنها بخير

57
00:03:47,052 --> 00:03:50,094
‫اجتاح هذا الفيروس (أريزونا)
‫لكنها تهتم بنفسها

58
00:03:50,219 --> 00:03:53,344
‫بلّغها تحياتي
‫ولا تُخبرها عن (ماري)

59
00:03:55,303 --> 00:03:56,887
‫- أهلاً يا (كلينتون)
‫- نحتاج إليك هنا

60
00:03:57,011 --> 00:03:58,636
‫حسناً، سآتي في الحال

61
00:03:59,887 --> 00:04:03,136
‫- عليّ أن أذهب
‫- مهلاً، لقد وصلنا للتو

62
00:04:03,928 --> 00:04:07,094
‫يحدث هذا دائماً يا جدي
‫فلا تأخذ الأمر على محمل شخصي

63
00:04:10,219 --> 00:04:11,553
‫تعالا معي، سأريكما المنزل

64
00:04:14,969 --> 00:04:16,136
‫"(بنسلفانيا)
‫(٩ آر ٢)، (إيه كيو إكس تي)"

65
00:04:23,052 --> 00:04:24,136
‫"(٩ آر ٢)"

66
00:04:25,136 --> 00:04:27,968
‫تنفس بانتظام الآن
‫فأنت تستطيع القيام بهذا

67
00:04:28,178 --> 00:04:31,219
‫فلندع هؤلاء الأغنياء
‫يشعرون بالألم لمرة في حياتهم

68
00:04:47,428 --> 00:04:50,511
‫- "مطلوب من مكتب (أف بي آي) (كايل دينيسن)"
‫- اسم الهارب (كايل دينيسن) وعمره ١٧ عاماً

69
00:04:50,803 --> 00:04:54,052
‫أبلغ الشهود عن شاحنة خضراء
‫تتحرك ببطء في كلَي الموقعين

70
00:04:54,178 --> 00:04:57,720
‫قبل بدء إطلاق النار
‫لدينا ٦ قتلى و١٤ شخصاً جريحاً

71
00:04:57,845 --> 00:05:00,595
‫- إنه صغير جداً، فلم تنمُ لحيته بعد
‫- من أين حصلنا على هويته؟

72
00:05:00,720 --> 00:05:03,553
‫عثرت الشرطة المحلية
‫على أغلفة رصاصات (إيه آر ١٥)

73
00:05:03,720 --> 00:05:06,595
‫ترك وراءه أغلفة فارغة؟
‫يا لها من غلطة مبتدئين

74
00:05:06,803 --> 00:05:09,094
‫إن كانت بصماته في قاعدة البيانات
‫فلا بد أن لديه سوابق إجرامية

75
00:05:09,303 --> 00:05:10,303
‫انتظروا دقيقة

76
00:05:10,553 --> 00:05:14,011
‫نعم، وُضع في سجن الأحداث
‫منذ سنتين بسبب عملية سرقة صغيرة

77
00:05:14,136 --> 00:05:16,969
‫والآن أصبح مطلوباً كإرهابي
‫من قبل مدراء الأمن

78
00:05:17,261 --> 00:05:20,678
‫أظن أنه لا داعي للقول
‫إن الناس في (ويلكس بير) مذعورون

79
00:05:20,887 --> 00:05:22,094
‫وصلني هذا الفيديو للتو

80
00:05:22,511 --> 00:05:24,803
‫تم تصويره عبر الهاتف
‫من حادثة المركز التجاري

81
00:05:33,261 --> 00:05:35,470
‫هجوم بالقناص في مكانين
‫يبعدان عن بعضهما مدة ساعة

82
00:05:35,595 --> 00:05:39,052
‫المكانان اللذان هاجمهما
‫راقيان بأهداف ضعيفة ووصول سهل

83
00:05:39,178 --> 00:05:40,344
‫ومن دون وجود كاميرات مراقبة

84
00:05:40,803 --> 00:05:42,968
‫- أوافقك الرأي
‫- باستثناء وجود القناص

85
00:05:44,178 --> 00:05:45,261
‫أوافقك مجدداً

86
00:05:47,011 --> 00:05:50,678
‫انظروا إلى هذه الطلقات الخاطئة
‫وكأنه يطلق النار بشكل عشوائي

87
00:05:50,928 --> 00:05:53,261
‫فهو يسبب أذى متعمداً
‫بدون هدف واضح

88
00:05:53,803 --> 00:05:55,386
‫وعلى الرغم من ذلك
‫كان هذا مخططاً له

89
00:05:55,636 --> 00:05:59,720
‫فإما أنه يعرف هذه الأماكن
‫أو أنه استكشفها مسبقاً

90
00:06:00,470 --> 00:06:01,511
‫ماذا نعلم عن خلفيته؟

91
00:06:01,720 --> 00:06:05,761
‫وُضع في دور للرعاية
‫بعد وفاة والده جرّاء (كوفيد) في مارس

92
00:06:05,928 --> 00:06:09,428
‫وماتت أمه (ليزا) في حادث سير
‫عندما كان عمره ١٥ سنة

93
00:06:09,595 --> 00:06:12,678
‫خسر أمه وأصبح يتيماً
‫بسبب (كوفيد) خلال سنتين

94
00:06:13,261 --> 00:06:14,428
‫لا بد أن هذا كان صعباً عليه

95
00:06:15,303 --> 00:06:19,969
‫ليس من السهل أن تقود وتطلق النار
‫من (إيه آر ١٥) وتصيب ٢٤ شخصاً

96
00:06:20,094 --> 00:06:21,595
‫يوجد شريك معه على الأغلب

97
00:06:22,553 --> 00:06:24,928
‫قد تكون عملية مستوحاة
‫من مذبحة (كولومباين)

98
00:06:25,011 --> 00:06:28,761
‫مزيج بين شخص مريض
‫وآخر لديه وعي ذاتي متدنٍ

99
00:06:28,968 --> 00:06:30,761
‫كحياة (كروزبي) الغرامية تماماً

100
00:06:31,969 --> 00:06:36,094
‫إنها تركيبة قاتلة
‫عملية مبنية على الرغبة في القتل

101
00:06:36,887 --> 00:06:38,136
‫ما يعني قتل عدد أكبر

102
00:06:39,261 --> 00:06:41,761
‫ابدأوا في التحري عن الضحايا
‫وسلاح الجريمة

103
00:06:41,887 --> 00:06:44,386
‫وسنتفقد أنا وأنت يا (بارنز)
‫بيت رعاية (كايل)

104
00:06:46,887 --> 00:06:49,636
‫استقر (كايل) هنا
‫في مارس بعد موت والده

105
00:06:49,969 --> 00:06:52,969
‫- أليس لديه أفراد عائلة؟
‫- لديه عمة في (أيداهو)

106
00:06:53,136 --> 00:06:54,136
‫لكن لا تريده

107
00:06:55,261 --> 00:06:58,969
‫من النادر جداً إيجاد عائلة
‫تتبنى ولداً بعمر الـ١٧ سنة

108
00:06:59,303 --> 00:07:03,761
‫كنا نحاول تأمين الأمان لـ(كايل) وتعليمه
‫محاضراته الإلكترونية لسنته الأخيرة

109
00:07:03,928 --> 00:07:05,761
‫لا بد أن الأولاد مستاؤون جداً
‫في هذه الأيام

110
00:07:05,928 --> 00:07:07,553
‫نعم، كانت السيطرة عليهم
‫صعبة بما يكفي قبل (كوفيد)

111
00:07:07,678 --> 00:07:10,511
‫أما الآن فنحن في معركة يومية
‫لمنعهم من قتل بعضهم البعض

112
00:07:10,761 --> 00:07:12,219
‫متى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها (كايل)؟

113
00:07:12,595 --> 00:07:14,761
‫في يوليو، كان يعاني من المشاكل هنا

114
00:07:15,136 --> 00:07:18,011
‫فيجب أن يثبت الفتى الجديد نفسه
‫أمام أقرانه دائماً

115
00:07:18,386 --> 00:07:21,052
‫نعلم أنهم كانوا يتنمرون عليه
‫وأثّر هذا به في النهاية

116
00:07:21,219 --> 00:07:23,052
‫فغادر المكان مع شخص آخر مقيم هنا

117
00:07:23,303 --> 00:07:25,845
‫- من هو هذا الشخص؟
‫- فتى يدعى (بيلي راي جاكسون)

118
00:07:25,968 --> 00:07:27,720
‫فاجأني أمر هروبهما معاً

119
00:07:27,845 --> 00:07:31,678
‫فـ(بيلي راي) كان ولداً صعباً
‫من لحظة مجيئه إلى هنا قبل ٣ سنوات

120
00:07:31,928 --> 00:07:33,386
‫فهو متعجرف وعنيد

121
00:07:34,052 --> 00:07:36,511
‫يبدو أن (بيلي راي)
‫هو المسيطر في هذا الثنائي

122
00:07:36,720 --> 00:07:38,845
‫تأثيره سيئ بالتأكيد

123
00:07:39,219 --> 00:07:42,052
‫إذاً لم تتواصل مع أيّ منهما
‫منذ يوليو؟

124
00:07:42,428 --> 00:07:44,136
‫اتصل بنا (بيلي راي) بعد مغادرتهما بيوم

125
00:07:44,261 --> 00:07:47,720
‫وقال إنه سيزور جدته
‫في (فيلادلفيا) مع (كايل)

126
00:07:48,094 --> 00:07:51,968
‫تفقدنا الأمر لكنه لا يملك جدة
‫والعنوان كان مزيفاً

127
00:07:52,386 --> 00:07:55,969
‫اعتبرناهما فارّين
‫وقدمنا بلاغاً باختفاء شخصين

128
00:07:57,553 --> 00:08:01,219
‫شكراً لك يا سيّد (ناش)
‫فنحن نقدّر خدماتك هنا

129
00:08:01,928 --> 00:08:02,928
‫شكراً لك

130
00:08:03,470 --> 00:08:05,720
‫أعطِ (كلينتون) مهمة استجواب
‫الأولاد بشأن (بيلي راي)

131
00:08:05,887 --> 00:08:07,761
‫سأعثر على آخر شخص شاهد (كايل)

132
00:08:09,428 --> 00:08:11,178
‫هل يبحث المكتب الفيدرالي
‫عن الهاربين الآن؟

133
00:08:11,553 --> 00:08:15,011
‫أظن أن ابنك لديه معلومات
‫عن حادثة إطلاق النار في (ويلكس بير)

134
00:08:15,511 --> 00:08:17,052
‫تظن أن (بيلي راي) فعل هذا؟

135
00:08:18,553 --> 00:08:19,553
‫يا للعجب!

136
00:08:20,052 --> 00:08:22,261
‫كان يستمتع جداً
‫عندما يرى مسدساً في المنزل

137
00:08:22,386 --> 00:08:25,887
‫علينا أن نجده يا آنسة (جاكسون)
‫ولنأمل ألا يكون لديه علاقة بهذا الأمر

138
00:08:25,969 --> 00:08:26,969
‫لا أعلم مكانه

139
00:08:27,094 --> 00:08:30,219
‫فأنا مسجونة منذ ٧ سنوات
‫ولسنا مقربين البتة

140
00:08:30,887 --> 00:08:33,968
‫- ماذا عن أبيه؟
‫- تقصد (تشاكي)؟

141
00:08:34,636 --> 00:08:35,636
‫إنه سؤال جيّد

142
00:08:35,969 --> 00:08:38,511
‫فقدت الاتصال بذلك الوغد
‫بعد أن أطلقت النار عليه ٦ مرات

143
00:08:38,678 --> 00:08:40,303
‫ثم وضعوني في هذه المؤسسة الرائعة

144
00:08:45,303 --> 00:08:46,678
‫تعلمت الدرس أيّها الفتيان

145
00:08:48,219 --> 00:08:50,595
‫وهو الابتعاد عن الرجال الجذابين
‫البارعين في الكلام

146
00:08:50,720 --> 00:08:53,678
‫فهم يستغلونك في الليل
‫ثم يطعنوك في ظهرك صباحاً

147
00:08:56,136 --> 00:08:59,052
‫أخبري حارس السجن إن حصلت
‫على معلومات عن مكان ابنك

148
00:09:00,344 --> 00:09:01,344
‫لنذهب!

149
00:09:02,969 --> 00:09:04,428
‫لم أعلم المالكين الأصليين

150
00:09:05,011 --> 00:09:07,511
‫حين اشتريت المكان
‫أخبرني السمسار بشيء واحد

151
00:09:07,720 --> 00:09:11,511
‫وهو أنهم عاشوا لمدة ١٠ سنوات
‫حتى مرض أحدهم ثم انتقلوا

152
00:09:11,678 --> 00:09:14,803
‫- هل تركوا ممتلكات خاصة؟
‫- لا

153
00:09:14,928 --> 00:09:16,470
‫فالمكان كان خالياً عندما انتقلت إليه

154
00:09:17,219 --> 00:09:18,511
‫لكن حصل أمر غريب واحد

155
00:09:19,344 --> 00:09:20,761
‫في الأشهر الأولى من سكني هنا

156
00:09:21,052 --> 00:09:23,969
‫كان هناك مراهق يأتي
‫ويجلس على الرصيف المقابل

157
00:09:24,094 --> 00:09:28,136
‫كان يحدق في المنزل
‫وكأنه ينتظر شخصاً ما

158
00:09:28,344 --> 00:09:29,344
‫هل هذا هو؟

159
00:09:30,720 --> 00:09:31,928
‫نعم، إنه هو

160
00:09:33,553 --> 00:09:35,136
‫- شكراً لك
‫- شكراً

161
00:09:36,428 --> 00:09:37,428
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

162
00:09:37,553 --> 00:09:40,052
‫لكن أتى أبي لزيارتي
‫مع حبيبته الأصغر منه بكثير

163
00:09:40,761 --> 00:09:42,595
‫- وهل لديك مانع في هذا؟
‫- لا

164
00:09:42,969 --> 00:09:45,428
‫لكنه يريد اصطحاب الجميع
‫إلى عشاء فاخر الليلة

165
00:09:45,553 --> 00:09:47,678
‫ولدي إحساس أنني سأدفع الفاتورة

166
00:09:48,344 --> 00:09:51,553
‫- لم تتكلم عنه كثيراً في الآونة الأخيرة
‫- الأمر معقد

167
00:09:51,845 --> 00:09:54,386
‫يبدو أن زيارته
‫هي تعبير عن رغبته في السلام

168
00:09:55,094 --> 00:09:56,553
‫عادةً ما تعني أنه يريد شيئاً

169
00:10:01,845 --> 00:10:03,052
‫"(كي دي) زائد (أل سي)"

170
00:10:03,178 --> 00:10:05,052
‫- (بارنز)!
‫- نعم

171
00:10:07,344 --> 00:10:08,887
‫"(كي دي) زائد (أل سي)"

172
00:10:10,470 --> 00:10:12,094
‫هل يمكن أن يكون هذا
‫اسم حبيبة (كايل دينيسن)؟

173
00:10:12,470 --> 00:10:13,470
‫هذا محتمل

174
00:10:13,595 --> 00:10:15,969
‫ومن الممكن أن يكون الشخص
‫الذي يتعاون معه حالياً

175
00:10:16,136 --> 00:10:18,595
‫وجدت (هانا) موقعاً
‫لهاتف (بيلي راي)

176
00:10:29,052 --> 00:10:30,511
‫عملاء فيدراليون! افتح الباب!

177
00:10:31,761 --> 00:10:35,178
‫أنت! أنت!
‫توقف في الحال!

178
00:10:36,219 --> 00:10:37,219
‫عد إلى هنا!

179
00:10:38,136 --> 00:10:39,136
‫قف مكانك!

180
00:10:39,968 --> 00:10:42,094
‫قلت لك قف مكانك!
‫توقف الآن!

181
00:10:45,428 --> 00:10:46,928
‫- ارفع يديك إلى الأعلى
‫- قف مكانك!

182
00:10:47,803 --> 00:10:48,803
‫ارفع يديك إلى الأعلى

183
00:10:50,636 --> 00:10:51,636
‫أنا أستسلم، أنا أستسلم

184
00:10:54,178 --> 00:10:55,178
‫أين (كايل)؟

185
00:10:56,428 --> 00:10:57,428
‫من (كايل)؟

186
00:11:05,100 --> 00:11:08,517
‫- أين (كايل)؟
‫- أقسم إنني لم أرَه منذ أشهر

187
00:11:08,725 --> 00:11:12,017
‫- أين كنت هذا الصباح؟
‫- في المكتبة العامة في (سكرانتون)

188
00:11:12,142 --> 00:11:14,184
‫هل كنت تجري الأبحاث
‫بشأن أطروحة الدكتوراه خاصتك؟

189
00:11:14,351 --> 00:11:16,767
‫لديهم حواسيب وإنترنت مجاني
‫لذا...

190
00:11:19,017 --> 00:11:22,226
‫كان يوجد ٢٠ شخصاً وكاميرات مراقبة
‫لذلك لا يمكن سرقة شيء

191
00:11:22,601 --> 00:11:25,184
‫سأتفقد صحة كلامه
‫فأنا أحب الفيلم الجيد

192
00:11:27,517 --> 00:11:29,434
‫لا تبتسم
‫فهذه ليست صورة شخصية

193
00:11:32,059 --> 00:11:33,808
‫متى كانت آخر مرة
‫سمعت فيها عن (كايل)؟

194
00:11:33,934 --> 00:11:35,017
‫عندما هربنا

195
00:11:35,309 --> 00:11:39,392
‫ذهبنا إلى متجر للتوفير في (ريفر رود)
‫حيث كان يتبضع هو وأمه

196
00:11:39,517 --> 00:11:42,725
‫- ثم انفصلنا
‫- هل أخبرك إلى أين سيذهب؟

197
00:11:43,059 --> 00:11:44,059
‫لا، لم يخبرني

198
00:11:44,559 --> 00:11:48,684
‫- لكننا كنا منتشيين
‫- أحسنت

199
00:11:49,017 --> 00:11:51,267
‫هل كان يواعد أحداً
‫باسم يبدأ بحرَفي (أل سي)؟

200
00:11:51,724 --> 00:11:54,808
‫من؟ (كايل)؟ أتمزحين؟
‫لا أظن أنه واعد أحداً في حياته

201
00:11:55,226 --> 00:11:57,850
‫أكّد أمين المكتبة
‫أنه كان في المكتبة طوال الصباح

202
00:11:57,975 --> 00:11:59,309
‫ويظهر ذلك على كاميرات المراقبة

203
00:11:59,434 --> 00:12:01,392
‫- أخبرتكم بهذا
‫- لكنك ما زلت هارباً

204
00:12:01,517 --> 00:12:03,892
‫ولذلك سيعيدك هؤلاء الضباط
‫إلى منزل الرعاية

205
00:12:04,100 --> 00:12:07,309
‫إنها مضيعة للوقت
‫لأنني سأخرج مجدداً، لكن كما تشاؤون

206
00:12:07,767 --> 00:12:11,767
‫الفتاة التي كانت معه لا تعلم شيئاً
‫وقالت إنهما التقيا منذ ساعتين فقط

207
00:12:11,892 --> 00:12:13,684
‫يا له من حب سريع التلاشي

208
00:12:14,267 --> 00:12:19,601
‫ذكر الرقيب أن هناك عدداً غير اعتيادي
‫من لوحات السيارات المسروقة في المنطقة

209
00:12:19,850 --> 00:12:22,309
‫سنتجه إلى المركز
‫ونرى ماذا يوجد على التسجيلات

210
00:12:22,476 --> 00:12:23,476
‫حسناً!

211
00:12:24,267 --> 00:12:27,892
‫لماذا لا نتجه إلى متجر التوفير
‫لنرى ماذا يمكن أن يفيدنا (دوك)؟

212
00:12:30,059 --> 00:12:33,351
‫نعم، كان يأتي مع والدته
‫وكانا يبحثان بين الأشياء

213
00:12:33,476 --> 00:12:35,434
‫كانت امرأة لطيفة
‫ولم أرَها منذ مدة

214
00:12:35,684 --> 00:12:38,601
‫- ماتت منذ سنتين
‫- يحزنني سماع هذا

215
00:12:38,892 --> 00:12:42,309
‫- أعتقد أن هذا سبب...
‫- سبب ماذا؟

216
00:12:42,476 --> 00:12:45,808
‫أتذكر أنني رأيته خارج المتجر
‫عدة مرات خلال الصيف الماضي

217
00:12:45,934 --> 00:12:48,517
‫كان يتجول ويضرب الناس لأخذ أموالهم

218
00:12:48,684 --> 00:12:52,643
‫كان يدخل أحياناً إلى المتجر
‫وفي جيبه بضعة دولارات فقط

219
00:12:53,476 --> 00:12:56,643
‫- هل هو القناص؟
‫- علينا أن نتكلم معه فحسب

220
00:12:57,601 --> 00:12:59,392
‫- وصلني شيء من (كلينتون)
‫- اعذرنا

221
00:13:00,725 --> 00:13:05,309
‫إنه فيديو من قوات الشرطة المحلية
‫وهذا نفس نوع ولون شاحنة القناص

222
00:13:05,434 --> 00:13:07,725
‫"بث فيديو آمن، الفريق المختص
‫بالهاربين في المكتب الفدرالي"

223
00:13:07,892 --> 00:13:10,392
‫وها هو شريك (كايل) يظهر هنا

224
00:13:10,808 --> 00:13:14,100
‫إنه شريك بالغ
‫وهذا يغيّر نظرية الشراكة كلها

225
00:13:15,601 --> 00:13:17,059
‫شكراً لك، أنا أقدّر...

226
00:13:20,808 --> 00:13:23,059
‫هل يمكن أن أرى تلك الصورة هناك
‫في الأسفل وعلى اليسار

227
00:13:23,184 --> 00:13:24,392
‫وذلك الشيك أيضاً؟

228
00:13:26,476 --> 00:13:27,724
‫شكراً لك

229
00:13:31,309 --> 00:13:32,351
‫هل يمكن أن أرى هاتفك؟

230
00:13:34,850 --> 00:13:39,184
‫إنه ذات الشخص
‫واسمه (هاريس فولجر)

231
00:13:40,142 --> 00:13:42,559
‫- متى يأتي (هاريس فولجر)؟
‫- يأتي دائماً

232
00:13:42,684 --> 00:13:44,392
‫لم يكن لديّ مشكلة معه
‫إلى أن أرجع ذلك الشيك

233
00:13:44,517 --> 00:13:45,601
‫ولم أرَه منذ ذلك الوقت

234
00:13:49,100 --> 00:13:51,059
‫هل رأيت هذين الاثنين مع بعضهما؟

235
00:13:51,267 --> 00:13:53,434
‫شاهدتهما يتكلمان في الخارج
‫عدة مرات

236
00:13:53,892 --> 00:13:56,767
‫- ربما تعارفا هنا
‫- ربما

237
00:13:57,517 --> 00:13:59,267
‫لكن السؤال هو أين هما الآن؟

238
00:14:01,684 --> 00:14:04,725
‫أصبحت رجلاً الآن يا صديقي
‫فكيف تشعر؟

239
00:14:07,724 --> 00:14:10,351
‫بصراحة، لا أشعر باختلاف

240
00:14:10,767 --> 00:14:13,643
‫ذلك بسبب الأشياء التي دخنتها
‫فهي تخدر العقل

241
00:14:13,850 --> 00:14:16,559
‫أفضّل أن أكون مع شخص منتشٍ
‫على أن أكون...

242
00:14:16,767 --> 00:14:18,975
‫هل تقصد هذا الشيء؟
‫إنه مجرد منشط يا رجل

243
00:14:19,559 --> 00:14:20,767
‫حاول أن تعمل
‫في النوبة المسائية من دونه

244
00:14:20,934 --> 00:14:22,351
‫فهذا ما يفعلونه بك

245
00:14:23,100 --> 00:14:26,017
‫يجعلونك تدمن عليه
‫ثم يغدرون بك عند الحاجة

246
00:14:26,142 --> 00:14:30,724
‫ما فعلته اليوم هو أمر جيّد
‫إنه الصواب

247
00:14:31,684 --> 00:14:38,767
‫مشاهدة هؤلاء الحمقى يتلقون الرصاص

248
00:14:40,476 --> 00:14:41,684
‫أصابتني بالقشعريرة

249
00:14:45,517 --> 00:14:51,226
‫سمعت بعض...
‫بعض النساء يصرخن بشدة

250
00:14:51,724 --> 00:14:52,724
‫لا!

251
00:14:53,267 --> 00:14:55,808
‫اسمع يا رجل، لا تشعر بالذنب
‫تجاه ما فعلته

252
00:14:56,434 --> 00:15:00,100
‫إنهم الأشخاص ذاتهم
‫الذين يقتلوننا بدرجاتهم يوماً بعد يوم

253
00:15:01,142 --> 00:15:02,559
‫فنحن نفعل بهم ما يفعلونه بنا

254
00:15:05,767 --> 00:15:06,892
‫انظر إليّ...

255
00:15:07,601 --> 00:15:09,767
‫يمكن أن أطرَد وأصل إلى القاع
‫ولن يأبه أحد بهذا

256
00:15:10,808 --> 00:15:13,725
‫فالأشخاص الذين أقصيناهم من المعادلة

257
00:15:13,850 --> 00:15:16,267
‫- المعادلة؟
‫- نعم، المعادلة التي تحدثنا عنها

258
00:15:17,517 --> 00:15:19,684
‫نسيت موقعنا ضمن هذه المعادلة فحسب

259
00:15:21,351 --> 00:15:25,850
‫- أعني... أبي مات
‫- نعم، وأنا آسف جداً على وفاته

260
00:15:25,975 --> 00:15:29,017
‫هذا يعني أن المعادلة
‫مكوّنة مني ومنك الآن ومنهم

261
00:15:30,684 --> 00:15:36,601
‫مات والدك لأنه كان يخدمهم
‫فهؤلاء الناس وهذه الجائحة...

262
00:15:36,724 --> 00:15:37,724
‫إنها مجرد شيء غير مريح
‫بالنسبة إليهم

263
00:15:37,808 --> 00:15:40,643
‫فهم يلعبون الغولف
‫ويشترون أحذية الـ(ييزيز)

264
00:15:40,725 --> 00:15:43,351
‫بينما نحن نقف في طوابير
‫للحصول على كسرة من الخبز

265
00:15:44,934 --> 00:15:47,724
‫نحن وهم طرفا نقيض

266
00:15:49,059 --> 00:15:51,808
‫- وهذا هو الحل
‫- هذا صحيح

267
00:15:52,267 --> 00:15:55,684
‫أنت تفهم الأمر الآن يا رجل
‫لطالما فهمته

268
00:16:00,017 --> 00:16:01,059
‫أحضر الصندوق هناك

269
00:16:07,850 --> 00:16:09,184
‫فلنتصافح تصافح الأخوة

270
00:16:11,724 --> 00:16:14,725
‫- نعم
‫- نعم

271
00:16:27,017 --> 00:16:30,476
‫(هاريس فولجر)، عمره ٣٨ عاماً
‫قضى طفولته هنا في (ويلكس بير)

272
00:16:30,601 --> 00:16:34,059
‫عمل كمشرف على المناوبات في مصنع
‫كيميائي حتى شهر مايو من هذا العام

273
00:16:34,226 --> 00:16:37,724
‫وهذا وقت بدء اجتياح الفيروس
‫فتأذى هو و(كايل) من الجائحة

274
00:16:37,808 --> 00:16:40,767
‫إن كان من هذه المنطقة
‫فهو يعلم الطرقات وأماكن الاختباء

275
00:16:40,892 --> 00:16:44,226
‫- هل لديه سجل إجرامي؟
‫- لا يوجد مخالفة سير حتى

276
00:16:44,351 --> 00:16:48,017
‫يوجد شيء وحيد
‫وهو شراؤه من متجر للأسلحة

277
00:16:48,142 --> 00:16:51,267
‫اشترى سلاح (أيّ آر ١٥)
‫ومسدس يد (غلوك) من عيار ٩ ميليمتر

278
00:16:51,392 --> 00:16:52,601
‫وكمية كبيرة من الذخيرة

279
00:16:52,725 --> 00:16:55,017
‫- متى؟
‫- في أول أسبوع من أكتوبر

280
00:16:55,725 --> 00:16:57,226
‫لا بد أن هناك شيئاً حفّزه

281
00:16:57,559 --> 00:17:00,392
‫فبدأت في ذلك الوقت
‫عمليات القتل بجذب الانتباه

282
00:17:00,517 --> 00:17:02,517
‫وجدت عنوان المصنع الكيميائي
‫الذي كان يعمل فيه

283
00:17:02,684 --> 00:17:05,934
‫وكذلك عنوان شقة في (ماينرز ميلز)

284
00:17:06,226 --> 00:17:10,434
‫حسناً، اذهبا أنتما الاثنان
‫لأخذ المعلومات من رئيسه السابق

285
00:17:10,559 --> 00:17:12,434
‫وسيذهب بقيتنا إلى شقته

286
00:17:14,100 --> 00:17:18,184
‫غيّرت الأقفال منذ عدة أشهر
‫فقد تأخر ٥ أشهر عن دفع الإيجار

287
00:17:18,309 --> 00:17:19,684
‫تعلمين أن هذا غير قانوني
‫أليس كذلك؟

288
00:17:20,017 --> 00:17:24,476
‫فـ(فولجر) خسر وظيفته بسبب الجائحة
‫وكان يجب أن تعفي عنه قليلاً

289
00:17:24,975 --> 00:17:27,601
‫لديّ عائلة ويجب أن أؤمّن لهم
‫الطعام أيضاً

290
00:17:27,850 --> 00:17:31,724
‫بالإضافة إلى أنه أحضر مراهقاً
‫للعيش معه في منتصف الصيف

291
00:17:32,434 --> 00:17:34,184
‫- هل هذا هو الشاب؟
‫- نعم

292
00:17:34,808 --> 00:17:36,850
‫قال (هاريس) إنه ابن زوجته

293
00:17:37,476 --> 00:17:39,725
‫هل تقولين إن هناك
‫علاقة جنسية بينهما؟

294
00:17:39,850 --> 00:17:41,517
‫في الحقيقة، لم أرَ شيئاً

295
00:17:41,643 --> 00:17:45,059
‫ولكن مهما كان ما يحدث هنا
‫فضّلت عدم معرفته

296
00:17:45,850 --> 00:17:47,142
‫الخزائن خالية هناك

297
00:17:47,309 --> 00:17:49,934
‫يبدو أن (فولجر) كان يعيش
‫على الأطعمة سريعة التحضير

298
00:17:50,184 --> 00:17:52,767
‫إشعارات إيجار وفواتير متراكمة

299
00:17:52,892 --> 00:17:55,643
‫كان (فولجر)
‫كأي رجل على حافة الانهيار

300
00:17:56,100 --> 00:17:59,226
‫(كلينتون) يتصل، سأجيب عليه
‫مرحباً يا (كلينت)

301
00:18:00,226 --> 00:18:01,684
‫- نعم...
‫- ماذا يوجد هناك؟

302
00:18:01,892 --> 00:18:03,808
‫غرفة شاغرة، تستطيع أن تتفقدها

303
00:18:09,725 --> 00:18:13,808
‫لا بد أن (كايل) كان يقيم هنا
‫فهو مكان أنيق جداً

304
00:18:13,934 --> 00:18:16,767
‫نعم، فهمت، شكراً

305
00:18:17,142 --> 00:18:19,517
‫لديّ معلومات من (كلينتون)
‫عن (فولجر)

306
00:18:19,643 --> 00:18:23,725
‫قال رئيسه السابق إنه عمل لـ١٠ سنوات
‫قبل أن يضطر لتسريحه بسبب الإغلاق

307
00:18:23,850 --> 00:18:25,184
‫- بسبب الفيروس؟
‫- نعم

308
00:18:25,684 --> 00:18:28,100
‫كما انتهى زواجه أيضاً منذ سنة

309
00:18:28,226 --> 00:18:30,392
‫ويبدو أن (فولجر)
‫كان مستاءً جداً بسبب ذلك

310
00:18:30,517 --> 00:18:31,517
‫ما الذي حدث؟

311
00:18:31,808 --> 00:18:34,725
‫أعتقد أن زوجته وجدت أن عاملاً
‫في المناوبة الليلية لا يناسبها

312
00:18:34,850 --> 00:18:36,934
‫فتركته واختارت موظف مالية

313
00:18:37,059 --> 00:18:40,100
‫لديه عضوية في نادٍ ريفي
‫وبيت في (ميامي)

314
00:18:40,392 --> 00:18:43,267
‫بدايةً خسر زوجته ثم عمله

315
00:18:43,476 --> 00:18:48,142
‫ثم حجر نفسه هنا في فترة الجائحة
‫مع طعام بالكاد يكفيه

316
00:18:49,017 --> 00:18:53,724
‫والإهانة الأخيرة أنه أصبح مشرداً
‫يعيش في شاحنته

317
00:18:53,892 --> 00:18:56,309
‫- وذهب إلى محل الأسلحة
‫- بالضبط

318
00:18:56,434 --> 00:18:59,476
‫إنه محطم من هذه المعاناة
‫ويريد أن يدفع أحدهم الثمن

319
00:18:59,724 --> 00:19:04,601
‫دُمرت حياة (فولجر) و(كايل)
‫بسبب الجائحة بطريقتين مختلفتين

320
00:19:05,267 --> 00:19:08,601
‫والآن تحرّكهما الخيبة والغضب

321
00:19:08,724 --> 00:19:11,267
‫تمسك أحدهما بالآخر
‫حين لم يتبقّ لهما أيّ شيء

322
00:19:12,100 --> 00:19:14,559
‫- إنها الظروف المثالية
‫- نعم

323
00:19:18,184 --> 00:19:21,808
‫- هذه الرسوم جيّدة
‫- يملك الفتى موهبة فنية حتماً

324
00:19:26,767 --> 00:19:28,684
‫رسم مشهد اختطاف فضائي

325
00:19:30,309 --> 00:19:33,517
‫يتطلب عمل شيء كهذا
‫الكثير من الوقت والالتزام

326
00:19:36,725 --> 00:19:38,725
‫يا إلهي! الأمر يحدث مجدداً

327
00:19:38,850 --> 00:19:44,476
‫"تم تسجيل ثلاث ضحايا على الأقل
‫جراء إطلاق نار جماعي هناك"

328
00:19:44,684 --> 00:19:48,434
‫"وأصدرت السلطات تحذيراً
‫بوجود مطلق نار في المنطقة المجاورة"

329
00:19:48,559 --> 00:19:53,351
‫"كما نبّهت الدراجين والمشاة
‫بتجنّب المرور قرب الميناء"

330
00:19:58,291 --> 00:20:01,832
‫توقفت شاحنة خضراء قرب الرصيف
‫ثم بدأ إطلاق النار في كل مكان

331
00:20:01,957 --> 00:20:05,874
‫كان الناس يركضون ويصرخون
‫لكنني احتميت وأطلقت بضع طلقات

332
00:20:06,124 --> 00:20:08,207
‫ولكنني لم أصب شيئاً
‫بهذه اللعبة التي أعطوني إياها

333
00:20:08,332 --> 00:20:10,915
‫ربما دفعتهم للهرب
‫كان من الممكن أن يكون الأمر أسوأ

334
00:20:11,040 --> 00:20:14,124
‫٤ قتلى و٦ آخرون حالتهم حرجة
‫وفي طريقهم إلى المستشفى

335
00:20:14,665 --> 00:20:16,416
‫ربما حان وقت الاحتماء في المنازل

336
00:20:16,874 --> 00:20:19,832
‫فالناس يركضون من سياراتهم
‫إلى محلات البقالة

337
00:20:20,040 --> 00:20:22,291
‫اتصلي بمكتب المأمور يا (هانا)

338
00:20:22,541 --> 00:20:26,332
‫واجمعي قائمة بالأماكن العامة
‫الراقية في محيط ٨٠ كلم

339
00:20:26,541 --> 00:20:28,664
‫سنعزز الأمن قدر الإمكان

340
00:20:31,374 --> 00:20:32,374
‫بماذا تفكر؟

341
00:20:33,915 --> 00:20:37,583
‫أفكر أن (فولجر) هو من يقود هذا
‫فهو ذكي وحذر

342
00:20:37,790 --> 00:20:40,499
‫و(كايل) هو الشيء الوحيد
‫الذي يستطيع (فولجر) التحكم فيه

343
00:20:40,874 --> 00:20:43,664
‫الفتى هو الحلقة الأضعف
‫وهو من سيرتكب خطأ

344
00:20:43,748 --> 00:20:46,040
‫ليس لديه عائلة في المنطقة
‫ليتواصل معها

345
00:20:46,249 --> 00:20:50,249
‫عندما كنت طفلاً، كان مدرب الكاراتيه
‫يعرفني أكثر من أمي وأبي

346
00:20:51,707 --> 00:20:54,207
‫- كتب الصور المتحركة
‫- ما بها؟

347
00:20:55,207 --> 00:20:56,541
‫(كايل) يحب الفن

348
00:20:58,332 --> 00:21:03,583
‫آخر مرة شاهدت فيها (كايل) كانت
‫في درس الفنون يوم أغلقوا المدارس

349
00:21:03,707 --> 00:21:07,207
‫- هل تواصل معك منذ ذلك وقت؟
‫- أو في الدراسة عن بعد؟

350
00:21:07,499 --> 00:21:11,624
‫- أشك أن عائلته تملك حاسوباً محمولاً
‫- ما مدى معرفتك بـ(كايل)؟

351
00:21:12,541 --> 00:21:16,874
‫كان تلميذاً لديّ لسنتين
‫وهو موهوب جداً

352
00:21:17,124 --> 00:21:20,291
‫كان يأتي إلى صفي بعد المدرسة
‫للعمل على مشاريعه

353
00:21:20,416 --> 00:21:22,957
‫وكان يتوق للذهاب
‫إلى مخيم الفنون هذا الصيف

354
00:21:23,665 --> 00:21:26,166
‫- لكن لم يحدث ذلك
‫- بسبب الجائحة؟

355
00:21:26,291 --> 00:21:29,166
‫حتى قبل ذلك
‫رفض والده ذهابه

356
00:21:29,541 --> 00:21:32,832
‫أخبرني (كايل) بأن والده
‫قال إن الفن للفاشلين

357
00:21:34,249 --> 00:21:37,999
‫(فولجر) داعم للجانب المبدع
‫من (كايل) أكثر من والده

358
00:21:38,499 --> 00:21:43,790
‫أخبرني بأن والدته متوفية
‫وهي من علمته الرسم

359
00:21:44,207 --> 00:21:45,707
‫وأخذته إلى المتاحف

360
00:21:48,624 --> 00:21:51,624
‫أنا حقاً لا أرى
‫كيف هو متورط في هذا الأمر

361
00:21:52,124 --> 00:21:55,790
‫- لكنه كذلك
‫- إنه ولد حساس جداً

362
00:21:56,374 --> 00:21:58,457
‫ولطيف بحق

363
00:21:59,416 --> 00:22:03,249
‫صنع لي بطاقة تعاطف
‫حين توفيت جدتي العام الماضي

364
00:22:03,999 --> 00:22:06,541
‫كانت بطاقة لطيفة جداً
‫وجعلتني أبكي

365
00:22:06,874 --> 00:22:11,499
‫والآن تخبرونني بأنه يطلق النار
‫على الناس بشكل عشوائي

366
00:22:14,082 --> 00:22:16,166
‫ما الذي يحدث لهذا العالم؟

367
00:22:18,082 --> 00:22:21,124
‫إن تواصل معك
‫اتصلي بنا على الفور رجاءً

368
00:22:27,166 --> 00:22:29,249
‫شيء أخير يا سيّدة (دياز)

369
00:22:29,416 --> 00:22:32,957
‫هل كان (كايل) مقرباً من أحد
‫يبدأ اسمه بحرفَي (أل سي)؟

370
00:22:33,124 --> 00:22:35,748
‫لم يكن لدى (كايل) الكثير
‫من الأصدقاء في صفي

371
00:22:38,541 --> 00:22:44,040
‫لكنه عمل على جدارية
‫مع (لامونت)... (لامونت كاربنتر)

372
00:22:45,832 --> 00:22:46,832
‫شكراً لك

373
00:22:49,915 --> 00:22:52,082
‫"على أثر هجوم القناص الثاني"

374
00:22:52,207 --> 00:22:55,665
‫"تدعو شرطة (ويلكس بير)
‫الناس أن يكونوا يقظين"

375
00:22:55,790 --> 00:22:59,541
‫"وأن يتجنبوا أيّ رحلات
‫غير ضرورية في المنطقة"

376
00:23:03,915 --> 00:23:05,249
‫(كايل)!

377
00:23:06,207 --> 00:23:09,665
‫- ماذا تفعل؟
‫- لا شيء، أستمع إلى الموسيقى

378
00:23:09,832 --> 00:23:11,332
‫حسناً، تعال إلى هنا
‫أريد أن أريك ما التالي

379
00:23:14,999 --> 00:23:17,957
‫ألديك مشكلة يا (كايل)؟
‫ماذا؟ ماذا؟ تكلم

380
00:23:18,124 --> 00:23:19,416
‫لا، فقط...

381
00:23:20,499 --> 00:23:23,374
‫لا أدري، ربما علينا...
‫ربما علينا أن نتوقف

382
00:23:25,249 --> 00:23:27,915
‫- ستتركني كما فعل الآخرون؟
‫- لا

383
00:23:28,040 --> 00:23:30,166
‫أنا الشخص الوحيد
‫الذي يهتم لأمرك يا (كايل)

384
00:23:30,832 --> 00:23:34,874
‫آويتك حين كنت تتجول
‫خارج متجر التوفير متسولاً

385
00:23:35,457 --> 00:23:38,291
‫إن كان لديك مكان أفضل تذهب إليه
‫فلتخرج من شاحنتي

386
00:23:50,665 --> 00:23:53,374
‫آسف، كنت أمازحك

387
00:23:54,832 --> 00:23:56,207
‫أريد إنهاء الأمر أيضاً

388
00:23:57,040 --> 00:24:01,832
‫ولكن بقيت مهمة واحدة فقط
‫إنها مهمة شخصية

389
00:24:01,957 --> 00:24:05,748
‫وبعدها أعرف شخصاً في (تكساس)
‫سيوصلنا إلى (المكسيك)

390
00:24:05,874 --> 00:24:09,665
‫توجد مزرعة هناك فيها أحصنة نركبها
‫أو يمكنك أن ترسم

391
00:24:11,665 --> 00:24:12,665
‫هل اتفقنا؟

392
00:24:14,249 --> 00:24:16,332
‫- نعم؟
‫- نعم

393
00:24:21,040 --> 00:24:24,457
‫تسكعنا أنا و(كايل) قليلاً
‫لكننا لم نكن مقربين

394
00:24:25,040 --> 00:24:26,541
‫هل كنتما أكثر من صديقين؟

395
00:24:29,624 --> 00:24:30,665
‫لست مثليّ الجنس

396
00:24:31,374 --> 00:24:32,999
‫- و(كايل)؟
‫- لا أعلم

397
00:24:33,332 --> 00:24:36,583
‫- وحتى إن علمت، لمَ عليّ إخباركما؟
‫- لإنقاذ حياته

398
00:24:36,748 --> 00:24:38,541
‫فـ(كايل) في ورطة كبيرة، (لامونت)

399
00:24:38,748 --> 00:24:41,874
‫إن كنت تعلم كيف نصل إليه
‫أو أين يمكن أن يكون

400
00:24:42,124 --> 00:24:43,999
‫الآن هو الوقت الأنسب
‫لقول شيء ما

401
00:24:44,249 --> 00:24:45,249
‫ما الذي فعله؟

402
00:24:45,790 --> 00:24:48,457
‫- أطلق النار على بعض الناس
‫- هذا غير ممكن

403
00:24:49,416 --> 00:24:52,665
‫أعلم شخصاً أو اثنين يمكن
‫أن يفعلا ذلك، ولكن (كايل)؟

404
00:24:52,832 --> 00:24:54,082
‫لا، هذا مستحيل

405
00:24:54,207 --> 00:24:57,291
‫وسم مرة دعامة أسفل الجسر
‫وبقي مذعوراً عدة أشهر

406
00:24:58,124 --> 00:24:59,915
‫ظن أن والده سيخبر الشرطة

407
00:25:02,207 --> 00:25:03,665
‫لم يكونا على وفاق، أليس كذلك؟

408
00:25:05,790 --> 00:25:08,082
‫أراده والده أن يتمرن ويلعب كرة القدم

409
00:25:08,790 --> 00:25:11,583
‫ووعده بسيارة الـ(كامارو) المستعملة
‫التي لم يكن يريدها

410
00:25:11,832 --> 00:25:13,249
‫بعد أن مرض والده

411
00:25:13,374 --> 00:25:15,499
‫أخبرني (كايل) بأنه سعيد
‫لأنه لن تكون هناك جنازة

412
00:25:16,583 --> 00:25:18,957
‫حتى لا يضطر لأن يذهب
‫ويتظاهر بأنه حزين

413
00:25:24,249 --> 00:25:25,457
‫أخبرني بأن لدينا تطوراً هنا

414
00:25:26,499 --> 00:25:28,665
‫يترقب الجميع في محيط ١٥٠ كلم
‫رؤية تلك الشاحنة

415
00:25:28,790 --> 00:25:29,790
‫لكن لم يشاهدها أحد

416
00:25:30,665 --> 00:25:33,332
‫تحصّنا في مكان معزول ما
‫ولا يخرجان إلا للمطاردة

417
00:25:33,499 --> 00:25:36,707
‫حققنا مع أصدقائهما ومعارفهما
‫ولم نعثر على شيء

418
00:25:36,832 --> 00:25:41,166
‫استطاع مكتب المأمور
‫فتح أوراق اعتقال (كايل)

419
00:25:41,291 --> 00:25:45,040
‫- قُبض عليه يسرق بضعة أدوات رسم
‫- إنه يتّبع شغفه

420
00:25:45,374 --> 00:25:50,499
‫شجعته والدته وخسرها
‫سخر منه والده، فعاد إلى السرقة

421
00:25:51,748 --> 00:25:53,457
‫اختطاف فضائي

422
00:25:53,915 --> 00:25:58,291
‫الكائن في نهاية القصة أنثى
‫كأنه تمثيل للأمومة

423
00:25:59,416 --> 00:26:01,832
‫كما لو أن الولد
‫الذي نُقل إلى المركبة الفضائية

424
00:26:01,999 --> 00:26:03,915
‫يعود ويُرحب به في الرحم

425
00:26:05,832 --> 00:26:10,124
‫هذا فتى يتوق إلى أمه
‫مثل (تالي) بعد وفاة (أنجلين)

426
00:26:13,583 --> 00:26:14,748
‫هذا شيء مثير للاهتمام

427
00:26:15,207 --> 00:26:18,707
‫ينص تقرير الأحداث الخاص بـ(كايل)
‫أن اسم أمه (ليزا كالهون)

428
00:26:18,874 --> 00:26:20,207
‫وليس (ليزا دينيسن)

429
00:26:20,999 --> 00:26:22,832
‫(كالهون) هو اسمها قبل الزواج

430
00:26:23,040 --> 00:26:25,583
‫حرفا (أل سي) في القلب
‫على الرصيف هما لأمه!

431
00:26:28,790 --> 00:26:30,207
‫كره (كايل) والده كثيراً

432
00:26:30,374 --> 00:26:35,915
‫فرفض أن يعطي أمه كنية (دينيسن)
‫حين قدم إلى الشرطة معلوماته

433
00:26:42,665 --> 00:26:44,291
‫لدينا ولد يعاني من عقدة الأم

434
00:26:45,832 --> 00:26:48,957
‫وأظن أنني أعرف
‫من يمكنه الوصول إليه

435
00:26:53,707 --> 00:26:54,957
‫هل هذا لأجل
‫مواقع التواصل الاجتماعي؟

436
00:26:55,082 --> 00:26:57,664
‫لا، لا، لا، سيُعرض بشكل مباشر

437
00:26:57,748 --> 00:27:02,040
‫ثم سيُعاد على محطات الأخبار
‫على أمل أن يشاهده ويستجيب إليه

438
00:27:02,249 --> 00:27:04,748
‫- لا أعلم ماذا سأقول له
‫- سنساعدك في ذلك

439
00:27:06,457 --> 00:27:08,040
‫ولكنني لست إلا معلمة الرسم

440
00:27:08,249 --> 00:27:11,332
‫أنت مهمة بالنسبة إليه
‫سواء كنت تعلمين ذلك أم لا

441
00:27:12,249 --> 00:27:14,499
‫أنت أقرب ما يملك إلى العائلة

442
00:27:20,541 --> 00:27:21,541
‫لا أدري

443
00:27:22,332 --> 00:27:25,790
‫لم أكن لأطلب منك تعريض نفسك لهذا
‫لو كان لدينا خيار آخر

444
00:27:26,707 --> 00:27:30,999
‫(كايل) تحت تأثير رجل
‫عازم على تدمير نفسه

445
00:27:31,124 --> 00:27:35,583
‫وإن لم نغيّر ذلك...
‫لن ينتهي الأمر على خير لـ(كايل)

446
00:27:37,790 --> 00:27:39,499
‫أخبرتنا أنه صنع لك بطاقة مواساة

447
00:27:39,790 --> 00:27:43,665
‫هذا يظهر لي
‫أن الولد لديه تعاطف وقلب طيّب

448
00:27:44,124 --> 00:27:46,374
‫علينا أن نناشد ذلك فيه
‫أيّ نناشد إنسانيته

449
00:27:52,748 --> 00:27:53,748
‫حسناً

450
00:27:54,999 --> 00:27:57,541
‫- متى؟
‫- الآن

451
00:27:57,874 --> 00:28:00,291
‫رتّبنا للقيام بالأمر في صفك
‫حتى والمدرسة حالياً مغلقة

452
00:28:00,416 --> 00:28:03,249
‫إنه مكان مألوف لديه
‫وفيه ذكريات جميلة

453
00:28:03,457 --> 00:28:06,374
‫نأمل أن يراك
‫ويتذكر علاقته بهذا المكان

454
00:28:09,748 --> 00:28:14,332
‫مرحباً يا (كايل)، أنا الآنسة (دياز)
‫أعلم أنك في ورطة ما

455
00:28:14,832 --> 00:28:18,124
‫لا أدري إن كنت قد فعلت
‫ما يقولون إنك فعلته

456
00:28:19,416 --> 00:28:23,748
‫ولكن من المهم أن تسلّم نفسك
‫قبل أن يتأذى أحد آخر

457
00:28:24,457 --> 00:28:28,332
‫اتصل بالرقم الموجود على الشاشة
‫وسأكون أنا من يجيب

458
00:28:28,583 --> 00:28:31,457
‫أو يمكنك أن تخبرني بمكانك
‫وسنأتي لأخذك

459
00:28:38,291 --> 00:28:41,499
‫نتشارك أنا وأنت شيئاً خاصاً
‫أليس كذلك يا (كايل)؟

460
00:28:41,915 --> 00:28:45,748
‫فكلانا يحب الفن
‫ربما لا تعلم هذا

461
00:28:46,416 --> 00:28:50,207
‫ولكن سبب تعليمي في هذه المدرسة
‫هو الأولاد من أمثالك

462
00:28:50,665 --> 00:28:54,624
‫أعلم كم كانت تعني لك رسوماتك

463
00:28:54,748 --> 00:28:57,664
‫وأتذكر حين أخبرتني
‫ماذا فعل والدك لمعاقبتك

464
00:28:57,832 --> 00:29:01,124
‫عندما عرف أنك سرقت
‫ريش الرسم من محل الفنون

465
00:29:01,957 --> 00:29:06,790
‫كيف دخل غرفتك
‫ومزق رسوماتك المعلقة على الجدار

466
00:29:07,124 --> 00:29:10,832
‫ولكنك لم تدع ذلك يوقفك
‫وكنت قوياً

467
00:29:11,374 --> 00:29:14,040
‫ولم تسمح له بأن يهزمك

468
00:29:15,790 --> 00:29:21,957
‫وهذا ما عليك أن تفعله الآن، (كايل)
‫كن قوياً واتبع قلبك

469
00:29:22,999 --> 00:29:24,664
‫وافعل ما تراه صائباً

470
00:29:27,748 --> 00:29:31,664
‫ما الذي يؤخرك هكذا، (كايل)؟
‫علينا أن نكون في مكان ما

471
00:29:37,374 --> 00:29:41,416
‫- أحسنت عملاً آنسة (دياز)
‫- آسفة لأنني خرجت عن النص

472
00:29:41,541 --> 00:29:45,624
‫لا، بل شكراً على كلامك الصادق
‫وصراحتك، كنت رائعة

473
00:29:45,748 --> 00:29:47,499
‫عليّ تلقّي المكالمة، المعذرة

474
00:29:48,249 --> 00:29:49,707
‫أهلاً (لويس)، ماذا هناك؟

475
00:29:51,207 --> 00:29:52,707
‫تتصلين بي أثناء العمل
‫من أجل ذلك؟

476
00:29:52,832 --> 00:29:54,124
‫آمل أنه كان يشاهد

477
00:29:54,707 --> 00:29:55,707
‫حسناً، أرسليها

478
00:30:01,665 --> 00:30:02,665
‫نعم، رأيتها

479
00:30:03,832 --> 00:30:04,999
‫هذه حبيبته

480
00:30:05,457 --> 00:30:08,583
‫لا أستطيع التحدث بالأمر الآن
‫عليّ إنهاء المكالمة، أنا آسف

481
00:30:12,374 --> 00:30:13,583
‫كان ذلك والدك مجدداً؟

482
00:30:13,790 --> 00:30:16,874
‫لا، إنها أختي
‫تتصل بشأن والدي

483
00:30:18,040 --> 00:30:21,416
‫آنسة (دياز)، هل لديك
‫أيّ من رسومات (كايل)؟ أودّ أن أراها

484
00:30:21,832 --> 00:30:23,249
‫ينبغي ذلك

485
00:30:28,707 --> 00:30:31,624
‫كنت أحتفظ برسوماته
‫من أجل معرض الفنون

486
00:30:31,707 --> 00:30:33,624
‫إن عادت الأمور إلى طبيعتها يوماً

487
00:30:35,207 --> 00:30:36,707
‫هذه من أعمال (كايل)

488
00:30:49,790 --> 00:30:52,790
‫- (إل سي)
‫- (ليزا كالهون)

489
00:30:53,332 --> 00:30:57,999
‫أتذكر هذه اللوحة
‫فقد رسم مكان وفاة والدته

490
00:30:58,664 --> 00:31:00,374
‫الضريح الذي صنعه لها
‫على الطريق

491
00:31:02,832 --> 00:31:05,124
‫- أتمانعين أن نحتفظ بهذه؟
‫- لا بالطبع

492
00:31:05,748 --> 00:31:06,748
‫شكراً

493
00:31:09,082 --> 00:31:11,499
‫معلم واحد يؤمن بك
‫قادر على تغيير حياتك

494
00:31:12,416 --> 00:31:13,583
‫أو إنقاذ حياتك

495
00:31:17,332 --> 00:31:18,874
‫لنأمل أنها أثرت به

496
00:31:32,124 --> 00:31:34,624
‫- هل المخزن معبأ؟
‫- نعم

497
00:31:36,207 --> 00:31:37,207
‫ابدأ بالأمر

498
00:31:41,790 --> 00:31:43,583
‫- هل عليّ أن أطلق عليهم جميعاً؟
‫- لا

499
00:31:44,207 --> 00:31:46,790
‫تأكد من إصابة (شارلين) فقط

500
00:31:51,166 --> 00:31:54,416
‫- لمَ لا تفعلها بنفسك؟
‫- لأنه دورك يا (كايل)

501
00:31:55,748 --> 00:31:59,832
‫رمتنا خارجاً كما لو كنا قمامة
‫ألا يغضبك ذلك؟

502
00:32:04,499 --> 00:32:05,832
‫أجل، ولكن أطفالها
‫سيخسرون والدتهم

503
00:32:05,957 --> 00:32:08,748
‫من يهتم؟ ستقدم لهم معروفاً

504
00:32:09,624 --> 00:32:13,832
‫انظر إليها وهي تأكل
‫الدجاج المقلي كبقرة بدينة

505
00:32:16,332 --> 00:32:18,748
‫هيّا، افعلها

506
00:32:18,874 --> 00:32:20,664
‫هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا!

507
00:32:22,457 --> 00:32:23,874
‫ماذا؟ ماذا؟ ما المشكلة؟

508
00:32:23,999 --> 00:32:25,583
‫- لا أستطيع
‫- بلى تستطيع

509
00:32:26,874 --> 00:32:28,874
‫هل أنت مستعد؟ ٣...

510
00:32:30,541 --> 00:32:31,541
‫٢...

511
00:32:33,790 --> 00:32:36,124
‫- لا، لا
‫- لا تنقلب ضدي الآن يا رجل!

512
00:32:36,249 --> 00:32:39,707
‫صوّب عليها فقط
‫وكن رجلاً واضغط على الزناد، هيّا

513
00:32:59,332 --> 00:33:00,499
‫- هل أخليت المتنزه؟
‫- نعم سيّدي

514
00:33:00,665 --> 00:33:03,665
‫- أيوجد أيّ ضحايا؟
‫- لوى طفل كاحله وهو يهرب

515
00:33:04,249 --> 00:33:06,207
‫وهناك سيّدة كانت تتنزه هنا

516
00:33:06,748 --> 00:33:09,999
‫أخبرتني بأنها تحدثت مع الفيدراليين
‫لأنها تعرف أحد القناصين

517
00:33:10,124 --> 00:33:12,665
‫- تدعى (شارلين بوكاوسكي)
‫- صاحبة البيت الذي استأجره (فولجر)

518
00:33:12,790 --> 00:33:15,166
‫- كانا يصوّبان عليها
‫- أيوجد أيّ نشاط في الشاحنة؟

519
00:33:15,541 --> 00:33:19,207
‫لم نرَ أو نسمع شيئاً
‫لكننا لم نرد الاقتراب حتى تأتوا

520
00:33:19,416 --> 00:33:22,374
‫شكراً حضرة النقيب، عمل جيّد
‫قمت أنت وفريقك بالعمل المناسب

521
00:33:22,499 --> 00:33:25,665
‫يوجد فتحة قناص في الباب الخلفي
‫خلف لوحة رقم السيارة

522
00:33:25,790 --> 00:33:27,624
‫ولكنني لا أرى أيّ أسلحة
‫بارزة منها

523
00:33:40,457 --> 00:33:43,541
‫(هاريس فولجر) و(كايل دينيسون)
‫أنا العميل الفيدرالي (لاكروي)

524
00:33:43,748 --> 00:33:45,249
‫نحن نطوّق الشاحنة

525
00:33:45,707 --> 00:33:49,999
‫افتحا الباب وأخرجا أيديكما ببطء
‫حيث يمكننا رؤيتها

526
00:33:50,416 --> 00:33:52,040
‫يوجد علامة حرارية واحدة

527
00:33:52,166 --> 00:33:54,374
‫تبدو لشخص وجهه للأعلى
‫في نهاية الشاحنة

528
00:33:54,499 --> 00:33:56,664
‫أياً كان ذلك، فهو لا يتحرك

529
00:33:56,874 --> 00:33:58,291
‫نستطيع رؤيتك داخل الشاحنة

530
00:33:58,624 --> 00:34:01,207
‫امشِ باتجاه المقعد الأمامي
‫وإن احتجت المساعدة، ارفع يدك

531
00:34:05,166 --> 00:34:07,541
‫لا يمكننا الانتظار
‫علينا الدخول إلى الشاحنة

532
00:34:07,664 --> 00:34:10,664
‫- يمكن أن يكون كميناً
‫- أو أن من في الداخل، يُحتضر

533
00:34:11,874 --> 00:34:14,915
‫كانت مجرد مسألة وقت
‫حتى يتوتر الجو بينهما

534
00:34:15,040 --> 00:34:17,457
‫لا بد أن أحدهما غضب
‫وأطلق النار على الآخر ثم هرب

535
00:34:18,624 --> 00:34:19,957
‫سنتحرك باتجاه الشاحنة

536
00:34:41,707 --> 00:34:44,166
‫طلقتان في الصدر عن قرب

537
00:34:45,249 --> 00:34:47,291
‫- إنه ميت
‫- بندقية (أيّ آر ١٥) هنا

538
00:34:47,707 --> 00:34:50,040
‫- أين المسدس؟
‫- لا بد أن (كايل) أخذه معه

539
00:34:50,207 --> 00:34:51,707
‫تم الإبلاغ عن سرقة سيارة

540
00:34:51,832 --> 00:34:53,999
‫في موقف سيارات خاص بمطعم
‫على بعد ٣ شوارع من هنا

541
00:34:54,124 --> 00:34:57,748
‫انطلق فتى مراهق أبيض البشرة
‫بسيارة (فولسفاكن) سوداء

542
00:34:58,040 --> 00:34:59,748
‫انشر بلاغاً بوجود شخص مسلح وخطير

543
00:34:59,874 --> 00:35:03,583
‫أريد كل وحدة متاحة
‫ومنطاداً قبل أن يبتعد

544
00:35:04,291 --> 00:35:06,207
‫أين وقع حادث سيارة (ليزا كالون)؟

545
00:35:06,332 --> 00:35:08,790
‫على طريق الولاية رقم ٤١٥
‫قرب بحيرة (هارفي)

546
00:35:08,915 --> 00:35:11,416
‫- يبعد ١٦ كيلومتراً تقريباً
‫- لماذا سيذهب (كايل) إلى هناك؟

547
00:35:12,124 --> 00:35:14,624
‫الجرحى في المعارك
‫يبكون وينادون أمهاتهم

548
00:35:14,874 --> 00:35:15,999
‫لم يتبقّ لدى (كايل) خيار آخر

549
00:35:16,207 --> 00:35:19,624
‫قتل شريكه وسيكون اندفاعه الأخير
‫أن يطلب الراحة من أمه

550
00:35:20,166 --> 00:35:21,999
‫وربما يستخدم ذلك المسدس
‫ليذهب إليها

551
00:35:27,082 --> 00:35:28,082
‫أنا آسف

552
00:35:29,832 --> 00:35:31,374
‫أعلم أنه مرّ وقت طويل

553
00:35:33,874 --> 00:35:35,665
‫وكانت الأمور جنونية مؤخراً

554
00:35:37,541 --> 00:35:40,832
‫أتذكرين دار الرعاية
‫الذي أخبرتك عنه المرة الماضية؟

555
00:35:42,374 --> 00:35:46,790
‫معظم الأولاد هناك كانوا أوغاد
‫قابلت رجلاً كبيراً بالسن

556
00:35:48,832 --> 00:35:55,874
‫احتضنني... وعاملني جيداً
‫عاملني أفضل من أبي حتى

557
00:35:56,416 --> 00:35:58,748
‫وأعلم أنه ليس بالأمر الجلل

558
00:36:04,374 --> 00:36:07,332
‫ولكنه كان يدعني أرسم لوحاتي
‫وكتب الرسوم المتحركة

559
00:36:10,957 --> 00:36:12,874
‫أتمنى لو كنت تستطيعين رؤية بعضها

560
00:36:13,915 --> 00:36:16,748
‫آسف عما فعلناه أنا وهو

561
00:36:18,207 --> 00:36:19,416
‫عما فعلته أنا

562
00:36:23,624 --> 00:36:27,124
‫لا أعلم إن كان الرب سيسامحني
‫ولكن آمل أن تسامحيني أنت

563
00:36:29,457 --> 00:36:35,124
‫لأنني لست شخصاً سيئاً حقاً
‫أليس كذلك؟

564
00:36:39,416 --> 00:36:41,748
‫أفتقدك كثيراً يا أمي

565
00:36:44,707 --> 00:36:48,665
‫أنا خائف جداً وليس هناك
‫ما يمكنك فعله لمساعدتي

566
00:36:53,166 --> 00:36:58,790
‫أنا أتألم كثيراً
‫وأريد أن ينتهي الأمر وحسب

567
00:37:07,166 --> 00:37:08,166
‫(كايل)

568
00:37:09,082 --> 00:37:13,374
‫أنا العميل (لاكروي)
‫يمكنك مناداتي بـ(جيس)

569
00:37:13,874 --> 00:37:16,082
‫- أتمانع إن تحدثنا قليلاً؟
‫- لماذا؟

570
00:37:16,748 --> 00:37:18,124
‫لا أريدك أن تؤذي نفسك

571
00:37:23,040 --> 00:37:26,082
‫- أنت لا تهتم لأمري
‫- هذا ليس صحيحاً

572
00:37:27,207 --> 00:37:29,416
‫عرفت الكثير عنك
‫خلال الأيام القليلة الماضية

573
00:37:29,957 --> 00:37:34,915
‫أعلم أنك عانيت في حياتك
‫وأدرك صعوبة الأمر الآن

574
00:37:36,082 --> 00:37:38,124
‫أعلم أنك تعذبت بعد وفاة والدتك

575
00:37:38,249 --> 00:37:44,082
‫أنت لا تعلم عني شيئاً
‫فاتركني وحدي حتى أستطيع فعل ذلك

576
00:37:44,207 --> 00:37:46,664
‫لا، لا، لا، حسناً يا (كايل)
‫(كايل)... صحيح، أنا لا أعرفك

577
00:37:46,832 --> 00:37:50,583
‫أنا لا أعرفك، أنا آسف
‫استمع إليّ فقط

578
00:37:51,457 --> 00:37:55,624
‫أنا أعرف ما هي الخسارة
‫هذا شيء نتشاركه

579
00:37:56,957 --> 00:38:01,748
‫فتاة مقربة جداً مني خسرت والدتها
‫تقريباً بنفس عمرك عندما خسرتها

580
00:38:02,332 --> 00:38:05,541
‫حطم ذلك فؤادها وفؤادي أيضاً

581
00:38:06,291 --> 00:38:09,874
‫- لكننا تمسكنا بأحدنا الآخر
‫- أنا لا أملك أحداً الآن

582
00:38:10,040 --> 00:38:11,040
‫هذا ليس صحيحاً

583
00:38:11,499 --> 00:38:14,541
‫هذا ليس صحيحاً
‫فالآنسة (دياز) أرتني هذه

584
00:38:18,374 --> 00:38:21,291
‫لن تخذلك
‫ويمكنني الاتصال بها حالاً

585
00:38:23,583 --> 00:38:24,624
‫احتفظت بها؟

586
00:38:24,874 --> 00:38:27,040
‫احتفظت بالكثير من الأعمال
‫التي رسمتها في صفها

587
00:38:28,416 --> 00:38:32,249
‫إنها تعني الكثير لها
‫ولكن إن ضغطت على الزناد الآن

588
00:38:32,457 --> 00:38:37,790
‫ستصبح كل أعمالك مجرد ذكريات أليمة
‫لما حدث هنا اليوم

589
00:38:38,748 --> 00:38:40,915
‫أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
‫يا (كايل)، اتفقنا؟

590
00:38:41,207 --> 00:38:43,541
‫أريد منك التفكير بأكثر ما يهمك

591
00:38:44,207 --> 00:38:47,790
‫لديك موهبة
‫ويمكنك أن تبدع وتستمتع بذلك

592
00:38:48,124 --> 00:38:49,999
‫لا يستطيع أحد أن يحرمك هذا

593
00:38:51,416 --> 00:38:55,499
‫لا أحد... باستثنائك أنت

594
00:39:03,207 --> 00:39:05,457
‫أعلم أن هذا مكان مقدس
‫بالنسبة إليك

595
00:39:06,207 --> 00:39:08,583
‫يمكنك تكريم ذكرى أمك
‫باحترام هذا

596
00:39:08,748 --> 00:39:12,957
‫لن أكذب عليك وأخبرك
‫بأنك لن تعاقَب على ما فعلته

597
00:39:14,207 --> 00:39:16,207
‫ولكن يوماً ما
‫ستستطيع أن تعود إلى هنا

598
00:39:16,374 --> 00:39:21,999
‫وتتحدث معها كما فعلت اليوم
‫لا تضحّي بذلك يا رجل

599
00:39:31,457 --> 00:39:34,207
‫هذا جيّد، ضع المسدس أرضاً

600
00:39:37,374 --> 00:39:38,374
‫من فضلك

601
00:39:40,790 --> 00:39:42,499
‫والآن ضع يديك على ركبتيك

602
00:39:44,624 --> 00:39:45,624
‫هذا جيّد

603
00:39:48,416 --> 00:39:49,457
‫شكراً يا (كايل)

604
00:39:51,207 --> 00:39:52,583
‫هيّا، لنذهب

605
00:40:02,664 --> 00:40:05,707
‫هل تمانع أن أتصل بالآنسة (دياز)
‫وأخبرها بأنك بخير؟

606
00:40:07,207 --> 00:40:08,207
‫حسناً

607
00:40:18,541 --> 00:40:20,416
‫يعود الأمر إلى العائلة دوماً

608
00:40:25,999 --> 00:40:27,624
‫في السراء والضراء

609
00:40:31,664 --> 00:40:33,249
‫لا أرى ما المشكلة الكبرى

610
00:40:33,541 --> 00:40:36,624
‫لديّ صديق هناك أخذنا جولة
‫في أحد الإسطبلات

611
00:40:38,249 --> 00:40:42,874
‫كان عليك رؤية وجهها يتوهج
‫عندما امتطت (تالي) فرس السباق

612
00:40:43,124 --> 00:40:46,416
‫كان رائعاً يا أبي
‫حتى أنهم سمحوا لي بركوبه قليلاً

613
00:40:46,665 --> 00:40:49,499
‫بل ركوبها، فالفرس عادةً تكون أنثى

614
00:40:52,541 --> 00:40:57,707
‫- هل قمت بالرهان هناك؟
‫- ها قد بدأ التحقيق الفيدرالي

615
00:41:00,207 --> 00:41:02,664
‫رهان صغير واحد، كان بمتناول يدي

616
00:41:03,374 --> 00:41:04,707
‫أنت لا تكتفي بواحد أبداً

617
00:41:06,374 --> 00:41:08,624
‫كما خسرت تكاليف دراستي
‫في الرهانات

618
00:41:14,124 --> 00:41:18,040
‫تعالي يا (تالي)
‫لنساعد جدك في المطبخ

619
00:41:20,957 --> 00:41:24,457
‫رباه، أنت تعلم جيداً
‫كيف تخلي الغرفة

620
00:41:26,332 --> 00:41:29,249
‫متى كانت آخر مرة ذهبت فيها
‫إلى اجتماع للمقامرين؟

621
00:41:30,624 --> 00:41:33,374
‫لا أعلم، متى آخر مرة ذهبت أنت
‫إلى اجتماع للمدمنين؟

622
00:41:33,499 --> 00:41:35,249
‫إنه ليس الأمر نفسه يا أبي

623
00:41:35,374 --> 00:41:37,166
‫فأنا لم أحتسِ الشراب
‫منذ أكثر من ٣ سنوات

624
00:41:37,291 --> 00:41:40,124
‫ربما عليك أن تحتسي الشراب
‫حتى ترخي أعصابك قليلاً

625
00:41:40,291 --> 00:41:42,291
‫- (بايرون)!
‫- ماذا؟ هو من بدأ الأمر

626
00:41:42,832 --> 00:41:45,665
‫- كنت تحب عندما آخذك إلى السباق
‫- لا، لم أحب الذهاب قط

627
00:41:45,790 --> 00:41:48,040
‫أنت كنت تجبرني على الذهاب
‫كنت أفضّل البقاء مع أصدقائي

628
00:41:48,166 --> 00:41:52,082
‫- أيّ أصدقاء؟
‫- كلاكما! كلاكما!، هلّا توقفتما رجاءً؟

629
00:41:54,082 --> 00:41:58,915
‫لم تريا بعضكما منذ مدة
‫ويفترض أن يكون هذا وقتاً سعيداً

630
00:42:01,416 --> 00:42:02,915
‫أظن أن علينا إخباره

631
00:42:07,874 --> 00:42:09,040
‫إخباري بماذا؟

632
00:42:17,541 --> 00:42:19,957
‫أنا ووالدك سنتزوج

