﻿1
00:00:01,693 --> 00:00:05,818
‫الغيوم شديدة البرودة
‫بحيث تتشكل بلورات الجليد الصغيرة

2
00:00:05,943 --> 00:00:07,442
‫كيف يتم هطول المطر؟

3
00:00:07,568 --> 00:00:10,943
‫عندما يصبح الجو أكثر دفئاً
‫كما في الربيع

4
00:00:11,067 --> 00:00:14,109
‫فيهطل المطر بدلاً من الثلج

5
00:00:16,609 --> 00:00:19,026
‫إذاً (هيل ستورم)
‫لا يمكنه القتال في الربيع؟

6
00:00:19,234 --> 00:00:20,859
‫هل هو الرجل المصنوع من الثلج؟

7
00:00:21,026 --> 00:00:23,734
‫لا، ذلك (غليسر)، (هيل ستورم)
‫من يطلق النار على الكتل الثلجية

8
00:00:24,401 --> 00:00:25,693
‫سأضعها بقرب السياج

9
00:00:28,066 --> 00:00:31,359
‫- سيارة من هذه؟
‫- لا أعلم

10
00:00:36,818 --> 00:00:38,317
‫مهلاً، هذا (سامويل)

11
00:00:41,401 --> 00:00:44,985
‫- أصبحت تملك سيارة جديدة؟
‫- أجل، قايضتها بسيارتي القديمة

12
00:00:45,067 --> 00:00:47,776
‫عرض عليّ أحدهم صفقة
‫لا تعوض، مرحباً أيّها الصبي!

13
00:00:47,901 --> 00:00:49,401
‫- صنعت مقياس مطر
‫- رائع!

14
00:00:49,526 --> 00:00:50,943
‫أظن يمكننا الاحتفال على الفطور

15
00:00:51,192 --> 00:00:52,192
‫ما رأيكما بالخبز الفرنسي
‫المحمص والبيض؟

16
00:00:52,401 --> 00:00:53,401
‫فكرة رائعة!

17
00:00:54,026 --> 00:00:56,276
‫هل يمكنني الخروج؟ أريد أن أتحقق
‫من مقياس المطر خاصتي في الخارج

18
00:00:56,401 --> 00:01:01,109
‫أجل، ارتدِ معطفك
‫ولا تغادر الفناء، (كيليب)!

19
00:01:01,234 --> 00:01:02,234
‫حسناً!

20
00:01:16,066 --> 00:01:17,651
‫وقال (جيمي) إن احتجنا
‫إلى استخدام الخشب المستصلح

21
00:01:17,776 --> 00:01:20,150
‫فهناك البعض منه في حظيرته

22
00:01:20,776 --> 00:01:22,026
‫ما رأيك بذلك؟

23
00:01:24,109 --> 00:01:25,109
‫(سامويل)؟

24
00:01:27,901 --> 00:01:29,901
‫- أين ذهبت؟
‫- إلى الحمام

25
00:01:30,693 --> 00:01:33,192
‫وأجل، أخبري (جيمي)
‫بأنني سأذهب لإحضار الخشب غداً

26
00:01:34,150 --> 00:01:36,276
‫ما زلت لا أصدق
‫أنك حصلت على سيارة جديدة!

27
00:01:37,484 --> 00:01:41,192
‫مميزة جداً، أعجبتني نوعاً ما

28
00:01:42,109 --> 00:01:44,276
‫كنت أفكر في ذلك
‫منذ وقت طويل، وقلت في نفسي...

29
00:01:45,401 --> 00:01:46,568
‫ما المانع في ذلك؟

30
00:01:48,401 --> 00:01:49,401
‫الحياة قصيرة جداً

31
00:02:19,734 --> 00:02:21,985
‫لقد نسيت البيض
‫هل ترغب في الذهاب إلى المتجر؟

32
00:02:22,568 --> 00:02:24,317
‫- لا
‫- يمكنك الركوب في سيارتي (جيب) الجديدة!

33
00:02:24,568 --> 00:02:25,734
‫قالت أمك إنها لا تمانع بذلك

34
00:02:26,109 --> 00:02:29,150
‫- هل يمكنني شراء ما أريد؟
‫- بكل تأكيد!

35
00:02:33,484 --> 00:02:34,484
‫هيّا!

36
00:02:55,150 --> 00:02:56,150
‫جدتي!

37
00:03:29,734 --> 00:03:32,026
‫- شكراً لما تفعلينه
‫- على الرحب والسعة

38
00:03:32,109 --> 00:03:34,609
‫أنا أحب (تالي)
‫وهذا جزء من وظيفتي، لذا...

39
00:03:35,943 --> 00:03:39,066
‫ها نحن ذا
‫ها هو (رايلي)

40
00:03:42,859 --> 00:03:45,526
‫- ما الذي أتعامل معه هنا؟
‫- في الحقيقة...

41
00:03:45,693 --> 00:03:49,109
‫ليس هجيناً وليس أصيلاً أيضاً
‫إنه بين هذا وذاك نوعاً ما

42
00:03:49,526 --> 00:03:53,359
‫صغير جداً لكن إمكانياته كبيرة
‫إنه مثالي لـ(تالي)

43
00:03:55,192 --> 00:03:56,192
‫كم سعره؟

44
00:03:56,401 --> 00:03:58,651
‫أعتقد أنه لديّ ورقة أسعار هنا
‫في مكان ما

45
00:03:58,818 --> 00:04:00,442
‫في حال كنت ترغب برؤيتها

46
00:04:16,943 --> 00:04:20,192
‫- (سارة)، أريد أن أعتذر عن الأمس
‫- لا، لا، لا

47
00:04:20,317 --> 00:04:22,276
‫لا، لقد تجاوزت حدودي
‫وفهمت الموضوع بشكل خاطئ

48
00:04:23,484 --> 00:04:26,693
‫ستتواجد (تالي) هنا كثيراً
‫ولا أريد أن يكون الأمر محرجاً لنا

49
00:04:28,026 --> 00:04:32,192
‫- لم تفهم الموضوع بشكل خاطئ
‫- حقاً؟

50
00:04:33,317 --> 00:04:34,651
‫لا، إنما...

51
00:04:35,859 --> 00:04:40,776
‫لقد فاجأتني بلحظتها
‫وكان ذلك رد فعلي على ذلك

52
00:04:42,442 --> 00:04:43,526
‫أتفهم ذلك

53
00:04:45,651 --> 00:04:47,943
‫- لا أفهم ما يحصل
‫- أجل

54
00:04:48,693 --> 00:04:54,651
‫إليك حقيقة الأمر
‫خرجت مؤخراً من علاقة سيئة

55
00:04:55,066 --> 00:04:57,859
‫- وهذا جزء من سبب انتقالي إلى هنا
‫- آسف لسماع ذلك

56
00:04:58,276 --> 00:05:02,442
‫لا داعي لذلك، هذا ما كان
‫يجب فعله، وأنا سعيدة إذ قمت به

57
00:05:04,401 --> 00:05:06,901
‫ومن ثم بدأت بشق طريقي بثقة
‫من جديد

58
00:05:07,066 --> 00:05:12,276
‫وآخر شيء كنت أتوقعه كان...
‫أنت

59
00:05:16,568 --> 00:05:21,859
‫لست أرفض يا (جيس)
‫اطلب ذلك ثانية

60
00:05:29,276 --> 00:05:34,526
‫- هل تقبلين دعوتي على العشاء؟
‫- أجل

61
00:05:39,734 --> 00:05:43,276
‫تلقيت الاتصال الليلة الماضية
‫حزمت أمتعتي ولحقت بالقطار، وها أنا ذا

62
00:05:43,401 --> 00:05:46,526
‫- من أين أتيت؟
‫- من وحدة مكافحة الإرهاب في العاصمة

63
00:05:46,651 --> 00:05:48,317
‫كم عدد أجهزة التنصت
‫التي كان عليك التعامل معها؟

64
00:05:48,442 --> 00:05:52,359
‫الكثير، ثق بي، بدأت في وحدة
‫شرطة (لوس أنجلوس) لمدة ست سنوات

65
00:05:52,484 --> 00:05:54,818
‫في اللحظة التي ظهر فيها نداء
‫الواجب المؤقت لفرقة ملاحقة الهاربين

66
00:05:54,943 --> 00:05:56,234
‫لم أشأ أن أضيع الفرصة

67
00:05:56,401 --> 00:05:58,609
‫لطالما أردت أن أعمل مع النخبة

68
00:05:58,776 --> 00:06:01,276
‫أوصى بي مشرفي خيراً أمام (جيسي)

69
00:06:03,734 --> 00:06:07,066
‫- ما الأمر؟
‫- إما أن تقول (جيس) أو المدير

70
00:06:07,192 --> 00:06:08,651
‫وأنا أنصحك بـ"المدير"

71
00:06:09,442 --> 00:06:10,693
‫-  المعذرة
‫- أنا آسف

72
00:06:10,901 --> 00:06:11,901
‫شكراً لك

73
00:06:15,026 --> 00:06:18,150
‫انظري يا (بارنز) إلى هذا
‫لا بد أن (هانا) تفتقدنا فعلاً

74
00:06:18,651 --> 00:06:20,067
‫"أشعر بالملل!"

75
00:06:21,776 --> 00:06:23,651
‫من الجيد أنك هنا
‫هل تعرفت إلى الجميع؟

76
00:06:23,818 --> 00:06:26,150
‫- أجل، سيّدي!
‫- تم تمديد مهمة (كلينتون)

77
00:06:26,276 --> 00:06:29,276
‫سينضم إلينا العميل (أورتيز)
‫جاء على خلفية توصية كبيرة جداً

78
00:06:29,401 --> 00:06:30,943
‫لذا، أحسنا الترحيب به

79
00:06:31,234 --> 00:06:33,317
‫- أريد فقط أن أقول...
‫- ماذا لدينا يا (بارنز)؟

80
00:06:33,442 --> 00:06:36,026
‫- قرأت للتو بلاغ الأطفال المخطوفين
‫- ضحيتان من الإناث

81
00:06:36,150 --> 00:06:39,359
‫(كارولاين فوتر) وجدتها (أماندا)
‫البالغة من العمر ٨٩ سنة

82
00:06:39,484 --> 00:06:42,067
‫تعرضتا للطعن حتى الموت
‫في منزلهما في ريف ولاية (ماين)

83
00:06:42,192 --> 00:06:44,066
‫استجابت الخدمات الطبية الإسعافية
‫لاتصال التنبيه بوجود خطر

84
00:06:44,150 --> 00:06:45,484
‫وأعلمت الشرطة المحلية

85
00:06:45,609 --> 00:06:48,943
‫لـ(كارولاين) ابن يدعى (كيليب)
‫يبلغ من العمر ٨ سنوات، لكنه مفقود

86
00:06:49,067 --> 00:06:52,568
‫اتصل مكتب قضايا اختطاف الأطفال بالمدير
‫وطلب منه تدخل جميع الجهات للمساعدة

87
00:06:52,818 --> 00:06:54,401
‫إن حالات خطف الغرباء نادرة

88
00:06:54,526 --> 00:06:57,192
‫- ماذا عن الأب؟ هل نعرف شيئاً عنه؟
‫- توفي قبل عامين

89
00:06:57,317 --> 00:06:58,568
‫عثر مأمورو الشرطة
‫على سيارة (جيب) سوداء

90
00:06:58,693 --> 00:07:01,066
‫مركونة في موقف سيارات
‫على بعد ١٦ كلم من المنزل

91
00:07:01,150 --> 00:07:03,276
‫مسجلة باسم (دين جاد) في (بورتلاند)

92
00:07:03,484 --> 00:07:05,609
‫لم يكن في المنزل
‫ولا يرد على هاتفه

93
00:07:05,734 --> 00:07:08,526
‫- هل له سجل إجرامي؟
‫- لا، لهذا يرجحون أن تكون مسروقة

94
00:07:08,651 --> 00:07:09,901
‫البصمات تملأ المكان

95
00:07:10,066 --> 00:07:13,067
‫حتى في منزل (فوترز)
‫وهي تعود لهذا الشاب

96
00:07:13,442 --> 00:07:15,276
‫- "مطلوب من المباحث الفيدرالية"
‫- الاسم (سامويل سميث)

97
00:07:15,484 --> 00:07:18,484
‫تم الإبلاغ عنه وسيارة الـ(بونتياك)
‫إصدار عام ٢٠٠٨

98
00:07:19,026 --> 00:07:23,066
‫حسب النظام، اعتُقل في سجن الأحداث
‫بتهمة القتل غير العمد

99
00:07:23,150 --> 00:07:25,442
‫عُثر على جثة (ديني ستريت)
‫البالغ ٨ سنوات، غارقة في بحيرة

100
00:07:25,651 --> 00:07:26,651
‫بالقرب من (أوغوستا)

101
00:07:26,776 --> 00:07:28,901
‫بموجب ذلك، ألقي القبض
‫على (سامويل) بدون أن تتم إدانته

102
00:07:29,026 --> 00:07:32,066
‫هل من علاقة تربط بين (سامويل)
‫والضحيتين أو الصبي؟

103
00:07:32,234 --> 00:07:36,609
‫لم أجد أيّ علاقة، ولم يُسجل
‫طلب فدية، الأمر لا يتعلق بالمال

104
00:07:37,609 --> 00:07:42,442
‫- كم كان يبلغ (سامويل) عندما تم اعتقاله؟
‫- يبدو وكأنه كان يبلغ ١٤ عاماً

105
00:07:42,609 --> 00:07:43,859
‫١٤ عاماً

106
00:07:44,609 --> 00:07:48,609
‫في سن المراهقة، يدرك بعض المتحرشين
‫أن لديهم ميولاً نحو الأطفال

107
00:07:50,651 --> 00:07:52,859
‫كان يبلغ (داني) ٨ سنوات
‫مثل (كيليب)

108
00:07:53,401 --> 00:07:57,066
‫هل تعتقدون أننا أمام مفترس جنسي؟

109
00:07:58,234 --> 00:08:00,609
‫"مطلوب من المباحث الفيدرالية
‫(سامويل سميث)"

110
00:08:01,442 --> 00:08:03,276
‫هذا يشكل كابوساً للأهل

111
00:08:04,109 --> 00:08:05,276
‫هيّا بنا إلى (ماين)

112
00:08:05,776 --> 00:08:07,359
‫أنت و(أورتيز) ستتوجهان
‫إلى موقع الجريمة

113
00:08:07,484 --> 00:08:09,526
‫أما أنا و(براينز) فسنتقصى
‫عن آخر ظهور لـ(سامويل)

114
00:08:10,150 --> 00:08:12,442
‫اتصل بـ(إيزابيل)
‫وأخبرها بأننا بحاجة إلى (جي ٥)

115
00:08:13,192 --> 00:08:15,776
‫هل لديكم طائرة؟ جميل!

116
00:08:15,901 --> 00:08:19,109
‫سأتواصل مع المطار وستجلس
‫في الخلف أيّها الشاب الجديد

117
00:08:19,234 --> 00:08:20,859
‫أحضر الحقيبة، ستحتاجها

118
00:08:29,651 --> 00:08:32,066
‫- كنت أعتقد أننا سنذهب إلى المتجر
‫- سنذهب

119
00:08:32,150 --> 00:08:33,859
‫ولكن ثمة بعض الأمور
‫التي يتوجب عليّ القيام بها هنا أولاً

120
00:08:36,067 --> 00:08:39,359
‫- قلت إنني سأحصل على هدية
‫- ستحصل على هديتك يا (كيليب)

121
00:08:39,776 --> 00:08:41,109
‫ولكن عليك أن تصبر قليلاً

122
00:08:55,359 --> 00:08:58,066
‫- هل أنت بخير يا (إل إيه)؟
‫- أجل، لماذا؟

123
00:08:58,192 --> 00:09:00,192
‫ما زلت ترتدي هذه السترة السميكة

124
00:09:00,943 --> 00:09:03,066
‫أشعر بالبرد القارس يا رجل

125
00:09:03,442 --> 00:09:05,651
‫يتساقط الثلج في العاصمة
‫ولكن ليس لهذه الدرجة

126
00:09:07,609 --> 00:09:08,609
‫ماذا لدينا؟

127
00:09:09,859 --> 00:09:13,026
‫أرسل لنا فريق الاستجابة صور آثار
‫عجلات سيارة الـ(جيب) المتروكة

128
00:09:13,109 --> 00:09:14,317
‫حقاً؟ دعني أرى

129
00:09:16,609 --> 00:09:19,776
‫إنها مضيعة للوقت
‫لن نتمكن من تعقبها

130
00:09:19,901 --> 00:09:23,484
‫سنتمكن من ذلك بالتأكيد، الحواف حادة
‫وتحتوي على بعض الحطام، إنها جديدة

131
00:09:24,026 --> 00:09:25,484
‫ماذا تعرف عن آثار العجلات؟

132
00:09:25,609 --> 00:09:27,943
‫أليس الطريق في (لوس أنجلوس)
‫اسمنتي وسريع؟

133
00:09:28,066 --> 00:09:30,442
‫مارست الصيد مع أعمامي
‫في شمال (تكساس)

134
00:09:30,943 --> 00:09:34,609
‫الأتربة والطين والثلوج
‫إنها لا تختلف عن بعضها كثيراً

135
00:09:34,985 --> 00:09:37,526
‫- ماذا كنت تصطاد؟
‫- حيوانات برية

136
00:09:39,026 --> 00:09:40,442
‫- فعلاً؟
‫- نعم

137
00:09:40,651 --> 00:09:43,526
‫لم أكن أستمتع بصيد حيوانات
‫لا تقوى على الرد

138
00:09:43,901 --> 00:09:47,026
‫أخطأت في صيد الحيوانات البرية
‫وفوتّ عليك أكل اللحم المقدد

139
00:09:47,442 --> 00:09:50,901
‫إذا ارتكبنا خطأ هنا
‫فسيؤدي ذلك إلى موت أحدهم

140
00:09:51,442 --> 00:09:53,693
‫صحيح، شكراً على التوضيح

141
00:09:57,985 --> 00:09:59,150
‫- "(نيوري، ماين)"
‫- مكان إقامة (سامويل)

142
00:09:59,276 --> 00:10:01,401
‫يذكرني بمنزل جدتي (لوتي)

143
00:10:01,901 --> 00:10:06,150
‫ما ينقص المكان هو مرطبان شرائط الحلوى
‫الملتصقة على بعضها منذ السبعينيات

144
00:10:07,234 --> 00:10:08,901
‫كان من المهم ارتياد الكنيسة

145
00:10:09,026 --> 00:10:11,192
‫لا يمكنك ألا تذهب إليها
‫إلا إذا كنت تُحتضر

146
00:10:11,442 --> 00:10:14,234
‫كان والدي يعتنق الفلسفة ذاتها
‫بخصوص حلبات السباق

147
00:10:14,693 --> 00:10:17,276
‫يوجد الكثير من كتب التفسير
‫للكتاب المقدس

148
00:10:17,901 --> 00:10:21,442
‫سفر اللاويين، القضاة، (عزرا)
‫جميعها من العهد القديم

149
00:10:22,943 --> 00:10:24,818
‫"لا يقدر أحد أن يدخل ملكوت السماء"

150
00:10:24,943 --> 00:10:28,150
‫"بدون التخلص من خطاياه
‫والتحلي بروح نقية"

151
00:10:28,276 --> 00:10:29,568
‫(يوحنا)، الفصل ٣، الآية ٥

152
00:10:29,734 --> 00:10:32,192
‫والدا (سامويل) أنجباه في سن متأخرة

153
00:10:32,693 --> 00:10:34,276
‫هل يعقل أن الحمل
‫كان خارجاً عن إرادتهما؟

154
00:10:34,526 --> 00:10:36,943
‫- متى وافتهما المنية؟
‫- قبل ١٣ عاماً

155
00:10:37,066 --> 00:10:41,067
‫لا يوجد في السجلات عنوان إقامة آخر له
‫لذا أعتقد أنه أمضى جل حياته هنا

156
00:10:41,693 --> 00:10:48,401
‫إما أنه كان يحب أسلوبهما في الحياة
‫أو أن ذكراهما حالت دون جعله يغير بالمكان

157
00:10:49,526 --> 00:10:50,609
‫هذا غريب!

158
00:11:08,066 --> 00:11:12,026
‫- كان (سامويل) ابنهما الوحيد، صحيح؟
‫- صحيح، لا بد أن هذه له

159
00:11:12,943 --> 00:11:17,276
‫- كان الطفل يقضي الكثير من الوقت هنا
‫- تحت حراسة دائمة

160
00:11:21,651 --> 00:11:23,401
‫يبدو أنه قفل قديم

161
00:11:24,109 --> 00:11:26,234
‫هل تعتقد أنهما كانا يعاقبانه
‫باحتجازه هنا؟

162
00:11:26,359 --> 00:11:29,192
‫ربما، أقصد أن الكتب جميعها
‫تدور حول العهد القديم

163
00:11:29,484 --> 00:11:32,651
‫الذي ينص على التكفير
‫عن الذنوب وتبعات ارتكابها

164
00:11:35,985 --> 00:11:37,150
‫ماذا يحصل هناك؟

165
00:11:41,484 --> 00:11:45,693
‫تم مسح رقم التعريف
‫سنرى إذا كان بإمكان المختبر كشفه

166
00:11:45,818 --> 00:11:49,066
‫لا يوجد قارب أو عربة مسجلة
‫باسم (سامويل)، لمن يكون هذا؟

167
00:11:51,401 --> 00:11:52,734
‫ماذا هناك يا (كيني)؟

168
00:11:52,901 --> 00:11:55,066
‫أيّها الرئيس، تفقدت سجلات
‫قسم شرطة (أوغوستا)

169
00:11:55,150 --> 00:11:56,901
‫وتبين لي أن (سامويل) اعتُقل مرتين

170
00:11:57,026 --> 00:11:58,901
‫لماذا تبين لنا صباحاً
‫أنها كانت مرة واحدة؟

171
00:11:59,026 --> 00:12:02,317
‫في الواقع، لأن (سامويل) في هذه المرة
‫لم يكن مشتبهاً به بل كان ضحية

172
00:12:02,776 --> 00:12:06,985
‫صدمته سيارة عندما كان في سن السابعة
‫واسم السائق (جوناثان فان كورتلاند)

173
00:12:07,109 --> 00:12:10,234
‫قدم والد (سامويل) بلاغاً للشرطة
‫ولكن لم يتابع الموضوع

174
00:12:10,359 --> 00:12:12,359
‫ربما قام بتسوية الأمر بينهما
‫وحصلا على تعويض

175
00:12:12,484 --> 00:12:13,484
‫ثمة شيء آخر...

176
00:12:13,943 --> 00:12:16,568
‫إن النظام في قسم شرطة (أوغوستا)
‫يسجل كل مرة تم الوصول فيها إلى الملف

177
00:12:16,693 --> 00:12:19,985
‫قبل ١١ عاماً أقدم شرطي في (وترفيل)
‫على سحب سجل الأحداث الخاص بـ(سامويل)

178
00:12:20,109 --> 00:12:21,859
‫أحيل إلى التقاعد حالياً
‫ولكنه ما زال هنا

179
00:12:21,985 --> 00:12:25,359
‫حسناً، أرسل لي عنوانه
‫سنتجه إلى هناك فور انتهائنا من هنا

180
00:12:27,734 --> 00:12:31,484
‫- ما هذا؟ طلاء؟
‫- لا أعرف ولكن مهما كان فهو حديث

181
00:12:31,651 --> 00:12:33,526
‫احضري جهاز التصوير
‫المقطعي الكهربائي لأخذ عينة

182
00:12:34,150 --> 00:12:35,276
‫ليس هذا كل شيء

183
00:12:37,442 --> 00:12:40,276
‫مقاعد؟ هل تعتقدين
‫أنها تعود للقارب هناك؟

184
00:12:40,484 --> 00:12:42,026
‫ما الذي يدفع (سامويل) لنزعها؟

185
00:12:42,901 --> 00:12:46,609
‫عُثرت على جثة الصبي (داني)
‫البالغ ٨ أعوام غارقة في البحيرة، صحيح؟

186
00:12:46,734 --> 00:12:48,943
‫هل تعتقد أنه أخذ (كيليب) إلى الماء؟

187
00:12:49,276 --> 00:12:52,234
‫أعتقد أن المرء إذا قتل أحدهم
‫ولم يُكشف أمره...

188
00:12:53,568 --> 00:12:54,943
‫فإنه سيعيد الكرة

189
00:12:56,859 --> 00:12:57,901
‫"(واترفيل، ماين)"

190
00:12:58,026 --> 00:12:59,317
‫(سامويل) اختطف طفلاً آخر

191
00:12:59,734 --> 00:13:00,985
‫ماذا تعني بكلمة "آخر"؟

192
00:13:01,067 --> 00:13:03,526
‫أنا متأكد من أنه فعل الشيء ذاته
‫منذ ١١ عاماً

193
00:13:04,150 --> 00:13:07,776
‫(دانيال كين)، ٩ سنوات
‫(سامويل) كان معلمه الخاص

194
00:13:08,067 --> 00:13:11,109
‫تمت رواية القصة على أن (دانيال) تاه
‫في الغابة وتوفي بسبب ضربة شمس

195
00:13:11,234 --> 00:13:14,359
‫لكن أمه كانت مقتنعة
‫بأن (سامويل) قام باختطافه

196
00:13:15,192 --> 00:13:18,442
‫- ولماذا يفعل ذلك؟
‫- بدر منه تصرف غير لائق

197
00:13:18,818 --> 00:13:21,526
‫لذا قامت بطرده، وبعد أسبوع...

198
00:13:22,066 --> 00:13:25,651
‫في يوم الثلاثاء من شهر أيلول
‫دخل (دانيال) إلى الغابة ولم يخرج منها

199
00:13:26,109 --> 00:13:28,526
‫- هل استجوبت (سامويل)؟
‫- لم أستطع...

200
00:13:29,192 --> 00:13:30,401
‫ليس لديّ أيّ دليل

201
00:13:31,568 --> 00:13:34,192
‫لكنك كنت مهتماً كثيراً
‫بسحب ملف الأحداث خاصته

202
00:13:34,442 --> 00:13:39,067
‫تكلمت إليه، هذا الفتى
‫يجعل الخوف والشك يراودني دائماً

203
00:13:39,359 --> 00:13:42,943
‫- أتقصد أنه شرير؟
‫- أجل، ربما يفعل ذلك لأطفال آخرين

204
00:13:43,150 --> 00:13:46,442
‫لا أعتقد أن شخصاً مثله
‫سيفعل ذلك في عمر الـ١٤ ثم يتوقف

205
00:13:47,693 --> 00:13:49,317
‫لم يكن لديّ دليل على الرغم من ذلك

206
00:13:50,609 --> 00:13:53,442
‫هل يمكنك إخبارنا
‫كيف تم البحث عن (دانيال)؟

207
00:13:54,026 --> 00:13:55,359
‫البلدة بأكملها استنفرت

208
00:13:55,484 --> 00:14:00,776
‫رغم العاصفة الشديدة في تلك الليلة
‫إلا أن أهله لم يقبلا الاستسلام

209
00:14:00,943 --> 00:14:03,317
‫خرجا وهما يصرخان بحثاً عن طفلهما

210
00:14:04,317 --> 00:14:07,734
‫وبعد ثلاثة أيام، أرسل الكلب البوليسي
‫إنذاراً على بعد ١٦ كلم من مكان (كاين)

211
00:14:08,734 --> 00:14:10,693
‫لم نجده سليم الأعضاء

212
00:14:10,818 --> 00:14:13,609
‫تلك الغابات مليئة
‫بالحيوانات المتوحشة التي ستمزق جسده

213
00:14:14,276 --> 00:14:17,359
‫في رأيي، لن لم تجد
‫الطفل الضائع بعد ٣ أيام

214
00:14:17,985 --> 00:14:19,609
‫يجب أن تبحث عن جثته

215
00:14:27,651 --> 00:14:29,526
‫هيّا، اشرب

216
00:14:30,526 --> 00:14:33,776
‫- شربت منذ قليل
‫- أعلم ولكن كوب آخر سيجعلك أقوى

217
00:14:34,067 --> 00:14:35,985
‫اشربه بالكامل، هيّا

218
00:14:44,150 --> 00:14:46,985
‫فتى مطيع! كنت واثقاً
‫من أنه يمكنك القيام بذلك

219
00:14:52,234 --> 00:14:53,359
‫أين أمي؟

220
00:14:56,776 --> 00:14:58,359
‫لم أكن أريد فعل هذا

221
00:15:02,734 --> 00:15:04,359
‫(كيليب)...

222
00:15:06,317 --> 00:15:07,985
‫أمك لم تعد تحبك

223
00:15:09,066 --> 00:15:11,818
‫- بلى، تحبني
‫- ماذا عن المرات التي أسأت التصرف بها؟

224
00:15:12,401 --> 00:15:15,943
‫كنت تكذب عليها بشأن
‫تنظيف أسنانك وتجاوبها بوقاحة

225
00:15:16,734 --> 00:15:20,026
‫- سأصبح أفضل، أعد بذلك
‫- فات الأوان

226
00:15:20,442 --> 00:15:23,026
‫لقد جعلتها متعبة ومشوشة

227
00:15:25,192 --> 00:15:27,568
‫قالت إنها ستطرحك للتبني

228
00:15:33,401 --> 00:15:35,484
‫- حقاً؟
‫- لكنني أنقذتك

229
00:15:35,609 --> 00:15:38,066
‫عليك أن تكون ممتناً، وإن...

230
00:15:38,192 --> 00:15:41,234
‫أحسنت التصرف ووعدتني
‫بأن تفعل كل ما أطلبه منك...

231
00:15:41,734 --> 00:15:43,734
‫سنقضي معاً وقتاً ممتعاً

232
00:15:45,317 --> 00:15:48,901
‫- أشعر بشيء غريب
‫- قد تكون متعباً فحسب، اقترب

233
00:15:49,609 --> 00:15:50,985
‫أريد الذهاب إلى المنزل

234
00:15:53,234 --> 00:15:54,693
‫أنت في المنزل

235
00:15:55,066 --> 00:15:56,066
‫تعال

236
00:15:57,859 --> 00:15:59,401
‫تعال إليّ

237
00:16:04,359 --> 00:16:07,526
‫هل تذكر كم كنا نستمتع
‫عندما كنا نتواعد أنا ووالدتك؟

238
00:16:08,526 --> 00:16:12,150
‫نصطاد السمك
‫ونتنزه في شلالات (فوستر)

239
00:16:14,276 --> 00:16:18,651
‫أنا وأنت لوحدنا الآن
‫سيكون كل شيء على ما يرام

240
00:16:20,066 --> 00:16:21,276
‫اخلد إلى النوم

241
00:16:27,992 --> 00:16:30,324
‫لدينا عشرات البحيرات
‫على مدى ١٦٠ كلم

242
00:16:30,450 --> 00:16:32,783
‫الشرطة الحكومية تغطي
‫جميع المراسي ومعابر القوارب

243
00:16:32,908 --> 00:16:34,867
‫- هل لديهم القوة الكافية لذلك؟
‫- هناك طفل مفقود

244
00:16:35,240 --> 00:16:38,283
‫لقد جلبوا رجالاً من (فيرمونت)
‫و(نيو هامبشير) في أيام إجازتهم

245
00:16:38,408 --> 00:16:41,408
‫(ديني) في بحيرة و(دانيال) في الغابة

246
00:16:41,575 --> 00:16:43,658
‫- والآن (كيليب)
‫- ربما يكون هناك آخرون

247
00:16:43,783 --> 00:16:46,700
‫نقوم بسحب ملفات
‫الأطفال المفقودون في آخر ١١ سنة

248
00:16:46,825 --> 00:16:49,992
‫نفس العمر والجنس في ولاية (ماين)
‫والولايات المجاورة

249
00:16:50,324 --> 00:16:52,992
‫عندما قام (سامويل)
‫باختطاف (دانيال)، لم يؤذِ والديه

250
00:16:53,117 --> 00:16:56,117
‫لكنه قتل الأم والجدة
‫عندما اختطف (كيليب)

251
00:16:56,240 --> 00:16:57,950
‫لماذا غيّر خطة الخطف؟

252
00:16:58,075 --> 00:17:01,658
‫ربما حاولت (كارولين) مقاومته
‫كأي أم ستحاول الدفاع عن ابنها

253
00:17:01,825 --> 00:17:03,366
‫أو ربما كان (سامويل) يعرفهم

254
00:17:03,491 --> 00:17:06,240
‫أم وحيدة وجدة عاجزة
‫في مكان مجهول

255
00:17:06,366 --> 00:17:08,450
‫- مما جعلهما هدفاً سهلاً
‫- صحيح

256
00:17:08,742 --> 00:17:10,825
‫هذه الآثار التي حصل عليها فريق
‫الاستجابة لسيارة الـ(جيب) المسروقة

257
00:17:10,950 --> 00:17:13,575
‫تطابق نوعَي (بونتياك) و(شيفروليه)

258
00:17:17,241 --> 00:17:21,117
‫- ربما يقود (سامويل) سيارته الخاصة
‫- أجل، هل لاحظت الأنماط المطبوعة؟

259
00:17:21,240 --> 00:17:23,408
‫الحواف الخارجية ناعمة
‫لأن السيارة خرجت عن المسار

260
00:17:23,658 --> 00:17:25,575
‫- أضف ذلك إلى قائمة الملاحظات
‫- فعلت ذلك مسبقاً

261
00:17:25,908 --> 00:17:27,283
‫أيّ معلومات
‫حول مالك سيارة الـ(جيب)؟

262
00:17:27,408 --> 00:17:28,450
‫لم يصلنا رد بعد

263
00:17:28,783 --> 00:17:30,324
‫حسناً، هل لدينا شيء آخر؟

264
00:17:30,658 --> 00:17:34,200
‫مدير (سامويل)
‫لديه متجر أدوات رياضية في (أوغوستا)

265
00:17:34,324 --> 00:17:38,159
‫أنت و(أورتيز) ابحثا في الأمر
‫أنا و(كيني) سنذهب لمقابلة والديّ (كين)

266
00:17:38,241 --> 00:17:41,117
‫أخذنا إفادة الشرطي المتقاعد
‫حول اختفاء (دانيال)

267
00:17:41,241 --> 00:17:42,700
‫والآن أريد سماع إفادتهما

268
00:17:45,324 --> 00:17:47,366
‫هذه صورة لـ(دانيال)
‫عندما كان عمره ٩ سنوات

269
00:17:47,616 --> 00:17:48,616
‫"(فاسابورو، ماين)"

270
00:17:49,075 --> 00:17:50,408
‫أصيب بهذا الجرح أثناء مراقبته للطيور

271
00:17:51,033 --> 00:17:52,159
‫سقط عن الشجرة

272
00:17:54,950 --> 00:17:55,950
‫تفضل

273
00:17:56,533 --> 00:18:00,200
‫إذاً، (سامويل سميث)
‫كان معلم (دانيال)؟

274
00:18:00,283 --> 00:18:04,825
‫أجل، وقابلناه بعد أن وضع
‫منشورات في المقهى

275
00:18:04,950 --> 00:18:06,783
‫من كان يتوقع أن يكون الشر كله
‫يكمن في ذاك الذي يرتدي سترة

276
00:18:06,908 --> 00:18:08,159
‫ويحمل كتاب الرياضيات؟

277
00:18:09,700 --> 00:18:12,700
‫كان يحلم (دانيال)
‫في أن يصبح عالم طيور

278
00:18:13,491 --> 00:18:16,324
‫كان يطارد كل طائر يراه

279
00:18:18,033 --> 00:18:20,992
‫أفعل هذا من أجله الآن

280
00:18:24,491 --> 00:18:25,616
‫هذا رائع

281
00:18:26,533 --> 00:18:30,200
‫هل لي أن أسألك ما الذي جعلك
‫تشتبهين بـ(سامويل) إلى هذا الحد؟

282
00:18:30,324 --> 00:18:32,283
‫دخلت في أحد الليالي
‫إلى غرفة (دانيال)

283
00:18:32,408 --> 00:18:34,533
‫كان (دانيال)
‫يكتب واجباته على الأرض

284
00:18:34,742 --> 00:18:36,575
‫وكان (سامويل) يحاول العبث معه

285
00:18:37,324 --> 00:18:39,616
‫لقد كان تصرفه غير ملائم إطلاقاً

286
00:18:40,324 --> 00:18:43,616
‫قمت بطرده واختفى (دانيال)
‫بعد أسبوع

287
00:18:43,908 --> 00:18:45,033
‫(سامويل)...

288
00:18:45,366 --> 00:18:49,159
‫هدد بمقاضاة الشرطة
‫بتهمة الاعتداء، لذلك تراجعوا

289
00:18:50,117 --> 00:18:53,658
‫لكننا لم نكترث بشأن تعرضنا للمقاضاة
‫لذلك قمنا بملاحقته لأشهر

290
00:18:54,159 --> 00:18:56,450
‫- لقد سيطر هذا على تفكيرنا
‫- إلى أين يذهب؟

291
00:18:56,575 --> 00:18:58,658
‫إلى العمل أو المنزل، هذا كل شيء

292
00:18:58,783 --> 00:19:00,366
‫ما زلت لا أفهم

293
00:19:00,867 --> 00:19:03,950
‫- كيف يمكن لأحد أن يفعل ذلك بطفل؟
‫- في الحقيقة...

294
00:19:04,283 --> 00:19:06,241
‫لا توجد إجابة

295
00:19:07,033 --> 00:19:08,616
‫بعد أن حدث ذلك...

296
00:19:10,075 --> 00:19:13,616
‫كنت كل صباح في المطبخ أحضر القهوة

297
00:19:15,117 --> 00:19:16,908
‫في تلك الأثناء...

298
00:19:17,033 --> 00:19:20,283
‫عندما التفت إلى الزاوية
‫كان (دانيال) يجلس على الطاولة

299
00:19:20,408 --> 00:19:23,950
‫يأكل فطوره ويؤرجح قدميه
‫وهو مستعد لمطاردة أيّ طائر يراه

300
00:19:27,117 --> 00:19:29,575
‫وذات صباح
‫اختفى صاحب التفكير الخيالي

301
00:19:32,408 --> 00:19:33,742
‫مقعده أصبح فارغاً

302
00:19:35,117 --> 00:19:36,616
‫وسيبقى فارغاً

303
00:20:01,783 --> 00:20:04,240
‫(كيليب آيزاك فوتر)

304
00:20:04,742 --> 00:20:07,950
‫شعرت برابط يجمعنا
‫حين قابلتك لأول مرة

305
00:20:08,908 --> 00:20:11,159
‫بشرتك، أضلاعك...

306
00:20:11,867 --> 00:20:13,159
‫رموشك

307
00:20:14,867 --> 00:20:16,616
‫كتفاك

308
00:20:17,408 --> 00:20:18,408
‫قدماك

309
00:20:22,825 --> 00:20:24,366
‫سأخلّصك من خطاياك!

310
00:20:32,867 --> 00:20:35,033
‫لا يستطيع أحد
‫دخول مملكة السماء...

311
00:20:35,575 --> 00:20:41,408
‫بدون التخلص من خطاياه
‫والتحلي بروح نقية

312
00:20:58,783 --> 00:21:02,575
‫أرقد بسلام إلى الأبد

313
00:21:03,575 --> 00:21:05,075
‫شخص غريب عن ابني

314
00:21:12,783 --> 00:21:15,033
‫هل أخبرك (سامويل) عما يقوم به عادة
‫خلال عطلة نهاية الأسبوع؟

315
00:21:15,240 --> 00:21:18,825
‫إنه لا يحب الأحاديث الجانبية
‫وهو أمر يلائمني جداً

316
00:21:18,950 --> 00:21:21,159
‫كانت معظم أحاديثنا
‫تدور حول المتجر

317
00:21:21,241 --> 00:21:23,700
‫- منذ متى تعرفه؟
‫- منذ مدة طويلة

318
00:21:23,825 --> 00:21:25,825
‫كان يأتي مع والده إلى هنا

319
00:21:26,033 --> 00:21:28,992
‫أصبح هادئاً جداً
‫بعد أن تعرض لحادث سيارة

320
00:21:29,117 --> 00:21:31,616
‫- ولكنه شاب صالح
‫- شاب صالح؟

321
00:21:31,992 --> 00:21:34,366
‫هل تعلم أن هذا الطفل
‫ليس أول طفل يقوم باختطافه؟

322
00:21:34,825 --> 00:21:35,950
‫أيّها الشاب!

323
00:21:36,658 --> 00:21:40,033
‫قانونا ينص "المتهم بريء
‫إلى أن تثبت إدانته"

324
00:21:40,159 --> 00:21:42,575
‫لم يدان بتهمة قط

325
00:21:42,700 --> 00:21:46,283
‫أنا أئتمنه على المتجر
‫إنه موظف موثوق

326
00:21:46,408 --> 00:21:48,575
‫إذاً لماذا تغيّب عن العمل ليومين؟

327
00:21:49,575 --> 00:21:51,992
‫- لا أدري
‫- هل تعلم أين هو الآن؟

328
00:21:52,240 --> 00:21:53,867
‫لا، لم أتحدث معه

329
00:21:53,992 --> 00:21:55,992
‫ما الذي قصدته بقولك
‫"أنا أئتمنه على المتجر"؟

330
00:21:56,241 --> 00:21:58,992
‫حسناً، أنا لا أبقى
‫في المتجر طوال الوقت

331
00:21:59,117 --> 00:22:03,700
‫ولكن لكي لا تظنا أنني أحمق
‫ثقتي به ليست عمياء

332
00:22:03,867 --> 00:22:06,616
‫توجد كاميرات مراقبة
‫موصولة بشبكة الإنترنت

333
00:22:06,742 --> 00:22:09,992
‫يمكنني تسجيل الدخول
‫ومشاهدة كل ما يدور هنا متى أردت ذلك

334
00:22:10,117 --> 00:22:12,867
‫نريد إلقاء نظرة على حاسوبك
‫قوائم الجرد وتسجيلات كاميرات المراقبة

335
00:22:13,033 --> 00:22:14,283
‫وكل ما لديك

336
00:22:14,408 --> 00:22:16,159
‫هذا سيستغرق بعض الوقت

337
00:22:17,616 --> 00:22:20,742
‫هل تعلم، يا (جيري)؟
‫ليس لدينا وقت كافٍ

338
00:22:20,867 --> 00:22:23,450
‫هنالك طفل في الثامنة من عمره مخطوف
‫ونحن نحاول إنقاذ حياته

339
00:22:23,575 --> 00:22:25,783
‫لذا اذهب إلى مكتبك
‫وأحضر لنا البيانات اللازمة

340
00:22:25,908 --> 00:22:27,117
‫وإلا سأقوم بذلك بنفسي

341
00:22:28,159 --> 00:22:29,533
‫نحن لا نعبث هنا

342
00:22:34,616 --> 00:22:36,950
‫هل هذا الرجل منطقي؟
‫يعمل لديه رجل متحرش بالأطفال

343
00:22:37,075 --> 00:22:38,992
‫ويتصرف وكأننا نحن الذين
‫ورطناه بذلك

344
00:22:42,075 --> 00:22:43,825
‫هل ما قيل عنك صحيح؟

345
00:22:45,700 --> 00:22:46,700
‫ماذا سمعت عني؟

346
00:22:47,700 --> 00:22:49,950
‫قمت أنت و(هوت فوت ستيف) بإلقاء
‫القبض على شخص في (جيرسي)

347
00:22:50,075 --> 00:22:51,450
‫ولكنك لم تحكم إغلاق الأصفاد

348
00:22:51,950 --> 00:22:53,366
‫اختبأ المشتبه به في أحد الأحياء

349
00:22:53,491 --> 00:22:56,033
‫وطلب مكتب التحقيقات
‫من الشرطة المحلية محاصرة الحي بأكمله

350
00:22:56,200 --> 00:22:57,533
‫كلفت المناوبة ٢٠ ألف دولار

351
00:22:57,658 --> 00:22:59,825
‫حاولت هيئة الدفاع
‫استخدام ذلك في المحاكمة

352
00:23:00,241 --> 00:23:01,867
‫لم تكن أفضل أوقاتي

353
00:23:03,200 --> 00:23:04,408
‫ماذا حصل حينها؟

354
00:23:05,491 --> 00:23:06,950
‫كما قلت، لم أحكم إغلاق الأصفاد

355
00:23:07,075 --> 00:23:08,533
‫حُكمت بإيقاف مؤقت عن مزاولة المهنة

356
00:23:09,200 --> 00:23:12,075
‫ولكن ذلك أصبح عبرة لي
‫أنتبه إلى أدق التفاصيل الآن

357
00:23:12,908 --> 00:23:15,616
‫تفضلا، اسم المستخدم
‫وكلمة السر لحساب الضيف

358
00:23:15,742 --> 00:23:18,658
‫يمكنكما إلقاء نظرة
‫على كل شيء متعلق بالمتجر

359
00:23:18,992 --> 00:23:19,992
‫شكراً لك

360
00:23:20,616 --> 00:23:23,033
‫يا رفاق، وصلني تقرير المختبر للتو

361
00:23:23,159 --> 00:23:26,491
‫حددوا نوع المادة في مرأب (سامويل)
‫إنه الألمنيوم

362
00:23:26,616 --> 00:23:29,200
‫تبدو وكأنها ترشيش من اللحام

363
00:23:30,117 --> 00:23:32,366
‫هل كان يحاول تقييد (كيليب)؟

364
00:23:32,533 --> 00:23:36,324
‫- هل كان يريد منعه من القفز في البحر؟
‫- لكن الترشيش في الخارج

365
00:23:36,450 --> 00:23:39,658
‫ألن يوثر لحام القارب من الخارج
‫على توازن القارب؟

366
00:23:39,908 --> 00:23:42,908
‫على الأرجح، إلا إن كان يرغب
‫بإغراقه لسبب ما

367
00:23:43,033 --> 00:23:44,825
‫حصلت على معلومات هامة
‫من سجلات المتجر

368
00:23:44,950 --> 00:23:47,283
‫سجل (سامويل) جميع عمليات البيع
‫وهي متطابقة مع فواتير الزبائن

369
00:23:47,450 --> 00:23:49,533
‫باستثناء ثلاث عمليات بيع
‫في الشهر الماضي

370
00:23:49,658 --> 00:23:51,783
‫يبدو أنه زور عمليات البيع
‫وسرق بعض البضائع

371
00:23:51,950 --> 00:23:53,825
‫وتلاعب بقوائم الجرد لتغطية سرقته

372
00:23:53,950 --> 00:23:55,616
‫- ماذا سرق؟
‫- مجارف...

373
00:23:55,742 --> 00:23:58,783
‫شيء يدعى المعول
‫وبضعة خزانات للغوص

374
00:23:58,908 --> 00:24:02,575
‫يُستخدم المعول للحفر العميق
‫فهو يحفر الحجر، الجذور، كل شيء

375
00:24:04,491 --> 00:24:07,117
‫إنه يحفر عميقاً
‫ويحتاج إلى خزانات الأوكسجين

376
00:24:08,658 --> 00:24:10,700
‫ماذا لو أنه لم يبحر بالقارب؟

377
00:24:11,240 --> 00:24:13,616
‫ماذا لو أنه قام بلحام القارب
‫ليجعل له غطاء؟

378
00:24:13,867 --> 00:24:16,283
‫- ليجعله كالقبر؟
‫- هذا احتمال وارد

379
00:24:16,533 --> 00:24:20,366
‫- من المحتمل أنه سيدفن (كيليب)
‫- إن كان سيدفنه، فما حاجته للأوكسجين؟

380
00:24:20,616 --> 00:24:22,575
‫ربما تعلم درساً
‫من مقتل (ديني) و(دانيال)

381
00:24:22,700 --> 00:24:26,491
‫قتلهم يعني أنه لن يحظى
‫بالمتعة لاحقاً

382
00:24:26,867 --> 00:24:28,450
‫من الأفضل إبقائهم على قيد الحياة

383
00:24:29,450 --> 00:24:31,159
‫حسناً، سرق (سامويل) ٢٠ خزاناً

384
00:24:31,241 --> 00:24:33,783
‫يحوي كل واحد منها على أوكسجين
‫يكفي لمدة ٩٠ دقيقة، ما هي المدة الإجمالية؟

385
00:24:33,908 --> 00:24:35,033
‫- ٣٠ ساعة
‫- ٣٠ ساعة

386
00:24:35,159 --> 00:24:37,658
‫٣٠ ساعة! حسناً

387
00:24:37,867 --> 00:24:39,700
‫يا رفاق، عثرت الشرطة المحلية أخيراً
‫على (دين جود)

388
00:24:39,908 --> 00:24:41,033
‫صاحب سيارة الـ(جيب) المسروقة

389
00:24:41,159 --> 00:24:42,825
‫كان خارج البلاد في رحلة عمل
‫وعاد إلى منزله ليلة أمس

390
00:24:43,033 --> 00:24:44,950
‫وسُرقت سيارته من موقف السيارات

391
00:24:45,117 --> 00:24:46,283
‫إذاً، سرق (سامويل) السيارة
‫من موقف سيارات المطار

392
00:24:46,450 --> 00:24:48,867
‫أرسلوا لنا تسجيلات كاميرات المراقبة من وكالة
‫لتأجير السيارات في الطرف المقابل

393
00:24:49,616 --> 00:24:51,075
‫تتطابق مواصفات الشخص في التسجيلات
‫مع مواصفات الشخص في بلاغنا

394
00:24:51,200 --> 00:24:53,408
‫كان ذلك منذ يومين
‫حوالى الساعة ٧ صباحاً

395
00:24:53,783 --> 00:24:56,200
‫سيارة (بونتياك)
‫هذا هو الرجل الذي نبحث عنه

396
00:25:00,533 --> 00:25:02,200
‫من ذلك الشخص الذي برفقته؟

397
00:25:12,033 --> 00:25:13,742
‫لدى (سامويل) شريك!

398
00:25:19,386 --> 00:25:21,261
‫بالاعتماد على الوقت
‫الذي دُفن فيه (كيليب)...

399
00:25:21,386 --> 00:25:23,428
‫تبقى لديه عدة ساعات فقط
‫قبل أن يفارق الحياة

400
00:25:23,553 --> 00:25:24,928
‫هل عثرتم على شيء يخص شريكه؟

401
00:25:25,095 --> 00:25:27,303
‫التقطته كاميرات المرور
‫لدقيقة واحدة فقط

402
00:25:27,761 --> 00:25:31,428
‫عاش (سامويل) حياة منغلقة
‫كيف التقى بهذا الرجل؟

403
00:25:31,553 --> 00:25:33,886
‫من الممكن أنه التقى به في مكان عمله أنا ألقي
‫نظرة على تسجيلات كاميرات المراقبة في المتجر

404
00:25:34,011 --> 00:25:35,386
‫قام الخبراء الجنائيون
‫بتحديد هوية البصمات

405
00:25:35,593 --> 00:25:37,261
‫الموجودة على رقم تعريف القارب
‫في مرأب (سامويل)

406
00:25:37,428 --> 00:25:40,761
‫إنها عائدة لشخص يدعى (درو أبنير)
‫وهو يملك ورشة تصليح سيارات في (أوغوستا)

407
00:25:40,886 --> 00:25:43,719
‫من المؤكد أن لديه الأدوات الازمة
‫لمحي رقم تعريف السيارة

408
00:25:44,386 --> 00:25:46,553
‫وهو يعيش على بعد ٥ كلم
‫عن (سامويل)

409
00:25:51,220 --> 00:25:52,261
‫(درو أبنير)!

410
00:25:53,761 --> 00:25:55,303
‫نحن من مكتب التحقيقات الفيدرالي

411
00:25:56,677 --> 00:25:57,886
‫نريد أن نتكلم معك

412
00:26:00,011 --> 00:26:01,011
‫توقف مكانك!

413
00:26:04,928 --> 00:26:05,928
‫مهلاً!

414
00:26:20,011 --> 00:26:21,428
‫أنا آسف! لديّ هوس الهرب

415
00:26:21,553 --> 00:26:24,345
‫- أين (كيليب)؟ انهض!
‫- من؟

416
00:26:24,593 --> 00:26:26,428
‫- الطفل الذي اختطفه (سامويل)
‫- لا أدري!

417
00:26:26,553 --> 00:26:27,886
‫إذاً لماذا اعتذرت؟

418
00:26:28,470 --> 00:26:30,386
‫أنا و (سامويل) نحب المتاجرة

419
00:26:30,594 --> 00:26:32,386
‫أعطيته قاربي منذ عدة أسابيع

420
00:26:32,512 --> 00:26:34,719
‫- مقابل ماذا؟
‫- صور أطفال

421
00:26:34,844 --> 00:26:35,844
‫ماذا؟

422
00:26:35,969 --> 00:26:37,011
‫استدر

423
00:26:40,593 --> 00:26:42,594
‫هل سرقت سيارة مع (سامويل) البارحة؟

424
00:26:43,303 --> 00:26:45,136
‫ماذا؟ لا، لا، لا

425
00:26:45,261 --> 00:26:47,677
‫لا، كنت عند الطبيب طوال الصباح
‫يمكنك التأكد من ذلك، أقسم لك

426
00:26:47,969 --> 00:26:49,261
‫- ليس هو الشخص الذي نبحث عنه
‫- سنحقق في ذلك لاحقاً!

427
00:26:49,386 --> 00:26:51,803
‫أريد معرفة مكان (سامويل) الآن
‫أين هو؟

428
00:26:51,928 --> 00:26:52,928
‫لا أدري!

429
00:26:54,428 --> 00:26:56,428
‫- هل يمكنك الاتصال به؟
‫- ليس لديّ رقم هاتفه

430
00:26:56,553 --> 00:26:58,470
‫وكيف تتواصلان عادة؟

431
00:26:58,593 --> 00:26:59,928
‫أرسل له رسالة
‫عبر تطبيق دردشة مجهول

432
00:27:00,386 --> 00:27:02,594
‫ويعاود الاتصال بي
‫من رقم مختلف في كل مرة

433
00:27:04,261 --> 00:27:06,636
‫حاول إنقاذ نفسك، أرسل له رسالة

434
00:27:07,803 --> 00:27:10,011
‫- ماذا تريدني أن أقول له؟
‫- أخبره بأنك تود الالتقاء به

435
00:27:10,136 --> 00:27:11,136
‫ماذا لو رفض ذلك؟

436
00:27:11,593 --> 00:27:12,928
‫هذا غير مهم
‫أريدك أن تواصل الحديث معه

437
00:27:22,803 --> 00:27:23,969
‫"متصل مجهول"

438
00:27:29,261 --> 00:27:31,095
‫- مرحباً
‫- ما الأمر؟

439
00:27:31,844 --> 00:27:34,512
‫- لديّ صورة لك
‫- لا بد من أنني رأيتها

440
00:27:35,011 --> 00:27:37,593
‫- لديّ شيء آخر مختلف
‫- في وقت لاحق

441
00:27:38,886 --> 00:27:39,886
‫"فيديو لطفل"

442
00:27:40,011 --> 00:27:42,303
‫إنه تسجيل فيديو لطفل صغير

443
00:27:42,428 --> 00:27:44,261
‫- "فيديو طفل صغير"
‫- إنه نوعك المفضل!

444
00:27:44,803 --> 00:27:46,928
‫اسمع، عليّ أن أقفل الخط
‫هل تريد الفيديو أم لا؟

445
00:27:47,470 --> 00:27:50,261
‫سألقاك بعد ٣٠ دقيقة في المكان
‫الذي تقابلنا فيه المرة الماضية

446
00:27:55,053 --> 00:27:57,593
‫"(روكلاند، ماين)"

447
00:28:00,261 --> 00:28:02,719
‫لقد تأخر، لعله شعر بالخوف

448
00:28:02,844 --> 00:28:04,636
‫هل لدينا خطة بديلة
‫إن لم تنجح هذه؟

449
00:28:04,761 --> 00:28:06,053
‫إن كان يبعد عنا بمقدار ٣٠ دقيقة

450
00:28:06,303 --> 00:28:07,470
‫فإن تلك المساحة
‫تساوي مئات الكيلومترات المربعة

451
00:28:07,594 --> 00:28:10,677
‫وسيكون الأوكسجين قد نفذ من (كيليب)
‫قبل أن نفتش ٥ بالمئة من تلك المساحة

452
00:28:12,011 --> 00:28:13,928
‫فلنأمل أن تنجح خطتنا الأولى إذاً

453
00:28:17,386 --> 00:28:18,386
‫رأيت السيارة

454
00:28:19,636 --> 00:28:20,803
‫وفيها السائق وحده

455
00:28:24,303 --> 00:28:26,553
‫لا أستطيع الجزم
‫إن كان (سامويل) أم شريكه

456
00:28:44,594 --> 00:28:45,594
‫هيّا! هيّا! هيّا!

457
00:28:47,719 --> 00:28:49,428
‫المباحث الفيدرالية!
‫انبطح أرضاً!

458
00:28:49,761 --> 00:28:52,136
‫- لا تتحرك من مكانك!
‫- انبطح أرضاً!

459
00:28:53,886 --> 00:28:54,886
‫المباحث الفيدرالية!

460
00:28:59,428 --> 00:29:01,345
‫حسناً، فلنهدأ الآن قليلاً
‫يا (سامويل)

461
00:29:03,928 --> 00:29:06,636
‫أعلم ماذا يفعلون بأمثالي في السجن!

462
00:29:07,345 --> 00:29:09,761
‫حسناً، فلنعقد اتفاقاً إذاً

463
00:29:11,719 --> 00:29:13,178
‫أنت تتحدث مثل (ديني)

464
00:29:14,844 --> 00:29:15,886
‫أرجوك!

465
00:29:17,136 --> 00:29:20,428
‫لقد تعلمت درساً لا يُنسى
‫حين عثرتم على جثته

466
00:29:21,011 --> 00:29:22,470
‫أين هو (كيليب) يا (سامويل)؟

467
00:29:29,719 --> 00:29:31,011
‫لن تجدوه أبداً

468
00:29:33,470 --> 00:29:34,470
‫انتظر!

469
00:29:49,136 --> 00:29:51,512
‫لقد قتل (كيليب) بقفزته هذه
‫ولم يعد لدينا أيّ دليل الآن

470
00:29:51,594 --> 00:29:54,095
‫- الصبي ميت بالفعل على الأرجح
‫- ليس بالضرورة...

471
00:29:54,220 --> 00:29:57,053
‫فقد قال (سامويل) إن رجال الشرطة
‫قد عثروا على جثة (ديني)

472
00:29:57,428 --> 00:30:00,178
‫أما عن (كيليب)
‫فقد قال "لن تجدوه أبداً!"

473
00:30:00,803 --> 00:30:04,386
‫لن نجد جثته
‫أيعني هذا أن (كيليب) قد يكون حياً؟

474
00:30:04,512 --> 00:30:06,594
‫إن قام بتشغيل الخزان
‫حين أتى لمقابلة (درو)

475
00:30:06,719 --> 00:30:09,428
‫فهذا يعني أنه تبقى لدى (كيليب)
‫٥٠ دقيقة قبل أن ينفذ منه الهواء

476
00:30:09,553 --> 00:30:12,095
‫- كيف هي الأوضاع يا (كيني)؟
‫- لديّ إشارتَي تنبيه...

477
00:30:12,386 --> 00:30:16,512
‫الأولى على برج في (أبلتون)
‫والثانية على موقع متحرك بمحاذاة نهر

478
00:30:16,594 --> 00:30:18,719
‫والشارع الذي يفصل بينهما
‫قيد الإصلاح

479
00:30:19,053 --> 00:30:20,844
‫خرجت السيارة عن مسارها
‫قد يكون ذلك هو السبب

480
00:30:20,969 --> 00:30:23,636
‫حسناً، طريق (١٦ ريفير)
‫هو الوحيد هناك

481
00:30:23,761 --> 00:30:27,095
‫والمالك هو (جوناثان فان كورتلاند)
‫وهي وديعة عائلية

482
00:30:27,220 --> 00:30:30,719
‫(فان كورتلاند)؟ تلك هي العائلة
‫التي صدمت (سامويل) بسيارتها

483
00:30:31,512 --> 00:30:33,803
‫تلك هي وجهتنا إذاً
‫سنعثر على (كيليب) هناك

484
00:30:38,886 --> 00:30:41,886
‫لا بأس، إنه اختبار

485
00:30:43,303 --> 00:30:44,303
‫إنه يختبرني

486
00:30:45,719 --> 00:30:47,345
‫المباحث الفيدرالية!
‫لا تتحرك من مكانك!

487
00:30:48,553 --> 00:30:50,761
‫- تباً!
‫- احرس ذلك الباب على يميننا!

488
00:30:55,220 --> 00:30:56,220
‫عد إلى هنا!

489
00:30:56,345 --> 00:30:57,386
‫- نريده حياً يا (كيني)!
‫- عُلم!

490
00:30:58,969 --> 00:31:03,428
‫توقف! توقف!
‫استدر وضع يديك فوق رأسك!

491
00:31:06,053 --> 00:31:09,178
‫أين هو؟ أين هو؟
‫أين (كيليب)؟

492
00:31:15,178 --> 00:31:16,303
‫(دانيال)؟

493
00:31:17,594 --> 00:31:18,594
‫ماذا؟

494
00:31:21,428 --> 00:31:22,636
‫هل أنت (دانيال كاين)؟

495
00:31:32,695 --> 00:31:36,570
‫- لست (دانيال)، أنا (لاز)
‫- أين قام (سامويل) بدفن (كيليب)؟

496
00:31:37,153 --> 00:31:41,236
‫إنكم تحاولون خداعي
‫لقد حذرني والدي من رجال الشرطة

497
00:31:47,944 --> 00:31:51,695
‫والداك (ميشيل) و(جون)...

498
00:31:53,487 --> 00:31:57,070
‫- يفتقدانك
‫- عائلتي هي والدي (سامويل)

499
00:32:02,612 --> 00:32:03,861
‫ماذا ترسم؟

500
00:32:06,570 --> 00:32:08,861
‫ذلك ما أفعله حين أشعر بالخوف فحسب

501
00:32:38,028 --> 00:32:41,653
‫هناك أقفال ذات مزلاج على الباب
‫وأصفاد على السرير

502
00:32:42,278 --> 00:32:44,861
‫لقد دمّر (دانيال) على مر ١١ عاماً

503
00:32:46,487 --> 00:32:48,903
‫ولا أظن أنه قد يعود إلى سابق عهده

504
00:33:10,236 --> 00:33:12,195
‫كان عليه أن ينسى كي يعيش

505
00:33:16,403 --> 00:33:18,528
‫ربما نستطيع مساعدته على التذكر

506
00:33:30,986 --> 00:33:33,320
‫خطف (سامويل) صبياً صغيراً آخر

507
00:33:34,028 --> 00:33:35,653
‫مثلما فعل معك

508
00:33:37,111 --> 00:33:39,070
‫وقد دفن ذلك الصبي الصغير في قارب...

509
00:33:40,445 --> 00:33:42,070
‫والوقت ينفد منه

510
00:33:46,111 --> 00:33:49,362
‫ترك والدي الباب مفتوحاً
‫في إحدى المرات

511
00:33:50,236 --> 00:33:54,320
‫فانتظرت لـ٧ ساعات و٣٦ دقيقة...

512
00:33:55,362 --> 00:33:56,861
‫ثم خرجت

513
00:33:57,903 --> 00:33:59,403
‫فوجدته بانتظاري

514
00:34:01,362 --> 00:34:03,153
‫لا أريد أن أتعرض للأذى مرة أخرى

515
00:34:03,737 --> 00:34:05,860
‫لم يعد (سامويل) موجوداً

516
00:34:06,570 --> 00:34:09,320
‫لن يؤذيك بعد اليوم، أعدك بذلك

517
00:34:10,570 --> 00:34:14,445
‫انظر إليّ يا (دانيال)
‫لقد انتهى ذلك، أنت بأمان الآن

518
00:34:15,320 --> 00:34:18,445
‫لقد انتهى هذا كله

519
00:34:25,028 --> 00:34:29,320
‫أتعلم أمراً؟ لقد احتفظت والدتك
‫بجذع الطير الخاص بك

520
00:34:30,153 --> 00:34:32,903
‫وكلما كانت ترى إوزة ثلج

521
00:34:33,028 --> 00:34:36,820
‫أو بط نهري أزرق الجناحين
‫أو حمامة حداد...

522
00:34:37,070 --> 00:34:38,487
‫كانت تضع علامة عليه

523
00:34:46,861 --> 00:34:51,028
‫- أخبرني أبي بأن والديّ يكرهانني
‫- لا، لا، لا، إنهما يحبانك

524
00:34:51,528 --> 00:34:53,236
‫إنهما يحبانك، يتوقان لرؤيتك

525
00:34:54,320 --> 00:34:59,028
‫ولكن يا (دانيال)، أرجوك أخبرني
‫بمكان (كيليب)

526
00:35:05,278 --> 00:35:08,986
‫ذهبت إلى الحفرة مرة واحدة فقط
‫لأساعد أبي في حمل القارب

527
00:35:09,153 --> 00:35:10,528
‫أتذكر أين كانت؟

528
00:35:11,362 --> 00:35:15,779
‫كان هناك طائر (كردينال) في شجرة
‫بحثت عن عشه

529
00:35:16,695 --> 00:35:19,362
‫أتذكر أنه كان هناك أكوام من الصخور

530
00:35:19,528 --> 00:35:22,779
‫حسناً، هذا جيّد
‫ماذا أيضاً؟ أين كان ذلك؟

531
00:35:23,944 --> 00:35:25,570
‫- لا أعلم
‫- حسناً، حاول أن تفكر

532
00:35:26,570 --> 00:35:28,403
‫- لا أستطيع
‫- بل تستطيع، أعلم أنك تستطيع

533
00:35:28,570 --> 00:35:32,528
‫أين كانت الشمس؟ هل كانت أمامك
‫أو على يسارك؟ أم كانت خلفك؟

534
00:35:32,653 --> 00:35:34,403
‫كانت تخترق الزجاج الأمامي للسيارة

535
00:35:34,528 --> 00:35:37,195
‫الزجاج الأمامي للسيارة، إذاً كنت
‫تقود سيارة، كنت تقود سيارة؟

536
00:35:37,320 --> 00:35:38,861
‫- أجل
‫- حسناً، عظيم

537
00:35:38,986 --> 00:35:42,528
‫- هل كان الطريق ترابياً أم كان معبداً؟
‫- كان معبداً

538
00:35:42,986 --> 00:35:47,445
‫أتذكر كومة من الصخور بعد منعطف حاد

539
00:35:47,695 --> 00:35:50,403
‫ومن ثم انتهى الطريق

540
00:35:51,028 --> 00:35:55,111
‫- كان هناك الكثير من الثلج
‫- إذاً تركت أثراً

541
00:36:06,944 --> 00:36:08,320
‫"الطريق مغلق"

542
00:36:11,860 --> 00:36:13,860
‫هنا في الأعلى، يوجد آثار!

543
00:36:28,905 --> 00:36:30,946
‫حسناً، أظن أنه هنا في الأعلى

544
00:36:31,863 --> 00:36:33,779
‫- هناك!
‫- أراه!

545
00:36:34,738 --> 00:36:35,738
‫إنه خزان!

546
00:36:42,321 --> 00:36:43,321
‫الخزان فارغ

547
00:36:44,946 --> 00:36:45,986
‫ها هو ذا

548
00:36:47,946 --> 00:36:48,946
‫حسناً

549
00:36:51,613 --> 00:36:53,321
‫ها هو ذا! لنحفر!

550
00:37:02,321 --> 00:37:03,321
‫استمروا بالحفر

551
00:37:08,529 --> 00:37:09,696
‫وصلت إلى شيء ما

552
00:37:14,029 --> 00:37:17,112
‫هناك نافذة!
‫(كيليب)! (كيليب)!

553
00:37:17,237 --> 00:37:18,946
‫- هل ترى أيّ شيء؟
‫- لا

554
00:37:19,529 --> 00:37:20,905
‫- (كيليب)!
‫- (كيليب)!

555
00:37:20,987 --> 00:37:22,946
‫- هل تسمعنا؟
‫- هناك مزلاج!

556
00:37:23,070 --> 00:37:24,738
‫- (كيليب)!
‫- حسناً، لقد فتح

557
00:37:24,863 --> 00:37:27,404
‫حسناً، ضعوا مجارفكم في الأسفل
‫مستعدون؟

558
00:37:27,696 --> 00:37:29,905
‫- جاهزون
‫- حسناً، واحد، اثنان، ثلاثة

559
00:37:30,529 --> 00:37:31,654
‫هيّا

560
00:37:37,613 --> 00:37:39,154
‫أسرعي، هيّا، هيّا

561
00:37:39,654 --> 00:37:41,571
‫- هل أمسكته؟
‫- أمسكته، أمسكته

562
00:37:41,696 --> 00:37:42,696
‫من هنا

563
00:37:43,905 --> 00:37:45,696
‫سأمدده على الأرض
‫هيّا يا صديقي

564
00:37:46,404 --> 00:37:48,154
‫لا بأس، لا بأس

565
00:37:49,070 --> 00:37:51,779
‫وجدناك، لا بأس

566
00:37:52,112 --> 00:37:54,488
‫(كيليب)، (كيليب)
‫هل تستطيع سماعي؟

567
00:37:54,696 --> 00:37:55,696
‫(كيليب)؟

568
00:37:59,986 --> 00:38:01,112
‫هيّا

569
00:38:06,529 --> 00:38:08,738
‫إنه يتنفس، إنه يتنفس

570
00:38:09,446 --> 00:38:11,362
‫- إنه يتنفس
‫- حسناً، ها نحن أولاء

571
00:38:11,987 --> 00:38:12,987
‫ولد مطيع

572
00:38:13,279 --> 00:38:15,613
‫حسناً، هل تستطيع سماعي يا (كيليب)؟
‫هل تسمعني؟

573
00:38:15,905 --> 00:38:18,529
‫أحسنت، هيّا!
‫ضع البطانية فوقه

574
00:38:18,654 --> 00:38:20,946
‫ها نحن أولاء
‫(كيليب)، هل تسمعني؟

575
00:38:22,070 --> 00:38:23,738
‫اطلب الإسعاف إلى هنا
‫بأسرع ما يمكنهم

576
00:38:23,863 --> 00:38:25,696
‫حاضر، أحضر مسعفاً إلى موقعي
‫لقد وجدناه

577
00:38:28,779 --> 00:38:32,237
‫أحسنت عملاً، أحسنت عملاً

578
00:38:32,987 --> 00:38:34,905
‫فتى مطيع، فتى مطيع

579
00:38:37,029 --> 00:38:38,863
‫تكلم (كروزبي) مع عائلة (فان كورتلاندز)

580
00:38:38,986 --> 00:38:40,029
‫حين صدموا (سامويل) بسيارتهم

581
00:38:40,196 --> 00:38:44,529
‫دفعوا لعائلته وأعطوهم أجار
‫غير رسمي لـ٥٠ سنة للمنزل

582
00:38:45,571 --> 00:38:47,654
‫إذاً بإمكانه أن يقتل (دانيال)
‫ويربيه على أنه (لازاروس)

583
00:38:47,779 --> 00:38:49,738
‫- بدون أن يعلم أحد
‫- لم يكن هذا ليهم

584
00:38:50,529 --> 00:38:53,196
‫طوال ١١ سنة، لم يخرج (دانيال)
‫من بيته وحده غير مرة واحدة

585
00:38:53,404 --> 00:38:54,696
‫وتم الاعتداء عليه فيها

586
00:38:57,863 --> 00:39:00,029
‫لقد عملت مع (هوت فوت ستيف) عدة مرات

587
00:39:00,946 --> 00:39:01,946
‫حقاً؟

588
00:39:02,029 --> 00:39:04,279
‫أمسكنا برجل العصابة الروسي ذاك
‫في (لونغ آيلاند)

589
00:39:04,986 --> 00:39:07,196
‫وما حصل هو أن (هوت فوت)
‫لم يغلق الأصفاد جيداً

590
00:39:07,404 --> 00:39:08,571
‫كاد الرجل يهرب

591
00:39:12,070 --> 00:39:14,237
‫لم يكن أنت
‫من أخفق في (جيرسي)، صحيح؟

592
00:39:14,987 --> 00:39:16,362
‫تحملت اللوم عنه

593
00:39:17,404 --> 00:39:18,613
‫كان سيتقاعد

594
00:39:19,362 --> 00:39:21,112
‫تعليق عمله كان ليفسد تقاعده

595
00:39:27,404 --> 00:39:28,905
‫بالإضافة إلى كل ما مر به هذا الولد

596
00:39:29,321 --> 00:39:31,654
‫سينتهي به الأمر مع غرباء
‫في دار أيتام

597
00:39:31,779 --> 00:39:34,237
‫في الحقيقة لقد توصلت لتوي
‫إلى عمه وعمته في (ميشيغان)

598
00:39:35,112 --> 00:39:36,696
‫لديهما ابن بنفس العمر

599
00:39:37,696 --> 00:39:39,404
‫سيصلون عصر اليوم

600
00:39:48,112 --> 00:39:50,738
‫- لا بأس، لا بأس يا (كيليب)، أنت بأمان
‫- لا تقلق يا صديقي

601
00:39:50,987 --> 00:39:52,613
‫- لا بأس
‫- أين أنا؟

602
00:39:52,821 --> 00:39:55,154
‫- في مستشفى في (بورتلاند)
‫- من أنتما؟

603
00:39:55,279 --> 00:39:58,029
‫أنا (شيريل) وهذا (آيفن)
‫نحن من المباحث الفيدرالية

604
00:39:58,154 --> 00:39:59,946
‫سررت بلقائك

605
00:40:02,237 --> 00:40:03,321
‫أين أمي؟

606
00:40:11,571 --> 00:40:12,571
‫أين هو؟

607
00:40:12,987 --> 00:40:14,488
‫إنه في مكتبنا

608
00:40:15,488 --> 00:40:19,987
‫أريدك أن تكون متجهزاً
‫مر (دانيال) بالكثير من الصدمات العاطفية

609
00:40:20,112 --> 00:40:22,654
‫ومن الناحية النفسية
‫لا يمكن توقع رد فعله

610
00:40:22,821 --> 00:40:29,029
‫أقترح ألا تقتربا منه أو تحاولا لمسه
‫دعاه يقوم بالخطوة الأولى

611
00:40:43,905 --> 00:40:45,070
‫(دانيال)

612
00:40:50,112 --> 00:40:51,738
‫عزيزي، هذه أنا

613
00:40:56,779 --> 00:40:57,779
‫أمي؟

614
00:41:01,070 --> 00:41:02,613
‫يا للهول!

615
00:41:08,237 --> 00:41:12,112
‫عزيزي! عزيزي!

