﻿1
00:00:01,487 --> 00:00:02,863
‫شكراً على تخصيص
‫بعض من وقتك لأجلي!

2
00:00:03,112 --> 00:00:05,028
‫أنا دوماً سعيدة للحصول
‫على زبونة جديدة

3
00:00:05,154 --> 00:00:07,737
‫مهما كنت ستفعلينه اليوم
‫سيبدو شعرك رائعاً

4
00:00:07,863 --> 00:00:10,404
‫ليس اليوم فقط
‫بل قدر ما يتطلبه الأمر...

5
00:00:11,154 --> 00:00:12,362
‫لتصحيح الأمور

6
00:00:14,112 --> 00:00:15,779
‫آسفة، الأمر فقط...

7
00:00:16,944 --> 00:00:18,904
‫هناك تغيرات كبيرة في حياتي الآن

8
00:00:19,446 --> 00:00:20,487
‫إنها بداية جديدة

9
00:00:23,279 --> 00:00:24,863
‫هل تهربين من أحد يا عزيزتي؟

10
00:00:26,028 --> 00:00:28,945
‫لا تقلقي، أنت بأمان هنا

11
00:00:31,987 --> 00:00:34,070
‫إنه حبيب (داني)
‫إنه هنا لاصطحابي

12
00:00:35,404 --> 00:00:38,028
‫آسفة، تعابير وجهه جديّة

13
00:00:38,696 --> 00:00:40,821
‫مرحباً يا عزيزي
‫إنها زبونتي الجديدة (كلوديا)

14
00:00:41,529 --> 00:00:42,529
‫سررت بلقائك

15
00:00:43,863 --> 00:00:45,320
‫أشعر أنني أعرفك مسبقاً

16
00:00:46,320 --> 00:00:47,320
‫لا أعتقد ذلك

17
00:00:50,195 --> 00:00:52,320
‫سأدفع وأخرج من هنا فحسب

18
00:00:52,571 --> 00:00:53,987
‫لم أقم بخلط لون شعرك بعد حتى

19
00:00:54,112 --> 00:00:55,612
‫لا تقلقي بشأنه، يمكنه الانتظار

20
00:00:57,904 --> 00:00:59,112
‫ما هذا؟

21
00:00:59,779 --> 00:01:02,446
‫- يوجد نقود في درج المكتب
‫- لا أريد نقودك

22
00:01:03,070 --> 00:01:04,904
‫أحضرتني الأرواح إلى هنا لسبب ما

23
00:01:07,863 --> 00:01:08,863
‫اربطيه بالكرسي

24
00:01:09,571 --> 00:01:11,612
‫- هنا في الأسفل
‫- لماذا؟

25
00:01:11,737 --> 00:01:12,945
‫لأنني قلت ذلك

26
00:01:21,028 --> 00:01:22,904
‫حان دورك، تعالي إلى هنا

27
00:01:27,571 --> 00:01:28,696
‫استديري

28
00:01:33,571 --> 00:01:34,571
‫اذهبي إلى حيث كنت جالسة

29
00:01:40,362 --> 00:01:43,446
‫- ما الذي تريدينه منا؟
‫- الحقيقة

30
00:01:44,945 --> 00:01:48,362
‫لأنه حين يكذب المرء
‫يشعر بالذنب

31
00:01:48,487 --> 00:01:49,737
‫أنا لا أفهم

32
00:01:50,446 --> 00:01:51,945
‫أنا متأكدة أنك تفهمين يا عزيزتي

33
00:01:53,070 --> 00:01:54,070
‫مهلاً!

34
00:01:57,154 --> 00:01:58,654
‫لا، لا، لا! توقفي!

35
00:01:59,487 --> 00:02:00,529
‫توقفي!

36
00:02:00,821 --> 00:02:03,154
‫(جين)! توقفي!

37
00:02:03,696 --> 00:02:04,821
‫(جين)!

38
00:02:05,112 --> 00:02:06,112
‫توقفي!

39
00:02:08,821 --> 00:02:10,028
‫(جين)!

40
00:02:31,612 --> 00:02:32,612
‫اجثِ على ركبتيك

41
00:02:33,487 --> 00:02:36,320
‫أرجوك، سأفعل أيّ شيء
‫سأفعل ما تريدين

42
00:02:36,529 --> 00:02:37,654
‫أرجوك لا تؤذيني

43
00:02:38,279 --> 00:02:39,737
‫لست هنا لإيذائك يا (داني)

44
00:02:42,612 --> 00:02:43,654
‫استدر

45
00:02:45,154 --> 00:02:46,154
‫حسناً

46
00:02:51,320 --> 00:02:52,320
‫أترى؟

47
00:02:53,945 --> 00:02:55,446
‫كان ذلك سريعاً جداً لدرجة غير مؤلمة

48
00:03:43,737 --> 00:03:46,487
‫(جيس)، ليس عليها أن تكون مثالية

49
00:03:46,612 --> 00:03:48,571
‫بلى، يجب أن تكون كذلك
‫وإلا ستصيبك بالجنون

50
00:03:49,737 --> 00:03:51,404
‫هيّا، هل أعدك لك الفطور؟

51
00:03:52,446 --> 00:03:55,779
‫- بالتأكيد
‫- إطعامك هو أقل ما يمكنني فعله

52
00:03:56,779 --> 00:03:58,945
‫- أتريد العجة؟
‫- فكرة جيّدة

53
00:04:01,195 --> 00:04:02,195
‫جيّد

54
00:04:02,362 --> 00:04:03,362
‫"انفصال زوجي
‫(سارة ألن)"

55
00:04:03,487 --> 00:04:04,779
‫"طلب فسخ زواج، بدون أطفال"

56
00:04:06,320 --> 00:04:08,070
‫اتفاق تسوية مقترح

57
00:04:08,529 --> 00:04:11,070
‫أرسلها لي محامي الطلاق البارحة

58
00:04:11,779 --> 00:04:13,821
‫- لم أكن أتطفل
‫- لا بأس

59
00:04:15,112 --> 00:04:16,529
‫يمكنني توفير الكثير من المال
‫على الرسوم القانونية

60
00:04:16,654 --> 00:04:18,821
‫إن جعلت (هيوغ)
‫يوافق على كل شيء

61
00:04:18,944 --> 00:04:19,944
‫كيف تسير الأمور؟

62
00:04:20,320 --> 00:04:24,529
‫إنه يتصرف بحماقة
‫يظل يتصل ويسألني لما أفعل هذا به

63
00:04:24,696 --> 00:04:26,195
‫أخبرته بأنه جنى على نفسه حين...

64
00:04:26,320 --> 00:04:30,904
‫ماذا اعتبر المحامي ذلك؟
‫حين قام بالاعتداء عليّ؟

65
00:04:30,987 --> 00:04:32,362
‫أرسلني إلى المستشفى؟

66
00:04:34,028 --> 00:04:35,028
‫هل ضربك؟

67
00:04:36,070 --> 00:04:40,112
‫أجل، كان ثملاً
‫تشاجرنا وفقد أعصابه

68
00:04:40,612 --> 00:04:42,362
‫خرجت من المنزل بأسرع ما استطعت

69
00:04:43,779 --> 00:04:46,821
‫- آسف، لم أكن أعلم ذلك
‫- لا بأس

70
00:04:46,945 --> 00:04:50,320
‫أنا بخير، أردت فقط أن أنهي الأمور
‫كي أمضي بحياتي

71
00:04:56,945 --> 00:04:58,529
‫- من العمل؟
‫- أجل

72
00:04:59,404 --> 00:05:01,821
‫- عليّ الذهاب
‫- حسناً

73
00:05:02,446 --> 00:05:04,154
‫هل يمكنني تأجيل تناول العجة
‫لوقت لاحق؟

74
00:05:04,362 --> 00:05:05,362
‫أجل

75
00:05:09,612 --> 00:05:11,779
‫ربما يمكننا تناول العشاء معاً
‫هذا الأسبوع

76
00:05:12,237 --> 00:05:13,654
‫أجل، هذه فكرة جيّدة

77
00:05:16,028 --> 00:05:18,571
‫- هل أنت متأكدة أنك بخير؟
‫- أجل، أنا بخير، اذهب

78
00:05:18,696 --> 00:05:20,279
‫اذهب إلى العمل، سأراك قريباً

79
00:05:22,279 --> 00:05:24,195
‫شكراً لمساعدتي بشأن التلفاز

80
00:05:25,487 --> 00:05:26,779
‫أجل

81
00:06:05,195 --> 00:06:08,404
‫كانت الساعة العاشرة، مساء ليلة أمس
‫في (شروزبيري، بينسلفينيا)

82
00:06:08,571 --> 00:06:10,320
‫كان حارس الأمن يقوم بجولاته...

83
00:06:10,446 --> 00:06:13,279
‫عندما وجد الضحية ميتة
‫على أرضية صالون للتجميل

84
00:06:13,404 --> 00:06:16,612
‫الأنثى تدعى (جين آرمسترونغ)
‫وكانت تعمل كمصففة شعر في الصالون

85
00:06:16,737 --> 00:06:19,821
‫والذكر يدعى (داني رودز)
‫وهو حبيبها منذ سنتين

86
00:06:20,112 --> 00:06:23,279
‫- ما هو سبب الوفاة؟
‫- (جين) توفيت بسبب الخنق اليدوي

87
00:06:23,404 --> 00:06:26,028
‫وأصيب (داني) بطلق ناري
‫في الرأس بأسلوب الإعدام

88
00:06:26,154 --> 00:06:28,571
‫تم العثور عليهما مقيدين
‫بكراسي الصالون

89
00:06:28,696 --> 00:06:31,362
‫ولكن لم يكن هناك مال
‫مفقود من خزينة الصالون

90
00:06:31,529 --> 00:06:33,944
‫تطلب هذا بعض التخطيط
‫من الواضح أنهما كانا مستهدفين

91
00:06:34,070 --> 00:06:35,279
‫هل نعلم من نلاحق؟

92
00:06:35,571 --> 00:06:38,279
‫الهاربة من العدالة
‫تدعى (كلوديا دي آمبروس)

93
00:06:38,404 --> 00:06:40,529
‫متزوجة منذ ١٥ عاماً
‫ولم ترزق بأي أطفال

94
00:06:40,737 --> 00:06:43,362
‫إنها تدرّس الموسيقى في المدرسة
‫الثانوية في (شروزبيري)

95
00:06:43,487 --> 00:06:44,487
‫تباً

96
00:06:44,612 --> 00:06:48,362
‫كان لديّ معلمة بيانو لئيمة في الصف
‫الثالث ولكن هذا شيء مختلف تماماً

97
00:06:48,612 --> 00:06:50,070
‫- هل لديها سجل إجرامي؟
‫- كلا

98
00:06:50,195 --> 00:06:52,070
‫استخدمت اسمها الحقيقي
‫لحجز موعد تصفيف الشعر

99
00:06:52,237 --> 00:06:55,945
‫وكاميرات المراقبة عبر الشارع تمكنت
‫من تصوير لوحة سيارتها أثناء مغادرتها

100
00:06:56,070 --> 00:06:57,446
‫كانت تقود سيارتها الخاصة

101
00:06:57,571 --> 00:06:59,195
‫خرجت من المرأب مباشرة

102
00:06:59,320 --> 00:07:00,779
‫سيارتها من نوع (فولفو)
‫إصدار سنة ٢٠١٨

103
00:07:00,987 --> 00:07:04,112
‫عثرنا على سيارتها على كاميرات المعابر
‫وهي ذاهبة إلى (ماريلاند) عند منتصف الليل

104
00:07:04,237 --> 00:07:05,529
‫منذ ذلك الحين وإنذار الاطلاع مستمر

105
00:07:05,654 --> 00:07:09,320
‫وجدت شرطة (شروزبيري) طلقات فارغة
‫من مسدس عيار ٩ ملم في موقع الجريمة

106
00:07:09,696 --> 00:07:11,112
‫وهذا المسدس يطابق واحداً
‫اشترته (كلوديا)

107
00:07:11,237 --> 00:07:13,446
‫من بائع في (بينسيلفينيا) منذ أسبوعين

108
00:07:14,279 --> 00:07:17,779
‫إما تريد (كلوديا) أن نعرف هويتها
‫أم أنها لا تهتم إن فعلنا

109
00:07:18,195 --> 00:07:20,737
‫كان لديها التفكير المسبق
‫بأن تطفئ هاتفها...

110
00:07:20,863 --> 00:07:24,404
‫وأن تشتري ٣ هواتف مؤقتة من محطة وقود
‫قرب حدود (ماريلاند)

111
00:07:24,571 --> 00:07:26,070
‫تلك الأساليب شخصية

112
00:07:26,237 --> 00:07:27,987
‫على الأرجح أنها كانت تعرف الضحيتين

113
00:07:28,237 --> 00:07:31,028
‫هل هذه الحالة لاعتيادية
‫التي تتسم بتضارب مصالح ثلاثي؟

114
00:07:33,362 --> 00:07:35,446
‫حسناً، لنذهب إلى (شروزبيري)

115
00:07:35,571 --> 00:07:37,945
‫سأتولى أمر الزوج
‫أما أنتم فتولوا أمر الثانوية

116
00:07:38,070 --> 00:07:39,446
‫وتأكدوا من مقابلة المدير

117
00:07:42,944 --> 00:07:46,154
‫لم أرهما ولا أعلم كيف
‫لـ(كلوديا) أن تعرفهما أيضاً

118
00:07:46,737 --> 00:07:50,612
‫أنا آسف، فهذا فعلاً لا يصدق
‫المرأة التي تزوجت بها ليست قاتلة

119
00:07:51,320 --> 00:07:53,944
‫هل لديها أيّ أصدقاء أو أقارب
‫في (ماريلاند)؟

120
00:07:54,028 --> 00:07:56,154
‫لا، أنا لا أعلم سبب ذهابها
‫إلى ذلك المكان

121
00:07:56,279 --> 00:07:59,028
‫هل كنت و(كلوديا)
‫تواجهان مشاكل زوجية؟

122
00:07:59,154 --> 00:08:00,612
‫إن كنت تقصد الخيانة، فجوابي هو لا

123
00:08:00,821 --> 00:08:03,362
‫- لم تكن تلك المشكلة
‫- إذاً ماذا كانت المشكلة؟

124
00:08:04,195 --> 00:08:08,821
‫كنا نحاول أن نُرزق بطفل لفترة طويلة
‫وبعد أن نجحنا في ذلك، أجهضت

125
00:08:09,320 --> 00:08:10,696
‫متأسف لخسارتك

126
00:08:11,571 --> 00:08:15,612
‫- كيف أثر ذلك على (كلوديا)؟
‫- كانت مكتئبة، كلانا كنا كذلك

127
00:08:16,112 --> 00:08:19,487
‫بالإضافة إلى وفاة إحدى طالباتها
‫المفضلات لديها قبل ٦ أشهر

128
00:08:19,612 --> 00:08:23,945
‫(أنيسا غوميز)، كانت عازفة كمان رئيسية
‫في الفرقة الموسيقية المدرسية

129
00:08:24,904 --> 00:08:28,112
‫إذاً، أصيبت بصدمتين
‫في فترة قصيرة من الزمن

130
00:08:28,779 --> 00:08:31,904
‫ذلك كفيل بتغيير الإنسان

131
00:08:32,945 --> 00:08:36,863
‫هل لدى (كلوديا) أيّ تاريخ
‫مع الأمراض العقلية في عائلتها؟

132
00:08:36,987 --> 00:08:39,112
‫عانت جدتها من اضطراب ثنائي القطب

133
00:08:39,237 --> 00:08:42,195
‫- هل كانت تتناول أيّ أدوية؟
‫- نعم، ولكن من غير وصفة طبية

134
00:08:42,863 --> 00:08:43,904
‫ماذا تقصد؟

135
00:08:44,112 --> 00:08:45,404
‫في بعض الأحيان أثناء الليل...

136
00:08:45,529 --> 00:08:46,945
‫كنت أشتم رائحة القنّب
‫قادمة من المرأب

137
00:08:47,154 --> 00:08:49,446
‫وعندما سألتها عن ذلك
‫قالت إنها تؤلف الموسيقى

138
00:08:49,571 --> 00:08:51,529
‫وإن هذا يساعدها على التركيز

139
00:08:52,362 --> 00:08:54,904
‫ولكن، قبل ٣ أيام...

140
00:08:58,779 --> 00:09:00,237
‫ماذا حدث قبل ٣ أيام؟

141
00:09:00,944 --> 00:09:04,154
‫أتيت إلى المنزل في وقت الغداء
‫لأحضر بعض الملفات التي قد نسيتها

142
00:09:04,696 --> 00:09:08,279
‫وشممت رائحة القنّب من جديد
‫وجدتها في المرأب...

143
00:09:08,945 --> 00:09:12,237
‫ويداها ملتفتان حول عنقها
‫كانت تحاول خنق نفسها حتى الموت

144
00:09:12,654 --> 00:09:15,904
‫قالت إن المدير كان
‫قد أعطاها اليوم إجازة، وإنها...

145
00:09:15,987 --> 00:09:17,987
‫تحاول التواصل مع قوّة أسمى

146
00:09:18,612 --> 00:09:21,070
‫توسلت إليها كي تذهب لرؤية طبيب
‫أو معالج نفسي

147
00:09:21,195 --> 00:09:23,737
‫لكي تحصل على المساعدة
‫وهي وافقت على ذلك

148
00:09:24,028 --> 00:09:26,404
‫ظننت أنها ذهبت لتحصل
‫على المساعدة حتى حدث هذا

149
00:09:28,945 --> 00:09:31,070
‫هل كانت زوجتك تستعمل هذا الحاسوب؟

150
00:09:31,863 --> 00:09:33,487
‫نعم، كلانا فعلنا

151
00:09:35,571 --> 00:09:38,279
‫لم تحصل (كلوديا) على إجازة
‫منذ ٣ أيام بل طُردت من عملها

152
00:09:38,404 --> 00:09:41,487
‫لذا تحدثنا مع المدير
‫وقال إنه أمسك بـ(كلوديا)

153
00:09:41,612 --> 00:09:42,987
‫وهي تدخن القنّب
‫في غرفة الفرقة الموسيقية

154
00:09:43,112 --> 00:09:44,404
‫وتلك كانت القشة
‫التي قصمت ظهر البعير

155
00:09:44,654 --> 00:09:46,195
‫إنها تواجه المشاكل منذ ذلك الوقت

156
00:09:46,320 --> 00:09:48,487
‫حين توفيت إحدى طالباتها المميزات
‫منذ ٦ أشهر

157
00:09:48,863 --> 00:09:50,654
‫- (أنيسا غوميز)
‫- نعم

158
00:09:50,779 --> 00:09:53,154
‫- مقتلها كان له تأثير كبير عليها
‫- لقد قُتلت؟

159
00:09:54,028 --> 00:09:55,612
‫نعم، بالإضافة إلى حبيبها (ديريك كرول)

160
00:09:55,737 --> 00:09:57,863
‫كانا قد ذهبا للتنزه في حديقة
‫(روكز) الوطنية عبر حدود الولاية

161
00:09:57,945 --> 00:09:59,195
‫في (سانيفال، ماريلاند)

162
00:09:59,320 --> 00:10:02,195
‫وتم العثور على جثتيهما في الغابة
‫اليوم التالي، القضية لم تُحل بعد

163
00:10:02,320 --> 00:10:03,779
‫كما أن المدير قال إن حديث (كلوديا)

164
00:10:03,904 --> 00:10:05,737
‫كان يقتصر على تحقيق العدالة
‫من أجل مقتل (أنيسا)

165
00:10:05,863 --> 00:10:07,863
‫- يبدو أنها ألقت اللوم على نفسها
‫- لماذا؟

166
00:10:07,987 --> 00:10:10,446
‫في اليوم الذي قُتلا فيه، كانت (كلوديا)
‫قد ألغت تدريب الفرقة الموسيقية

167
00:10:10,571 --> 00:10:12,612
‫لتتمكن من الذهاب لرؤية
‫أخصائي الخصوبة خاصتها

168
00:10:12,863 --> 00:10:15,070
‫لذا غادرت (أنيسا) المدرسة باكراً
‫لتذهب لمقابلة (ديريك)

169
00:10:15,987 --> 00:10:18,821
‫كان يجب أن تكون العازفة الرئيسية
‫ولكن الموت منعها من ذلك

170
00:10:18,987 --> 00:10:19,987
‫انظروا إلى هذا!

171
00:10:20,112 --> 00:10:22,612
‫لم تكن كلوديا تدخن القنّب فقط
‫بل كانت تتناوله

172
00:10:22,944 --> 00:10:25,863
‫حصلت على سجل تاريخ
‫مشترياتها من حاسوب العائلة

173
00:10:25,945 --> 00:10:29,195
‫بدأت في طلب حبوب القنب الطبي
‫منذ ٦ أسابيع

174
00:10:29,320 --> 00:10:31,612
‫قامت بثمانية طلبيات
‫وتضمنت كل واحدة حبوباً بوزن ٢٥ ملغ

175
00:10:31,737 --> 00:10:33,863
‫هذه كمية كبيرة
‫خصوصاً بالنسبة لحجمها

176
00:10:33,945 --> 00:10:34,987
‫هذا سيئ

177
00:10:35,195 --> 00:10:38,487
‫لديها تاريخ مع الاضطراب ثنائي القطب
‫وإذا أضفنا لذلك كميات كبيرة من القنب

178
00:10:38,696 --> 00:10:42,487
‫هذا قد يتسبب في انهيار نفسي
‫والأوهام، والارتياب الشديد

179
00:10:42,654 --> 00:10:45,571
‫- معتقدات ثابتة وخاطئة
‫- إنها لا تعيش في الواقع

180
00:10:45,945 --> 00:10:47,237
‫إنها لا تعيش في واقعنا
‫هذا ما نعرفه

181
00:10:47,404 --> 00:10:49,028
‫نادراً ما يكون المصابون
‫بالأمراض العقلية عنيفين...

182
00:10:49,154 --> 00:10:51,529
‫ولكن تعاطيها هذا الكم من المخدرات
‫بالإضافة إلى الصدمات المتتالية...

183
00:10:51,821 --> 00:10:53,279
‫قد تكون (كلوديا) حالة خاصة

184
00:10:53,404 --> 00:10:55,529
‫إذاً هي تعيش في واقع مختلف؟

185
00:10:55,654 --> 00:10:58,362
‫واقع لا تعرف فيه الفرق
‫ما بين الصواب والخطأ

186
00:11:04,070 --> 00:11:05,571
‫إلى أين طلبت أن تُشحن الحبوب؟

187
00:11:06,904 --> 00:11:07,904
‫"تاريخ الطلبية"

188
00:11:07,987 --> 00:11:11,112
‫عنوانها الحالي في (شروزبيري)
‫حتى الشهر السابق

189
00:11:11,237 --> 00:11:14,446
‫أما الشحنات الحديثة ذهبت
‫إلى عنوان في (سانيفال، ماريلاند)

190
00:11:14,945 --> 00:11:16,529
‫هذا المكان الذي قُتلت فيه (أنيسا)

191
00:11:22,362 --> 00:11:24,944
‫"(سانيفال، ماريلاند)"

192
00:11:25,195 --> 00:11:26,779
‫يبدو أن (كلوديا) كانت تعيش حياة سرية

193
00:11:27,028 --> 00:11:28,696
‫لا يوجد الكثير من الأشياء التي تدعو للاستمتاع
‫في هذا المنزل الخاص بالفتيات العازبات

194
00:11:28,821 --> 00:11:32,612
‫يوجد مواد قابلة للتلف، وشوارد
‫بالإضافة إلى شعر عن نهاية العالم

195
00:11:32,737 --> 00:11:35,487
‫هل هذا منزل مستأجر لقضاء العطل
‫أم مخبأ للناجين؟

196
00:11:35,944 --> 00:11:40,154
‫هناك نسيج صوف ورباط
‫الفوضى تعم المكان

197
00:11:40,487 --> 00:11:41,612
‫البراد فارغ!

198
00:11:41,945 --> 00:11:44,279
‫يبدو أن معلمة الموسيقى تحب التنزه

199
00:11:45,362 --> 00:11:48,904
‫يا رفاق؟
‫وجدت شيئاً مهماً هنا

200
00:11:51,737 --> 00:11:55,362
‫يبدو أننا وجدنا المشروع الخاص
‫الذي كان يحظى باهتمام (كلوديا) المطلق

201
00:11:55,821 --> 00:11:57,654
‫إنها مهووسة!

202
00:11:58,404 --> 00:12:00,070
‫كانت (أنيسا) التلميذة المميزة التي قُتلت

203
00:12:00,320 --> 00:12:01,696
‫"العثور على جثتين
‫في حديقة (روكز) الوطنية"

204
00:12:01,821 --> 00:12:03,112
‫لا بد من أن هذا حبيبها

205
00:12:03,237 --> 00:12:05,070
‫حصلنا على المزيد
‫من الدلائل بشأن القضية

206
00:12:05,737 --> 00:12:07,487
‫لا يبدو أنها نامت هنا أيضاً

207
00:12:08,279 --> 00:12:11,070
‫أعراض الهوس مع السمات الذهانية

208
00:12:11,195 --> 00:12:12,195
‫هل ترى هذا؟

209
00:12:12,612 --> 00:12:14,987
‫إنه رسم الشرطة للمشتبه به
‫في جريمة القتل

210
00:12:15,195 --> 00:12:17,737
‫(داني رودز)، قُتل في الصالون

211
00:12:18,154 --> 00:12:19,362
‫يبدو مثله تماماً

212
00:12:19,487 --> 00:12:21,154
‫نصف الرجال الذين أعرفهم يبدون كذلك

213
00:12:22,112 --> 00:12:24,028
‫لا يرى الناس سوى ما يريدون رؤيته

214
00:12:24,195 --> 00:12:26,237
‫أو أنهم يتجاهلون الدلائل
‫التي أمامهم تماماً

215
00:12:27,070 --> 00:12:31,654
‫(كلوديا) لا تعاني من انهيار نفسي فحسب
‫هي تعتقد أنها تخدم قوّة أسمى

216
00:12:31,821 --> 00:12:33,779
‫من خلال استهداف المشتبه بهم
‫في قضية (أنيسا)؟

217
00:12:35,195 --> 00:12:37,070
‫يجب أن نتحدث مع عمدة (سانيفال)

218
00:12:39,863 --> 00:12:42,320
‫لقد كنت بجوارك
‫منذ البداية يا صغيرتي...

219
00:12:44,779 --> 00:12:46,320
‫ولكن هنالك نهاية لحياة الجميع

220
00:12:47,112 --> 00:12:50,779
‫وجدت الرجل الذي جعلك تعانين
‫وجعلته يدفع ثمن ذلك

221
00:12:54,446 --> 00:12:57,279
‫فعلت ما تحتاجين إليه يا (أنيسا)
‫يا مرشدتي

222
00:12:57,863 --> 00:12:59,529
‫أرسلي إشارة لي

223
00:13:11,945 --> 00:13:13,944
‫"جريمة قتل مزدوجة
‫في صالون (شروزبيري)"

224
00:13:16,070 --> 00:13:18,112
‫"جريمة قتل مزدوجة
‫في صالون (شروزبيري)"

225
00:13:33,529 --> 00:13:34,654
‫سيّدتي!

226
00:13:35,279 --> 00:13:37,154
‫ممنوع إشعال النار هنا

227
00:13:39,195 --> 00:13:42,028
‫هل سمعت ما قلته لك؟
‫إنها قوانين المنتزه

228
00:13:43,362 --> 00:13:44,362
‫سيّدتي؟

229
00:13:45,404 --> 00:13:46,404
‫سيّدتي؟

230
00:13:53,070 --> 00:13:55,070
‫أرجوك...
‫لا! لا! أرجوك...

231
00:13:57,737 --> 00:14:01,195
‫- لن أسمح لك بإطفاء نورها
‫- لا تطلقي النار، أرجوك!

232
00:14:06,600 --> 00:14:09,059
‫نعتقد أن الهاربة
‫موجودة هنا في (سانيفال)

233
00:14:09,184 --> 00:14:12,725
‫إنها تتصرّف كمقتصة
‫وتطارد مهمن قتل (ديريك) و(أنيسا)

234
00:14:13,142 --> 00:14:15,558
‫إن كنت تريد تحديد موقع شخص
‫في (سانيفال)...

235
00:14:15,933 --> 00:14:18,600
‫فلا تقلق! هذه بلدة صغيرة
‫يبلغ عدد السكان حوالى ٤ آلاف نسمة

236
00:14:18,725 --> 00:14:20,767
‫أجل، ومع ذلك يختلف الأمر
‫حين يتعلق بالمنتزه العام

237
00:14:21,017 --> 00:14:24,350
‫مساحات شاسعة غير مأهولة
‫أماكن لا تعد ولا تحصى للاختباء

238
00:14:24,641 --> 00:14:26,017
‫هذا هو المكان الذي وجدنا فيه الجثتين

239
00:14:26,142 --> 00:14:27,808
‫كيف كانت طريقة
‫قتل (ديريك) و(أنيسا)؟

240
00:14:27,933 --> 00:14:31,683
‫قيدهما القاتل، اغتصب (أنيسا)
‫وأجبر (ديريك) على مشاهدة ذلك

241
00:14:31,933 --> 00:14:35,350
‫ثم خنقها بيديه وأطلق النار
‫على رأس (ديريك) من الخلف

242
00:14:35,725 --> 00:14:37,600
‫هذه هي نفس الطريقة
‫التي قُتل بها (داني) و(جين)

243
00:14:37,767 --> 00:14:40,558
‫لربما تريدهما (كلوديا)
‫أن يعانيان مثل (ديريك) و(أنيسا)؟

244
00:14:40,683 --> 00:14:41,683
‫لا أظن... لا أظن ذلك

245
00:14:41,808 --> 00:14:45,933
‫لم نعلن عن سبب الوفاة لعامة السكان...
‫ولا عن الفيديو

246
00:14:46,142 --> 00:14:47,142
‫هل هنالك فيديو؟

247
00:14:47,975 --> 00:14:49,350
‫إنه موجود على هاتف (أنيسا)

248
00:14:49,892 --> 00:14:52,017
‫سجلت صوت القاتل بوضوح
‫ولكن لا يظهر وجهه

249
00:14:52,142 --> 00:14:54,476
‫رجل، متوسط البنية
‫يرتدي كنزة فضفاضة

250
00:14:54,600 --> 00:14:57,725
‫- هل يمكن أن يكون (داني رودز)؟
‫- لا، اتضح أن (داني) بريء

251
00:14:57,850 --> 00:15:00,350
‫- كيف تأكدت من ذلك؟
‫- لأننا نملك الحمض النووي للقاتل

252
00:15:01,517 --> 00:15:03,184
‫أنا... لقد أجريت بحثاً
‫ضمن قاعدة بيانات الحمض النووي...

253
00:15:03,557 --> 00:15:06,683
‫وقارنت العينة مع ملفات تعريف الحمض
‫النووي لجميع أصحاب السوابق الجنائية

254
00:15:07,100 --> 00:15:09,557
‫لا فائدة من الحمض النووي
‫إن لم يكن لدينا مشتبه به

255
00:15:09,641 --> 00:15:12,933
‫إذن، تعتقد بأن (كلوديا) قتلت شخصين
‫بريئين بدون أن تدرك ذلك حتى؟

256
00:15:13,059 --> 00:15:14,850
‫أصغ إليّ، شغلت منصب عمدة
‫هذه البلدة لمدة ٢٠ عاماً

257
00:15:14,975 --> 00:15:16,725
‫لم يسبق أن حصلت
‫جريمة قتل مزدوجة هنا

258
00:15:17,225 --> 00:15:20,557
‫ضغط الجميع علينا
‫لذلك قررنا أخيراً أن ننشر الرسمة

259
00:15:20,641 --> 00:15:24,100
‫بعد مرور ٢٠ دقيقة على نشرها
‫أصيب السكان بالجنون

260
00:15:24,225 --> 00:15:27,309
‫بدأ السكان بتوجيه أصابع الاتهام
‫بالتكهن وباتهام جيرانهم

261
00:15:27,434 --> 00:15:31,017
‫- يعتقدون أن هنالك قاتلاً بيننا
‫- يرى الناس ما يريدون رؤيته وحسب

262
00:15:32,100 --> 00:15:34,641
‫قد يكون القاتل من السكان المحليين
‫الذين يعرفون المنتزه

263
00:15:34,767 --> 00:15:36,557
‫وقد يكون شخصاً من خارج البلدة

264
00:15:36,641 --> 00:15:40,225
‫في الحالتين، لديّ اعترافان زائفان
‫من محكومين في السجن و...

265
00:15:40,350 --> 00:15:41,517
‫ولا أريد حصول ذلك بعد الآن

266
00:15:41,725 --> 00:15:44,892
‫ولا أريد أيضاً الكشف عن أيّ تفاصيل
‫لا يعرفها سوى القاتل

267
00:15:49,184 --> 00:15:51,600
‫نريد الحصول على نسخة كاملة
‫من ملف الجريمة

268
00:15:51,767 --> 00:15:54,184
‫متضمنة ملف تعريف
‫الحمض النووي للجاني

269
00:15:54,392 --> 00:15:55,392
‫لا توجد مشكلة بذلك

270
00:15:57,267 --> 00:15:58,850
‫يسرني الحصول على المساعدة
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

271
00:16:00,975 --> 00:16:02,725
‫نحن لم نأتِ إلى هنا
‫لكي نحل قضيتك، أيّها العمدة

272
00:16:03,476 --> 00:16:04,767
‫لقد أتينا إلى هنا للعثور على الهاربة

273
00:16:07,392 --> 00:16:10,600
‫أنا لم أرها قط هل هي
‫المرأة التي قتلت أخي؟

274
00:16:10,725 --> 00:16:13,558
‫أجل، نعتقد أنها لربما
‫تعاني من انفصام ذهاني

275
00:16:14,725 --> 00:16:16,558
‫هل من المفترض بي
‫أن أشعر بالأسى حيالها؟

276
00:16:16,767 --> 00:16:18,558
‫هذه البلدة مليئة بالمختلين

277
00:16:18,933 --> 00:16:20,975
‫أخبرت (داني) أن ما حصل
‫لهؤلاء الأولاد مريع

278
00:16:21,100 --> 00:16:23,767
‫- لكنه كان ضحية أيضاً
‫- وكيف ذلك؟

279
00:16:24,225 --> 00:16:27,892
‫بمجرد أن نشرت الشرطة الرسمة
‫نُشر عنوان منزله على الإنترنت

280
00:16:28,267 --> 00:16:30,933
‫وبعد ذلك بمدة قصيرة
‫بدأ يتلقى تهديدات بالقتل

281
00:16:31,059 --> 00:16:33,225
‫وطلب السكان من مديره
‫أن يطرده من العمل

282
00:16:33,476 --> 00:16:37,392
‫وبعد ذلك بدأ السكان بمضايقتي أيضاً
‫هل تعلمان بما يدعونني الآن؟

283
00:16:37,725 --> 00:16:39,434
‫أخت قاتل الأطفال

284
00:16:39,557 --> 00:16:41,808
‫هل قدم أخوك بلاغاً للشرطة بشأن
‫التهديدات بالقتل؟

285
00:16:44,309 --> 00:16:46,683
‫مهلاً! عودا إلى هنا! المباحث
‫الفيدرالية!

286
00:16:47,309 --> 00:16:49,392
‫مهلاً! مهلاً! المباحث الفيدرالية!

287
00:16:49,850 --> 00:16:51,600
‫المباحث الفيدرالية! قفا مكانكما!

288
00:16:52,184 --> 00:16:53,767
‫أريد رؤية
‫بطاقتَيكما الشخصية

289
00:16:54,017 --> 00:16:55,600
‫بسرعة، بسرعة

290
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
‫هيّا!

291
00:17:00,392 --> 00:17:01,392
‫(إيلاي جايكوبز)؟

292
00:17:02,350 --> 00:17:03,434
‫(برايان كاسترو)؟

293
00:17:05,142 --> 00:17:06,600
‫هل ترتادان مدرسة (سانيفال) الثانوية؟

294
00:17:06,933 --> 00:17:09,142
‫أجل، كنا أصدقاء (أنيسا) و(ديريك)

295
00:17:09,267 --> 00:17:11,975
‫أردنا إيصال رسالة
‫لأخت المتحرش بالأطفال وحسب

296
00:17:12,100 --> 00:17:14,808
‫لم يسبق لي أن قمت بأمر كهذا
‫لتكريم أصدقائي القتلى

297
00:17:15,017 --> 00:17:16,683
‫ولدي الكثير من الأصدقاء القتلى

298
00:17:16,933 --> 00:17:17,933
‫(برايان)؟

299
00:17:19,100 --> 00:17:20,225
‫ما الذي يجري هنا؟

300
00:17:21,100 --> 00:17:22,184
‫لماذا لست في المدرسة؟

301
00:17:23,434 --> 00:17:25,933
‫لقد كنت... أنا لا...

302
00:17:26,059 --> 00:17:28,517
‫لمَ لا تقول الحقيقة
‫بدون مقدمات، أيّها الفتى؟

303
00:17:30,850 --> 00:17:34,017
‫- أنا و(إيلاي) هربنا من المدرسة
‫- لرمي حجر قرميد على النافذة

304
00:17:36,476 --> 00:17:37,600
‫سأتولى هذه المشكلة

305
00:17:38,476 --> 00:17:41,725
‫ستذهبان إلى هناك وستعتذران من (شيريل)
‫وثم ستنظفان بقايا الزجاج المكسور

306
00:17:41,850 --> 00:17:44,184
‫وستنالان عقوبتكما
‫في عطلة نهاية الأسبوع

307
00:17:44,309 --> 00:17:47,350
‫ستعملان يومَي السبت والأحد
‫لدفع التعويضات، مفهوم؟

308
00:17:47,476 --> 00:17:49,184
‫من المفترض أن أقابل (تيسا)
‫في عطلة نهاية الأسبوع

309
00:17:49,309 --> 00:17:50,975
‫ليس بعد الآن، لنرحل

310
00:17:54,683 --> 00:17:55,683
‫مهلاً

311
00:18:01,100 --> 00:18:02,767
‫هل أتيتما برفقة
‫العميلين (لاكروي) و(بارنز)؟

312
00:18:02,975 --> 00:18:04,933
‫- أجل
‫- لقد غادرا مكتبي للتو

313
00:18:05,434 --> 00:18:08,850
‫ذلك الفتى هو ابن العمدة
‫إنه فتى طيب عادةً

314
00:18:11,641 --> 00:18:12,933
‫هذه البلدة تتهاوى

315
00:18:17,641 --> 00:18:20,476
‫"نعتقد أن (داني رودز) كان ضحية
‫المقتصة التي أرادت تحقيق العدالة"

316
00:18:20,892 --> 00:18:23,225
‫- "قتلت هذه المقتصة الرجل الخطأ"
‫- "خبر عاجل"

317
00:18:23,517 --> 00:18:27,600
‫"(داني رودز) لم يقتل (أنيسا غوميز)...
‫أو (ديريك كرول)"

318
00:18:27,892 --> 00:18:32,350
‫"سأكرر قول ذلك، (داني رودز) لم يقتل
‫(أنيسا غوميز) و(ديريك كرول)"

319
00:18:32,476 --> 00:18:34,557
‫(أنيسا)، يا مرشدتي
‫لقد خذلتك

320
00:18:36,517 --> 00:18:38,017
‫أرجوك، سامحيني

321
00:18:40,142 --> 00:18:41,641
‫أرجوك، أرسلي إشارة لي

322
00:18:41,933 --> 00:18:44,558
‫أرجوك... إشارة، أياً كانت!

323
00:18:49,017 --> 00:18:50,476
‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

324
00:18:53,808 --> 00:18:56,517
‫"سجل حديقة (روكز) الوطنية يظهر
‫أن هذين الاثنين ليس لديهما حجة غياب"

325
00:18:56,808 --> 00:18:58,017
‫"في ليلة ارتكاب الجريمة"

326
00:19:03,017 --> 00:19:05,142
‫"شركة (إليكوت) العقارية"

327
00:19:07,975 --> 00:19:10,975
‫"العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

328
00:19:13,600 --> 00:19:14,767
‫شكراً يا صغيرتي

329
00:19:22,476 --> 00:19:25,184
‫- أحضرت صور مسرح الجريمة
‫- ولدينا تقرير المشرحة

330
00:19:25,309 --> 00:19:29,309
‫فلتحصلوا على إفادة كل الشهود
‫الذين رأوا (ديريك) و(أنيسا) يوم وفاتهما

331
00:19:29,434 --> 00:19:31,100
‫ها نحن ذا، قرص التخزين يعمل

332
00:19:31,225 --> 00:19:33,933
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- مقطع فيديو مصور من هاتف (أنيسا)...

333
00:19:34,059 --> 00:19:35,392
‫قبل وقوع جريمتَي القتل مباشرة

334
00:19:35,517 --> 00:19:37,641
‫وقد قامت بتحميله قوى تطبيق
‫القانون المحلية من سحابة المعلومات

335
00:19:41,557 --> 00:19:44,434
‫- "ابتسم للكاميرا!"
‫- "أنا مستعد لأن أبدو كالمغفل من أجلك!"

336
00:19:44,557 --> 00:19:46,434
‫" كف عن هذا! اصمت!"

337
00:19:46,641 --> 00:19:48,142
‫أذكر حين كنت أتحدث بهذا الشكل

338
00:19:48,267 --> 00:19:50,309
‫أجل، حين كنا نظن
‫أن حب المراهقة سيدوم!

339
00:19:50,434 --> 00:19:52,142
‫أتمنى لو أن أحدهم قد تحدث إليّ هكذا!

340
00:19:52,517 --> 00:19:54,557
‫يا لهما من ولدَين مسكينين
‫لم يكونا يعلمان أنهما في خطر حتى

341
00:19:56,267 --> 00:19:57,933
‫(ديريك)، من هذا؟

342
00:20:04,476 --> 00:20:07,558
‫أنتما الاثنان!
‫تحركا نحو اليمين!

343
00:20:10,892 --> 00:20:11,892
‫شغليه مجدداً

344
00:20:16,434 --> 00:20:17,933
‫(ديريك)، من هذا؟

345
00:20:21,683 --> 00:20:25,059
‫أنتما الاثنان!
‫تحركا نحو اليمين!

346
00:20:27,434 --> 00:20:32,184
‫كانت (أنيسا) تعلم أنها في خطر ولكن
‫لم يغب عن ذهنها أن تسجل صوت قاتلها

347
00:20:32,309 --> 00:20:34,683
‫هل سمع أحدكم صوت الحازوقة
‫قبل سماع صوت القاتل مباشرة؟

348
00:20:35,225 --> 00:20:36,558
‫- لا
‫- "العدالة من أجل (أنيسا) و(ديريك)"

349
00:20:36,683 --> 00:20:40,225
‫إنني أتابع لوحة رسائل المنتدى الفرعية
‫عن مقتل (أنيسا) و(ديريك) منذ زمن طويل

350
00:20:40,350 --> 00:20:43,808
‫ووجدت أن هؤلاء الأشخاص مهووسون!
‫يطرحون نظريات المؤامرة بشكل جنوني

351
00:20:44,100 --> 00:20:47,683
‫وقد لاقى المنتدى انتشاراً هائلاً بعد
‫أن قامت (كلوديا) بقتل (داني) و(جاين)

352
00:20:47,850 --> 00:20:49,975
‫وكيف هي نظرة المجتمع العامة
‫حول (كلوديا) على الإنترنت؟

353
00:20:50,142 --> 00:20:51,517
‫- إنهم يرونها بطلة
‫- "(كلوديا ديامبروس) بطلة"

354
00:20:51,600 --> 00:20:54,100
‫تسعى لتحقيق العدالة
‫التي لم يستطع مكتب العمدة تحقيقها

355
00:20:54,225 --> 00:20:55,808
‫لقد أودت بحياة اثنين من الأبرياء!

356
00:20:55,933 --> 00:20:58,309
‫ليس تلك هي وجهة نظر
‫(غانتليت ٢٩)!

357
00:20:58,434 --> 00:21:00,808
‫وهو زعيم عصابة
‫وشخص مثير للجدل كذلك

358
00:21:00,933 --> 00:21:02,059
‫ينشر الكثير من المنشورات مؤخراً

359
00:21:02,184 --> 00:21:04,933
‫وفي كل مرة، كان يتم وضع وسوم
‫لتلك المنشورات أو يتم حذفها، ولكن...

360
00:21:05,059 --> 00:21:07,309
‫ولكن ذلك كان يحدث
‫بعد أن تظل فترة كافية ليقرأها المتابعون

361
00:21:07,434 --> 00:21:10,309
‫هل نشر (غانتليت) أيّ منشور
‫قبل مقتل (داني) و(جاين) بساعات؟

362
00:21:10,434 --> 00:21:13,767
‫أجل، وقد أزاله موقع (ريديت)
‫ولكنني تمكنت من معرفة محتواه

363
00:21:14,434 --> 00:21:16,600
‫"إن حبيبته تحاول التستر عليه"

364
00:21:16,725 --> 00:21:18,476
‫لا شك أن ذلك هو سبب قتلها لهما

365
00:21:18,725 --> 00:21:20,558
‫إنهم يطالبون بالبحث عن مشتبه به جديد

366
00:21:20,683 --> 00:21:24,309
‫حاولي جمع أحدث
‫منشورات (غانتليت ٢٩) معاً

367
00:21:24,476 --> 00:21:26,434
‫لعلها توصلنا إلى ضحية (كلوديا) التالية

368
00:21:26,767 --> 00:21:28,892
‫يقول العمدة إن والديّ (أنيسا)
‫ووالد (ديريك)

369
00:21:29,017 --> 00:21:31,557
‫يودون مقابلتنا في حديقتهم التذكارية

370
00:21:34,600 --> 00:21:39,100
‫لم نر (كلوديا) ولكنها ترسل
‫تلك الرسائل منذ عدة أسابيع...

371
00:21:39,392 --> 00:21:41,225
‫إلى عنوان ابنتي المتوفاة

372
00:21:41,350 --> 00:21:45,100
‫"إلى صديقتي العزيزة (أنيسا)
‫لن أنساك أبداً ولن أستسلم أبداً"

373
00:21:45,309 --> 00:21:47,225
‫"وسأنتقم لك يا صغيرتي!"

374
00:21:47,350 --> 00:21:49,933
‫لا أصدق أنني قد وثقت بتلك المرأة!

375
00:21:50,100 --> 00:21:54,225
‫حتى بعد أن ماتت ابنتي
‫فهي تحاول أخذها مني، وكأنها...

376
00:21:54,350 --> 00:21:57,142
‫وكأنها هي من خسرت ابنتها ولست أنا!

377
00:21:57,309 --> 00:21:59,558
‫نعتقد أن (كلوديا) تعاني
‫من حالة انفصال ذهانية

378
00:21:59,683 --> 00:22:01,975
‫وهي تحت تأثير
‫الكثير من الاعتقادات الثابتة الزائفة

379
00:22:02,142 --> 00:22:05,683
‫وأحد تلك الاعتقادات الزائفة
‫هي أنها تعتقد أن (أنيسا) ابنتها بالفعل

380
00:22:06,683 --> 00:22:09,975
‫- هل عرضتما هذه الرسائل على العمدة؟
‫- أجل، لديه نسخ منها

381
00:22:10,434 --> 00:22:13,683
‫- لكن ذلك لن يفيدنا بشيء
‫- لقد فشل في تولي القضية منذ البداية

382
00:22:14,892 --> 00:22:18,350
‫فقد استدعاني أنا و(فيل)
‫بعد يومين فقط من الجريمة

383
00:22:18,892 --> 00:22:25,225
‫لم يكن ابني وابنته قد دُفنا بعد
‫ولكنهم اتهمونا بقتلهما بالفعل!

384
00:22:26,142 --> 00:22:29,725
‫أتفهم استياءك، أنا آسف

385
00:22:33,184 --> 00:22:34,767
‫إن تواصلت (كلوديا) معكم...

386
00:22:36,350 --> 00:22:37,517
‫أعلمونا بذلك من فضلكم

387
00:22:44,309 --> 00:22:45,850
‫- مرحباً
‫- هل يوجد أحد هنا؟

388
00:22:50,392 --> 00:22:53,017
‫أهلاً بكما في منزلكما الأبدي!

389
00:22:53,641 --> 00:22:56,933
‫أثاث المنزل بأكمله
‫مصنوع من الخشب الصلب

390
00:23:00,100 --> 00:23:02,267
‫أليس هذا المطبخ رائع الجمال؟

391
00:23:02,557 --> 00:23:04,600
‫فتصميمه فاخر
‫وأسطح منضداته مصنوعة من الغرانيت

392
00:23:04,725 --> 00:23:06,600
‫وقد مسحت البلاط بنفسي

393
00:23:06,975 --> 00:23:08,767
‫كما يوجد هنا خزانة...

394
00:23:09,392 --> 00:23:11,225
‫تتسع لتخزين كافة
‫معدات التخييم الخاصة بكما

395
00:23:12,557 --> 00:23:15,309
‫إنكما من هواة التخييم
‫أليس كذلك؟

396
00:23:17,683 --> 00:23:18,683
‫يا للهول!

397
00:23:21,142 --> 00:23:23,267
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- دعنا نذهب يا (جيروم)!

398
00:23:23,392 --> 00:23:25,434
‫توقفا! لن تذهبا إلى أيّ مكان!

399
00:23:31,097 --> 00:23:33,472
‫تطابق البصمات الموجودة على المنضدة
‫بصمات المشتبه بها

400
00:23:33,597 --> 00:23:35,514
‫ذلك هو (جيروم باول) وقد تلقى
‫رصاصة في رأسه من الخلف

401
00:23:35,639 --> 00:23:37,847
‫- وتلك هي حبيبته (سيدني)
‫- "(إليكوت سيتي، ماريلاند)"

402
00:23:42,264 --> 00:23:43,930
‫لقد تم خنقها كما فعلت بـ(جين)

403
00:23:44,804 --> 00:23:46,804
‫وقد تلقى هو رصاصة واحدة
‫في رأسه من الخلف

404
00:23:48,389 --> 00:23:50,597
‫لعل هذه الجريمة
‫نسخة مطابقة لجريمتي القتل السابقتين

405
00:23:50,804 --> 00:23:53,139
‫المنزل معروض للبيع
‫كيف تمكنت (كلوديا) من الدخول إليه؟

406
00:23:53,264 --> 00:23:55,139
‫لقد قيدت سمسارة العقارات الحقيقية
‫وكممت فمها

407
00:23:55,264 --> 00:23:58,514
‫نعتقد أنها جردتها من ملابسها وارتدتها
‫واصطحبت الثنائي في جولة في المنزل

408
00:23:58,639 --> 00:23:59,681
‫أين هي سمسارة العقارات الآن؟

409
00:23:59,804 --> 00:24:01,097
‫لا تزال على قيد الحياة
‫وهي في المستشفى الآن

410
00:24:01,222 --> 00:24:02,888
‫ولا تعلم إلى أين فرت (كلوديا)

411
00:24:03,139 --> 00:24:04,888
‫لمَ قد ترحل (كلوديا) من (سانيفال)...

412
00:24:05,014 --> 00:24:06,930
‫وتقود سيارتها لـ٤٠ دقيقة
‫وصولاً إلى (إليكوت سيتي)

413
00:24:07,055 --> 00:24:08,347
‫كي تقتل هذا الثنائي فقط؟

414
00:24:09,347 --> 00:24:13,347
‫لا شك أن (غانتليت ٢٩)
‫كان له يد في تواجد (كلوديا) هنا

415
00:24:13,723 --> 00:24:14,723
‫أنت محق!

416
00:24:15,055 --> 00:24:16,055
‫قبل عدة ساعات...

417
00:24:16,180 --> 00:24:19,431
‫تم نشر مخطط رحلة تخييم (جيروم)
‫و(سيدني) القصيرة في منتزه (روك) الوطني

418
00:24:19,556 --> 00:24:21,597
‫من قبل (غانتليت ٢٩)

419
00:24:21,847 --> 00:24:23,805
‫وقد كانا وسط الغابات
‫صباح يوم جريمتَي القتل

420
00:24:24,014 --> 00:24:26,723
‫كما نشر صفحتهما
‫على مواقع التواصل الاجتماعي

421
00:24:26,805 --> 00:24:29,055
‫إن استمر في النشر
‫فلن تتوقف جرائم القتل

422
00:24:29,389 --> 00:24:30,514
‫- دعونا نبحث عنه!
‫- "شركة (إليكوت) العقارية"

423
00:24:34,888 --> 00:24:35,888
‫المباحث الفيدرالية!

424
00:24:36,180 --> 00:24:39,347
‫تتبعنا موقع اسم المستخدم (غانتليت ٢٩)
‫على الإنترنت وصولاً إلى هنا

425
00:24:39,514 --> 00:24:41,264
‫- هل هو أنت؟
‫- أنا...

426
00:24:42,347 --> 00:24:43,930
‫أنت! قف مكانك!

427
00:24:56,764 --> 00:24:57,764
‫توقف!

428
00:25:02,930 --> 00:25:04,180
‫عد إلى هنا!

429
00:25:10,431 --> 00:25:12,055
‫قف مكانك! المباحث الفيدرالية!

430
00:25:16,930 --> 00:25:20,097
‫(غريغ كورل)؟ أم يجب
‫أن أناديك (غانتليت ٢٩)؟

431
00:25:23,847 --> 00:25:25,264
‫تشهير مستندات المشتبه بهم
‫على منصة (ريديت)

432
00:25:25,389 --> 00:25:27,472
‫هي طريقة غريبة للحزن على مقتل ابنك

433
00:25:29,723 --> 00:25:31,055
‫لقد خسرت ابني...

434
00:25:32,639 --> 00:25:37,014
‫مرّت ستة أشهر على هذه الفاجعة
‫ولم أستطع النوم أو تناول الطعام

435
00:25:38,222 --> 00:25:40,847
‫- لقد خذلت (ديريك)!
‫- وكيف خذلته يا (غريغ)؟

436
00:25:40,972 --> 00:25:43,764
‫الوحش الذي قتله
‫يجول في الأرجاء طليقاً

437
00:25:43,847 --> 00:25:46,097
‫وكان عليّ أن أنتظر شخصاً آخر
‫ليلقي القبض عليه؟

438
00:25:46,222 --> 00:25:47,306
‫لكنك لم تتنظر!

439
00:25:47,431 --> 00:25:49,472
‫عندما رأيت الصورة التي رسمتها الشرطة
‫منذ ثلاثة أيام...

440
00:25:49,597 --> 00:25:51,804
‫شككت بأن الشخص الذي في الصورة
‫هو (داني رودز)

441
00:25:51,888 --> 00:25:54,431
‫حيث يمكنه استغلال حجة غياب حبيبته

442
00:25:54,556 --> 00:25:57,431
‫- لماذا لم تخبر العمدة بهذا؟
‫- لقد فعلت...

443
00:25:57,556 --> 00:26:00,014
‫وأخبرني بأنه سيأخذ الأمر
‫في عين الاعتبار

444
00:26:00,139 --> 00:26:01,472
‫ولكن... لم يحصل شيء!

445
00:26:01,597 --> 00:26:04,264
‫ما الذي جعلك تتهم (جيورمي)
‫وحبيبته (سيدني)؟

446
00:26:04,389 --> 00:26:08,431
‫كانا يخيمان في الغابة
‫قرب المكان الذي حصل فيه حادثة القتل

447
00:26:08,597 --> 00:26:10,514
‫لم أستطع أن أفكر
‫إلا أنهما السبب في هذا

448
00:26:10,639 --> 00:26:13,472
‫حسناً، منشورك قد أتاح لـ(كلوديا)
‫بتحديد أهدافها القادمة

449
00:26:13,597 --> 00:26:15,306
‫أنا نشرت المعلومات هناك...

450
00:26:15,723 --> 00:26:17,805
‫إن قررت أن تتصرّف طبقاً لذلك
‫فهذه مشكلتها

451
00:26:17,930 --> 00:26:20,055
‫أجل، لكن أنت تعرف أنك عرّضت
‫حياة هؤلاء الناس للخطر

452
00:26:20,180 --> 00:26:21,972
‫لكن القانون لم يفعل شيئاً!

453
00:26:22,222 --> 00:26:24,805
‫لذا إن كان هناك
‫أيّ مخطط ثأر سيحدث...

454
00:26:24,930 --> 00:26:27,723
‫للدفاع عن العدالة لصالح (ديريك)
‫فأنا على أتم الاستعداد لهذا

455
00:26:27,805 --> 00:26:31,055
‫الثأر الذي سيؤدي لمقتل الكثير
‫من الناس الأبرياء لن يحقق العدالة لابنك

456
00:26:31,180 --> 00:26:32,306
‫لكن نحن نستطيع!

457
00:26:33,472 --> 00:26:35,055
‫وإن أخبرتنا إلى أين أرسلت (كلوديا)

458
00:26:35,180 --> 00:26:39,222
‫أعدك أننا سنبذل قصارى جهدنا
‫لإيجاد قاتل ابنك

459
00:26:44,764 --> 00:26:46,222
‫لم أرسلها إلى أيّ مكان

460
00:26:47,180 --> 00:26:51,888
‫أنا نشرت المقطع الصوتي للقاتل
‫(أنيسا) سجلته على هاتفها

461
00:26:52,014 --> 00:26:55,805
‫العمدة لم يظهر هذا إلى العلن
‫إذاً كيف حصلت عليه؟

462
00:26:56,014 --> 00:26:58,930
‫أعطاني العمدة نسخة عنه
‫حين استدعاني بعد وقوع جريمتَي القتل

463
00:26:59,055 --> 00:27:00,764
‫يرى إن كان بإمكاني التعرف صوته

464
00:27:01,264 --> 00:27:03,180
‫ومن ثم قمت بنشره بدون اسم

465
00:27:03,639 --> 00:27:07,264
‫أم كان مقصدك أن تجعل جميع الناس
‫يسمعون صوت قاتل ابنك؟

466
00:27:07,723 --> 00:27:09,723
‫أنا أسمعه كل صباح...

467
00:27:10,180 --> 00:27:14,597
‫وفي كل صباح، أقول لهذا الرجل
‫إنه سيدفع ثمن فعلته

468
00:27:18,764 --> 00:27:21,306
‫(جيس)، ما الأمر؟

469
00:27:23,847 --> 00:27:25,055
‫سنأتي على الفور

470
00:27:25,723 --> 00:27:26,972
‫علينا الذهاب إلى الحديقة الوطنية

471
00:27:29,888 --> 00:27:34,514
‫بعد أن وصل الحارس المناوب إلى المحطة
‫ولم يجد زميله، ذهب للبحث عنه

472
00:27:34,639 --> 00:27:36,639
‫- كان ميتاً عندما وجدته؟
‫- أجل

473
00:27:36,847 --> 00:27:39,055
‫لديه زوجة ومولود حديث

474
00:27:39,556 --> 00:27:40,888
‫حتى سيارته الفضية
‫من نوع (توندرا) مفقودة

475
00:27:41,055 --> 00:27:42,888
‫بإمكاني أن أعطيك تفاصيل لوحة السيارة

476
00:27:43,014 --> 00:27:44,264
‫سنصدر تعميماً للبحث عنها

477
00:27:44,597 --> 00:27:46,804
‫سبب الوفاة مختلف
‫عن سبب (ديريك) و(أنيسا)

478
00:27:46,888 --> 00:27:50,431
‫- ربما قد فاجأها
‫- (أنيسا غوميز) و(ديريك كرول)؟

479
00:27:50,556 --> 00:27:52,347
‫الولدان اللذان قُتلا هنا العام الماضي؟

480
00:27:52,556 --> 00:27:53,597
‫أيّها الرئيس!

481
00:27:53,847 --> 00:27:56,804
‫المقطع الصوتي يقول
‫"امشي خطوتين إلى اليمين"

482
00:28:00,930 --> 00:28:03,723
‫هل هذا هو المكان
‫الذي قُتل فيه (ديريك) و(أنيسا)؟

483
00:28:05,264 --> 00:28:06,804
‫هذا ما يفسر وجود التذكارات

484
00:28:06,888 --> 00:28:09,972
‫تدل الآثار على أن (أنيسا) كانت
‫على تواصل مع بعض القوى الكبرى

485
00:28:10,097 --> 00:28:12,180
‫لكن كيف تمكنت (كلوديا) من العثور
‫على مسرح الجريمة الأصلي؟

486
00:28:12,306 --> 00:28:14,681
‫هذا تفصيل آخر غاب عن ذهن العمدة

487
00:28:14,930 --> 00:28:17,014
‫هل لديك الصور الأصلية لموقع الجريمة؟

488
00:28:35,804 --> 00:28:37,556
‫هل تعرف هذا الحذاء؟

489
00:28:38,139 --> 00:28:41,805
‫أوضح تقرير الجريمة
‫أن كل البلدة قامت بالبحث عن الولدين

490
00:28:43,055 --> 00:28:46,972
‫حيث كان هناك آثار أقدام لبعض المدنيين
‫في الصور الخاصة بالجريمة السابقة

491
00:28:53,556 --> 00:28:55,306
‫هذا حذاء (كلوديا) الخاص بالتنزه

492
00:28:57,264 --> 00:29:00,306
‫هكذا عرفت (كلوديا)
‫سبب مقتل (ديريك) و(أنيسا)

493
00:29:00,972 --> 00:29:02,597
‫وأين ستبني الضريح!

494
00:29:02,764 --> 00:29:04,723
‫من المفترض أن (كلوديا)
‫جاءت من بلدة (شروزباري)

495
00:29:04,805 --> 00:29:06,930
‫إذاً كانت من ضمن الأشخاص
‫الذين وجدوا الجثتين؟

496
00:29:07,888 --> 00:29:12,472
‫(هانا)، ما المعلومات لديك عن المقطع
‫الصوتي الذي نشره (غانتليت ٢٩)؟

497
00:29:12,888 --> 00:29:15,639
‫نُشر لمدة ثلاث دقائق فقط
‫قبل أن تسحبه منصة (ريديت)

498
00:29:15,764 --> 00:29:18,472
‫لكن (كلوديا) رأته حتماً وسمعته أيضاً

499
00:29:18,804 --> 00:29:21,431
‫هل كان هناك أيّ تخمين
‫في التعليقات عن هويته؟

500
00:29:21,556 --> 00:29:23,389
‫٣٧ تعليقاً في أول ٣ دقائق

501
00:29:23,514 --> 00:29:25,888
‫هناك العديد من المشتبه بهم
‫في كافة أنحاء الولاية

502
00:29:26,930 --> 00:29:29,805
‫إذاً نحن لا نملك أدنى فكرة
‫عن وجهة (كلوديا) القادمة

503
00:29:32,847 --> 00:29:33,847
‫آسفة على الإزعاج

504
00:29:33,972 --> 00:29:35,639
‫هل يمكنك أن تقولي لي كيف أصل
‫إلى شارع (إيسكانسو)؟

505
00:29:35,764 --> 00:29:38,264
‫- طبعاً، أنا أسكن هناك!
‫- أعلم هذا يا (تيسا)

506
00:29:39,222 --> 00:29:41,097
‫اصعدي إلى السيارة، الآن

507
00:30:00,597 --> 00:30:01,597
‫(تيسا)!

508
00:30:03,305 --> 00:30:04,472
‫هل أنهيت واجباتك المدرسية؟

509
00:30:07,430 --> 00:30:09,263
‫أريد أن أبلغ عن اختطاف

510
00:30:13,347 --> 00:30:15,847
‫أرجوك! لا تؤذي ابنتي!

511
00:30:18,680 --> 00:30:19,764
‫هذا يعود إليك

512
00:30:26,138 --> 00:30:29,722
‫"أنتما! تحركا خطوتين نحو اليمين!"

513
00:30:29,889 --> 00:30:31,764
‫أنا أسجل تجارب الأداء الموسيقية
‫الخاصة بتلاميذي

514
00:30:31,889 --> 00:30:34,472
‫ومن ثم أتفحصها لأتأكد
‫من عدم وجود تعديلات، لأن...

515
00:30:35,597 --> 00:30:36,972
‫لأن هذا سيكون غشاً

516
00:30:38,847 --> 00:30:42,889
‫أتعرف ماذا؟
‫هذه المقاطع تم تعديلها

517
00:30:43,972 --> 00:30:46,680
‫- لا أفهم ماذا يعني هذا!
‫- إنه يعني...

518
00:30:46,889 --> 00:30:50,347
‫هذا ليس صوت قاتل (أنيسا) و(ديريك)!

519
00:30:52,138 --> 00:30:54,097
‫أنت كنت تعلم هذا من قبل
‫أليس كذلك؟

520
00:30:56,555 --> 00:31:00,513
‫- أخبرني بالحقيقة وسأترك (تيسا)
‫- أبي، أرجوك أعطها ما تريد!

521
00:31:05,764 --> 00:31:07,221
‫صوت القاتل تم تعديله!

522
00:31:09,014 --> 00:31:10,180
‫هذا غير واضح بما يكفي!

523
00:31:10,472 --> 00:31:12,014
‫- لا، لا، أنا لم أفعل هذا!
‫- أنت لن تتحمل المسؤولية!

524
00:31:12,430 --> 00:31:14,847
‫العمدة فعل ذلك
‫وأرغمني على إخفاء الأمر!

525
00:31:19,597 --> 00:31:21,513
‫أنت تعلم اسمه، صحيح؟
‫القاتل الحقيقي!

526
00:31:21,680 --> 00:31:24,972
‫- عديني أنك لن تؤذي (تيسا)
‫- أخبرني ما اسمه حالاً

527
00:31:28,138 --> 00:31:30,722
‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

528
00:31:31,137 --> 00:31:33,889
‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

529
00:31:34,138 --> 00:31:35,972
‫الأشكال الموجية غير متطابقة

530
00:31:36,889 --> 00:31:39,472
‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

531
00:31:39,597 --> 00:31:43,847
‫تم التلاعب بها، لا بد من أنه قام
‫أحد ما بتحويل وتغيير معادل الصوت...

532
00:31:44,056 --> 00:31:45,847
‫لتغيير صوت القاتل

533
00:31:46,056 --> 00:31:47,056
‫هل يمكنك استعادته؟

534
00:31:49,972 --> 00:31:52,805
‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

535
00:31:52,972 --> 00:31:56,597
‫"أنتما الاثنان، اتجها...
‫اتجها نحو اليمين"

536
00:31:56,805 --> 00:32:01,347
‫"أنتما الاثنان... أنتما الاثنان
‫اتجها نحو اليمين"

537
00:32:01,472 --> 00:32:04,430
‫"أنتما الاثنان، اتجها نحو اليمين"

538
00:32:04,639 --> 00:32:09,221
‫- ها هو، إنه المجرم الحقيقي!
‫- يبدو أنه مراهق

539
00:32:09,930 --> 00:32:13,138
‫إن كان هذا للتمويه
‫فمن المحتمل أن يكون المأمور متورطاً

540
00:32:18,014 --> 00:32:21,305
‫اتصلي بـ(كيني) و(أورتيز)
‫وأخبريهما بما يحصل

541
00:32:21,430 --> 00:32:24,597
‫أحضريهما إلى منزل المأمور
‫نحن سنتوجه مباشرة إلى مكتبه

542
00:32:25,305 --> 00:32:26,305
‫هيّا بنا

543
00:32:37,555 --> 00:32:38,555
‫المباحث الفيدرالية!

544
00:32:40,388 --> 00:32:41,889
‫أنا هنا! النجدة!

545
00:32:42,014 --> 00:32:43,722
‫- هل هناك أحد آخر؟
‫- لا

546
00:32:44,014 --> 00:32:46,056
‫لا! لا! لا!

547
00:32:48,805 --> 00:32:50,680
‫- أين (كلوديا)؟
‫- لقد كانت هنا

548
00:32:51,180 --> 00:32:53,263
‫- أخذت ابنتي
‫- إلى أين أخذتها؟

549
00:32:53,388 --> 00:32:57,847
‫لا أعلم ولكنها أخبرتني بأنها لن تؤذيها
‫إن وعدتها بقول بالحقيقة

550
00:32:57,972 --> 00:32:59,513
‫حقيقة ماذا؟ أتقصد التمويه؟

551
00:33:00,305 --> 00:33:02,347
‫نعلم بأنه تم التلاعب بالصوت
‫أيّها المأمور

552
00:33:03,056 --> 00:33:04,597
‫- هل أنت من فعل ذلك؟
‫- لا!

553
00:33:04,930 --> 00:33:06,263
‫لا، إنه العمدة

554
00:33:06,639 --> 00:33:08,847
‫لكنك تعرف
‫صاحب ذلك الصوت، صحيح؟

555
00:33:09,680 --> 00:33:11,722
‫هل أخبرت (كلوديا) باسمه؟

556
00:33:12,889 --> 00:33:13,972
‫أصغ إليّ...

557
00:33:14,430 --> 00:33:17,639
‫إن أردت أن تعود لك ابنتك
‫فعليك أن تخبرنا من هو صاحب الصوت

558
00:33:20,014 --> 00:33:22,972
‫(برايان كاسترو)... ابن العمدة

559
00:33:25,180 --> 00:33:28,097
‫- هل تعرف ابنتك (برايان)؟
‫- يرتادان المدرسة عينها

560
00:33:28,430 --> 00:33:30,137
‫ولكن أقسم إن لا علاقة لها بذلك

561
00:33:30,347 --> 00:33:31,930
‫- هل هذا هاتفك؟
‫- أجل

562
00:33:32,056 --> 00:33:34,180
‫- هل تتشارك أنت وابنتك الخطة ذاتها؟
‫- أجل

563
00:33:38,639 --> 00:33:39,639
‫تم الولوج

564
00:33:41,513 --> 00:33:43,056
‫ها هي، لقد عثرت عليها

565
00:33:43,221 --> 00:33:47,221
‫أرجوك، تلك المرأة مجنونة
‫أرجوك، أعد لي ابنتي!

566
00:34:02,513 --> 00:34:03,639
‫أتيت إلى هنا بأقصى بسرعة

567
00:34:04,430 --> 00:34:06,388
‫- ماذا هناك؟
‫- هل أنت من قتل (أنيسا) و(ديريك)؟

568
00:34:06,513 --> 00:34:08,555
‫ماذا؟ يستحيل أن أفعل ذلك!

569
00:34:09,138 --> 00:34:10,305
‫استسلم يا (برايان)!

570
00:34:10,889 --> 00:34:13,430
‫(تيسا) تعلم بأنك الفاعل
‫والدها أخبرها بذلك

571
00:34:13,680 --> 00:34:17,137
‫- أقسم لك يا (تيسا) إنني لست الفاعل
‫- لا مزيد من الأكاذيب!

572
00:34:17,347 --> 00:34:20,180
‫حان الوقت كي تدفع ثمن ما فعلته
‫من هنا!

573
00:34:24,555 --> 00:34:25,805
‫هيّا، هيّا

574
00:34:47,788 --> 00:34:49,080
‫شاحنة الحارس هنا

575
00:34:49,205 --> 00:34:51,621
‫لكن سيارة الـ(كامارو)
‫مسجلة باسم (برايان كاسترو)

576
00:34:51,830 --> 00:34:54,414
‫طالما أن النوافذ مغلقة هكذا
‫فلن نتمكن من الرؤية بوضوح

577
00:34:57,414 --> 00:34:59,955
‫تذكير! (كلوديا) معهما في الداخل!

578
00:35:00,080 --> 00:35:02,247
‫- إنها مسلحة ولا تفكر بشكل سليم
‫- أجل!

579
00:35:02,538 --> 00:35:04,164
‫إنها تبث على الهواء مباشرة

580
00:35:04,663 --> 00:35:06,456
‫"بث مباشر"

581
00:35:07,247 --> 00:35:08,330
‫هل نقوم بقطع البث؟

582
00:35:10,080 --> 00:35:12,289
‫ليس عندما يكون نافذتنا الوحيدة للداخل

583
00:35:13,997 --> 00:35:16,164
‫"لقد كنت صديق (ديريك)"

584
00:35:16,830 --> 00:35:18,330
‫"أليس كذلك يا (برايان)؟"

585
00:35:18,537 --> 00:35:20,330
‫ولكنك أحببت (أنيسا) أولاً

586
00:35:21,955 --> 00:35:25,497
‫عندما رأيتها هناك
‫على تلك الطاولة بالتحديد

587
00:35:26,330 --> 00:35:30,414
‫كانت تأكل المثلجات
‫مع أصدقائها في ذلك اليوم

588
00:35:32,747 --> 00:35:35,289
‫أخبرتني عندها بأنها قابلتك
‫اعتادت أن تخبرني أشياء كهذه

589
00:35:35,621 --> 00:35:36,705
‫كنا مقربتين جداً

590
00:35:38,039 --> 00:35:41,414
‫قالت... إنك بدوت لطيفاً

591
00:35:46,621 --> 00:35:48,164
‫وبعدها قابلت (ديريك)

592
00:35:48,997 --> 00:35:50,788
‫كانت تريده هو وليس أنت

593
00:35:52,164 --> 00:35:56,621
‫في ذاك اليوم، في الغابة...
‫كان لدى (ديريك) خطط معك

594
00:35:56,747 --> 00:36:01,039
‫قام (ديريك) بإلغاء الخطط معك
‫كي يكون معها

595
00:36:01,164 --> 00:36:05,872
‫وأنا أروي تلك القصة فحسب
‫والتي لا يمكنك تحملها

596
00:36:05,997 --> 00:36:08,247
‫هذا صحيح، أليس كذلك؟
‫لم تستطع تحملها

597
00:36:08,830 --> 00:36:12,456
‫ربما اعتقدت أنك تستطيع إرغام
‫عزيزتي (أنيسا) على حبك

598
00:36:12,538 --> 00:36:13,872
‫لكنك لم تفلح في ذلك

599
00:36:17,580 --> 00:36:20,830
‫لذا قتلتهما معاً بدافع الغيرة

600
00:36:22,705 --> 00:36:24,580
‫يا لها من قصة مألوفة!

601
00:36:26,205 --> 00:36:28,414
‫هل تعلم ماذا يجعل
‫هذا منك يا (برايان)؟

602
00:36:31,122 --> 00:36:35,414
‫هذا يجعلك أكثر وحش نموذجي

603
00:36:41,913 --> 00:36:43,788
‫هيّا، قل ما فعلته!

604
00:36:43,955 --> 00:36:46,205
‫- لم أفعل شيئاً!
‫- (برايان)، أرجوك!

605
00:36:46,872 --> 00:36:51,414
‫أتريد معرفة ما قالته (أنيسا) عنك
‫أيضاً يا (برايان)؟ قالت إنك صديق لها

606
00:36:51,537 --> 00:36:53,538
‫وإنك لن تصبح أكثر من ذلك أبداً

607
00:36:53,872 --> 00:36:54,872
‫(هانا)

608
00:36:55,247 --> 00:36:57,705
‫أعلميني عندما تضع (كلوديا)
‫ذلك المسدس في المرة القادمة

609
00:36:57,830 --> 00:37:01,997
‫- عُلم
‫- هل شعرت بالقوّة بينما كنت تخنقها؟

610
00:37:03,414 --> 00:37:06,747
‫لأنك مجرد فتى صغير وأنا لا أخشاك!

611
00:37:08,788 --> 00:37:10,788
‫روحها تحميني الآن!

612
00:37:12,247 --> 00:37:14,538
‫"الجزء الوحيد منها
‫الذي لم تستطع تدميره!"

613
00:37:15,497 --> 00:37:19,663
‫قلها يا (براين)!
‫أخبر الجميع بما فعلته!

614
00:37:19,788 --> 00:37:22,537
‫- لم أفعلها!
‫- هل سمعتني؟

615
00:37:23,330 --> 00:37:26,537
‫أخبرني الآن، أخبر الجميع الآن!
‫قل الحقيقة!

616
00:37:28,580 --> 00:37:30,039
‫قل الحقيقة!

617
00:37:34,456 --> 00:37:37,788
‫فعلتها... لقد قمت بقتل
‫(أنيسا) و(ديريك)!

618
00:37:44,788 --> 00:37:46,164
‫انطلق... الآن!

619
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
‫انطلقوا!

620
00:37:51,289 --> 00:37:52,621
‫مكتب التحقيقات الفيدرالي
‫قفي مكانك!

621
00:37:53,039 --> 00:37:55,080
‫لا، لن تسمح لكم بأخذي!

622
00:37:55,537 --> 00:37:56,537
‫ضعوها أرضاً!

623
00:37:57,122 --> 00:37:58,913
‫(كلوديا دامبروس)
‫أنت رهن الاعتقال!

624
00:38:39,330 --> 00:38:40,872
‫حلوى الـ(تراميسو)، كانت...

625
00:38:41,663 --> 00:38:42,872
‫كانت لذيذة جداً؟

626
00:38:43,414 --> 00:38:45,663
‫- لذيذة جداً؟ أجل
‫- أجل!

627
00:38:48,913 --> 00:38:51,330
‫- سعيدة أنها أعجبتك
‫- لقد أحببتها!

628
00:38:55,080 --> 00:38:57,705
‫- أين (تالي)؟
‫- إنها مع جدَيها

629
00:38:58,747 --> 00:39:02,830
‫لن يتوقعوا قدومي إلى المنزل
‫إلا في وقت لاحق، لذا...

630
00:39:10,247 --> 00:39:11,372
‫ماذا هنالك؟

631
00:39:18,122 --> 00:39:20,289
‫- هل أنت مالك المنزل؟
‫- هي المالكة

632
00:39:20,497 --> 00:39:22,537
‫أنا العميل (لاكروي)
‫من مكتب التحقيقات الفيدرالي

633
00:39:23,122 --> 00:39:25,747
‫- ما الذي حدث؟
‫- سمع الجيران أصوات مريبة...

634
00:39:26,039 --> 00:39:28,247
‫وقد بلغوا عن عملية سطو جارية

635
00:39:37,872 --> 00:39:38,955
‫يا للهول!

636
00:39:39,788 --> 00:39:42,122
‫هل هناك أيّ شهود؟
‫أو أيّ وصف لمن فعل هذا؟

637
00:39:42,289 --> 00:39:43,289
‫كلا...

638
00:39:44,122 --> 00:39:46,289
‫لدينا وحدة جريمة في الطريق

639
00:39:46,414 --> 00:39:48,747
‫(جيس)، لديّ كاميرات مراقبة
‫عند الباب الخلفي

640
00:39:55,705 --> 00:39:59,414
‫- هل هذا من أظنه؟
‫- أجل

641
00:40:00,747 --> 00:40:02,039
‫أرسلي لي رقمه

642
00:40:02,164 --> 00:40:03,330
‫(جيس)، لا أريد منك
‫أن تخوض معاركي عوضاً عني

643
00:40:03,456 --> 00:40:06,997
‫أرسلي لي رقم هاتفه فحسب!
‫اسمه (هيو هولت)

644
00:40:07,621 --> 00:40:10,080
‫أفضل أن يبقى شريكك معها
‫وأنت ستأتي معي

645
00:40:10,537 --> 00:40:13,497
‫- هل تعرف مكان ذلك الشاب؟
‫- إننا على وشك معرفة ذلك

646
00:40:14,537 --> 00:40:16,580
‫مرحباً يا (جاكي)
‫أنا (جيس لاكروي)

647
00:40:16,705 --> 00:40:19,205
‫لديّ مشكلة، أريدك أن تتعقبي
‫رقم هاتف خلوي

648
00:40:47,456 --> 00:40:49,372
‫أتشعر بأن رجولتك تزداد...

649
00:40:51,456 --> 00:40:55,497
‫حين تقوم بضرب زوجتك
‫وتقتحم منزلها؟

650
00:40:57,414 --> 00:40:58,872
‫حسناً، انظر لنفسك!

651
00:41:04,080 --> 00:41:05,830
‫ما الذي ستفعله، أيّها الرجل القوي؟

652
00:41:06,705 --> 00:41:10,039
‫هل ستطلق النار عليّ؟
‫هنا في الحانة؟

653
00:41:11,747 --> 00:41:13,414
‫أنت تواعدها، أليس كذلك؟

654
00:41:16,538 --> 00:41:18,580
‫تحاول سرقة زوجتي

655
00:41:30,663 --> 00:41:31,830
‫قم بذلك...

656
00:41:33,372 --> 00:41:34,538
‫أطلق النار عليّ!

657
00:41:36,080 --> 00:41:37,538
‫أعلم بأنك تريد هذا

658
00:41:42,621 --> 00:41:43,997
‫لم أظن ذلك

659
00:41:57,122 --> 00:41:58,497
‫أيّها الضابط

660
00:42:04,122 --> 00:42:05,247
‫إنه هو

661
00:42:07,955 --> 00:42:09,414
‫ضع يديك خلف ظهرك!

662
00:42:10,122 --> 00:42:11,872
‫"أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة الخلع والاقتحام!"

