﻿1
00:00:05,447 --> 00:00:07,991
‫لقد عرفت هذه الخدعة
‫في المخيم الصيف الأخير.

2
00:00:08,075 --> 00:00:09,451
‫سيكون هذا رائعًا.

3
00:00:11,340 --> 00:00:12,175
‫انتظروا.

4
00:00:13,760 --> 00:00:14,677
‫انتظروا.

5
00:00:16,888 --> 00:00:17,764
‫تبًا لهذا!

6
00:00:27,982 --> 00:00:30,109
‫- يا للهول!
‫- ما الخطب يا "ريس"؟

7
00:00:30,193 --> 00:00:32,445
‫لا شيء، اصمت فحسب ونم، حسنًا؟

8
00:00:34,280 --> 00:00:35,656
‫من الجيد أنني حيّ.

9
00:01:13,820 --> 00:01:15,238
‫استيقظ يا "ديوي".

10
00:01:15,321 --> 00:01:17,615
‫إنه صباح يوم الاثنين.

11
00:01:17,698 --> 00:01:19,909
‫لم أعتقد قط أنني سأكون
‫سعيدًا بقدوم يوم الاثنين.

12
00:01:19,992 --> 00:01:22,578
‫ولكن اليوم هو آخر يوم
‫من شهرين كنا فيهم مُعاقبين.

13
00:01:22,662 --> 00:01:24,163
‫{\an8}شهرين.

14
00:01:25,581 --> 00:01:27,333
‫{\an8}- ما الذي تفعله؟
‫- اصمت.

15
00:01:27,416 --> 00:01:29,418
‫عليّ إنهاء واجب مادة التاريخ.

16
00:01:29,961 --> 00:01:32,338
‫لم نقم بأي شيء طوال العطلة يا "ريس".

17
00:01:32,421 --> 00:01:35,091
‫لم نقابل أصدقائنا، ولم نشاهد التلفاز.
‫لم نفعل أي شيء.

18
00:01:35,174 --> 00:01:37,510
‫ورغم ذلك لم تنهي واجبك؟

19
00:01:37,593 --> 00:01:40,596
‫{\an8}المقصود هو أنه ما كان يجب
‫أن نُعاقب من البداية.

20
00:01:41,430 --> 00:01:43,975
‫{\an8}إنه محق، تمادت أمي كثيرًا.

21
00:01:44,642 --> 00:01:46,352
‫لم نفعل شيئًا لهذه الدرجة من السوء.

22
00:01:47,353 --> 00:01:49,689
‫{\an8}حسنًا، إن منحناكم دراجة "ديوي"

23
00:01:49,772 --> 00:01:51,607
‫فسيقوم "سيركس" بأكل طعام مليئ
‫بطعام الكلاب المبلل.

24
00:01:52,650 --> 00:01:53,484
‫صحيح.

25
00:01:53,568 --> 00:01:55,528
‫- يبدو هذا جيدًا.
‫- حسنًا إذًا.

26
00:01:55,611 --> 00:01:56,487
‫مهلًا دقيقة.

27
00:01:56,571 --> 00:01:59,157
‫{\an8}لا أريدكم أن تسرقوا أخوتي الصغار.

28
00:01:59,240 --> 00:02:02,118
‫{\an8}ستأخذوا الدراجة إن أكل العلبة كاملة.

29
00:02:03,911 --> 00:02:04,787
‫لك هذا.

30
00:02:07,415 --> 00:02:09,292
‫أحسنت يا "سيركس"، أحسنت.

31
00:02:16,757 --> 00:02:19,343
‫يستحق الأمر هذا، ما الذي سنقوله لأمنا؟

32
00:02:25,725 --> 00:02:27,059
‫لقد دفعه الرجل.

33
00:02:28,644 --> 00:02:29,770
‫وسرق الدراجة

34
00:02:30,605 --> 00:02:32,064
‫ثم هرب بها فحسب.

35
00:02:36,527 --> 00:02:39,739
‫كيف عرفت أننا نكذب؟ لقد تصرفنا بذكاء.

36
00:02:44,285 --> 00:02:47,413
‫- كيف حال أمنا؟
‫- حرارتها مرتفعة للغاية.

37
00:02:47,496 --> 00:02:49,290
‫لم أراها مريضة إلى هذه الدرجة من قبل.

38
00:02:49,373 --> 00:02:51,876
‫تبدو الغرفة كأنها خاضت تجربة علمية بشعة.

39
00:02:52,585 --> 00:02:56,047
‫لقد كانت أمي مريضة بالأنفلونزا طوال العطلة
‫الأسبوعية، لكنت سأشعر بالتعاطف معها

40
00:02:56,130 --> 00:02:59,634
‫لولا أن قضاء شهرين دون تلفاز قتل
‫فيّ الجزء الذي يتعاطف.

41
00:03:01,719 --> 00:03:04,013
‫أخيرًا عرفت كيف تدرك أمنا أننا نكذب.

42
00:03:04,096 --> 00:03:05,932
‫- كيف؟
‫- الفيرومونات.

43
00:03:06,015 --> 00:03:08,601
‫يمكنها شم خوفنا.
‫بالمرة المقبلة التي نكذب فيها

44
00:03:08,684 --> 00:03:11,020
‫- علينا الاستحمام أولًا.
‫- حسنًا يا أولاد.

45
00:03:11,103 --> 00:03:14,273
‫عليّ الذهاب إلى العمل،
‫ولكن قبل هذا أود التحدث إليكم.

46
00:03:14,357 --> 00:03:15,483
‫والآن، حينما أعود إلى المنزل

47
00:03:15,566 --> 00:03:18,194
‫سأوصل هذا السلك في التلفاز.

48
00:03:18,945 --> 00:03:21,364
‫لذا عليكم أن تحسنوا التصرف يا أولاد.

49
00:03:22,406 --> 00:03:24,742
‫لستم الوحيدين الذين عانيتم دون تلفاز.

50
00:03:24,825 --> 00:03:26,869
‫كل ما أعلمه أنه كان هناك بطولة
‫مصارعة جديدة.

51
00:03:27,995 --> 00:03:30,665
‫لذا أريدكم أن تذهبوا إلى المدرسة
‫في الموعد المحدد.

52
00:03:30,748 --> 00:03:32,250
‫وادخلوا إليها قبل رحيلكم

53
00:03:32,333 --> 00:03:35,670
‫- وتكلموا مع أمكم لتشعر بالتحسن.
‫- ربما علينا تركها نائمة.

54
00:03:35,753 --> 00:03:37,630
‫لقد نامت لمدة 48 ساعة متصلة.

55
00:03:37,713 --> 00:03:39,799
‫أعتقد أنه لا بأس في إيقاظها
‫لمدة خمس دقائق.

56
00:03:57,608 --> 00:03:59,277
‫أمي؟

57
00:04:01,570 --> 00:04:02,905
‫تبدين أفضل حالًا.

58
00:04:03,656 --> 00:04:06,909
‫إنه لا يكذب،
‫أمي تقتل جميع الميكروبات مباشرةً

59
00:04:06,993 --> 00:04:09,287
‫ولكن حينما يتمكن منها ميكروب،
‫فيكون هذا أمرًا غير طبيعي.

60
00:04:09,370 --> 00:04:13,791
‫تذكروا يا أولاد،
‫لن تخرجوا من المنزل اليوم.

61
00:04:14,375 --> 00:04:16,794
‫لا تلفاز ولا رؤية أصدقاء

62
00:04:17,336 --> 00:04:19,005
‫- حتى الغد.
‫- ولكن يا أمي...

63
00:04:19,088 --> 00:04:21,215
‫هذا آخر يوم أحد في عقابكم.

64
00:04:21,757 --> 00:04:23,426
‫ولكن...

65
00:04:23,968 --> 00:04:25,803
‫حسنًا يا أمي، فهمنا، ما زلنا مُعاقبين.

66
00:04:27,805 --> 00:04:30,266
‫- ما الذي تفعله؟
‫- لقد نامت أمنا طوال العطلة.

67
00:04:30,349 --> 00:04:32,810
‫ما زالت تعتقد أن اليوم هو يوم الأحد،
‫أتعي ما يعنيه هذا؟

68
00:04:34,895 --> 00:04:36,856
‫- لا.
‫- يمكننا الادعاء أن اليوم هو الأحد.

69
00:04:36,939 --> 00:04:38,274
‫ولا نذهب إلى المدرسة.

70
00:04:38,357 --> 00:04:39,233
‫أنا معك.

71
00:04:40,318 --> 00:04:43,321
‫حسنًا يا أمي، سنذهب لاستكمال فترة عقوبتنا.

72
00:04:43,404 --> 00:04:46,032
‫- ولن نذهب إلى المدرسة بالتأكيد.
‫- اصمت.

73
00:05:13,851 --> 00:05:15,186
‫جميلة؟

74
00:05:15,770 --> 00:05:17,897
‫- لقد وصلت هذا الأسبوع.
‫- ألقي نظرة فحسب، أنا...

75
00:05:17,980 --> 00:05:20,691
‫خذ وقتك رجاءً، واستمتع.

76
00:05:21,233 --> 00:05:23,903
‫- أحب هذه السيارة.
‫- أجل.

77
00:05:25,905 --> 00:05:28,074
‫أرى أنكم أضفتم إلى العزم أربعة أحصنة
‫من العام الماضي.

78
00:05:28,157 --> 00:05:29,992
‫وكذلك وضعنا نظامًا جديدًا للتحكم بالمكابح.

79
00:05:30,993 --> 00:05:32,995
‫أتدري؟ السيارة البورش الجديدة وصلت للتو.

80
00:05:33,079 --> 00:05:36,791
‫- يمكنني أن أريك واحدة إن أردت.
‫- كلا، ينبغي أن أذهب إلى العمل.

81
00:05:37,416 --> 00:05:42,630
‫أيمكنني سؤالك يا سيدي،
‫هل حقًا عملك بهذه الأهمية البالغة

82
00:05:42,713 --> 00:05:46,092
‫بحيث لا يسمح لك بخمس دقائق من السعادة؟

83
00:05:48,177 --> 00:05:49,595
‫ليس لديّ رد على هذا.

84
00:05:51,472 --> 00:05:52,264
‫أجل!

85
00:05:53,265 --> 00:05:54,809
‫حسنًا، سيكون هذا رائعًا.

86
00:05:55,810 --> 00:05:57,269
‫- أجل.
‫- كلا، انتظر.

87
00:05:57,853 --> 00:06:00,940
‫لا يمكننا الخروج، سيرانا شخص ما،
‫يفترض أن نكون في المدرسة.

88
00:06:01,565 --> 00:06:03,984
‫حسنًا، سنبقى في الداخل ونشاهد التلفاز.

89
00:06:04,568 --> 00:06:05,403
‫تبًا.

90
00:06:07,029 --> 00:06:08,406
‫امنحوني بعض الوقت للتفكير فحسب.

91
00:06:23,629 --> 00:06:25,631
‫هيا، فكر في شيء.

92
00:06:26,132 --> 00:06:27,341
‫أنا أحاول.

93
00:06:27,425 --> 00:06:31,262
‫كل ما لديّ هو أسباب أن هذه الفكرة
‫فكرة غبية من البداية.

94
00:06:31,345 --> 00:06:34,598
‫حتى لو تمكنا من خداع أمنا،
‫فسينكشف أمرنا فور عودة أبانا إلى المنزل.

95
00:06:34,682 --> 00:06:38,978
‫هذا يعني أننا سنمكث هنا نشعر بالملل
‫الشديد لمدة ثمان ساعات.

96
00:06:39,061 --> 00:06:40,980
‫وننتظر أن تزيد أمنا من فترة عقابنا.

97
00:06:41,063 --> 00:06:42,690
‫كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟

98
00:06:43,274 --> 00:06:45,734
‫كان بوسعي فعل هذا بنفسي.

99
00:06:45,818 --> 00:06:47,528
‫رد عليه قبل أن تستيقظ أمنا.

100
00:06:50,990 --> 00:06:51,824
‫مرحبًا؟

101
00:06:51,907 --> 00:06:53,909
‫كلها أكاذيب يا أمي، ليس لي علاقة بها.

102
00:06:53,993 --> 00:06:55,578
‫- لم أكن قريبًا حتى من هناك.
‫- "فرانسيس"؟

103
00:06:55,661 --> 00:06:59,123
‫أهو "فرانسيس"؟ دعني أتحدث، هيا، رجاءً.
‫ما الذي تفعلونه في المنزل يا رفاق؟

104
00:06:59,206 --> 00:07:01,250
‫أمنا مريضة، تعتقد أن اليوم هو يوم الأحد.

105
00:07:01,333 --> 00:07:03,544
‫- وسايرناها نوعًا ما في هذا.
‫- رائع.

106
00:07:03,627 --> 00:07:06,338
‫أريدك أن تقوم بمعروف كبير لي يا صاح.

107
00:07:06,422 --> 00:07:07,298
‫اذهب وافحص الرسائل.

108
00:07:08,507 --> 00:07:11,635
‫حسنًا، لا بد وأن هناك خطاب
‫من ولاية جنوب "ألباما".

109
00:07:11,719 --> 00:07:13,012
‫أجل، هناك واحد.

110
00:07:13,679 --> 00:07:15,347
‫- لم؟ هل قدمت هناك؟
‫- لا.

111
00:07:15,431 --> 00:07:18,017
‫ليس هناك فائدة مني لأحاول حتى،

112
00:07:18,100 --> 00:07:19,852
‫وإنما قمت بقيادة حفار وأسقطته
‫في حمام السباحة.

113
00:07:19,935 --> 00:07:22,980
‫- وهل اضطروا إلى تجفيف حمام السباحة؟
‫- لا.

114
00:07:23,063 --> 00:07:25,983
‫إن أحدثت شرخًا فيه بطول 10 أقدام
‫فلن يحتاج إلى التجفيف، لأنه سيجفف نفسه.

115
00:07:26,066 --> 00:07:28,360
‫ولكن كان عليهم تجفيف الصالة الرياضية.

116
00:07:28,444 --> 00:07:29,570
‫ولكن لديّ خطة.

117
00:07:29,653 --> 00:07:31,989
‫أريدك أن تأخذ الخطاب وتخبئه.

118
00:07:32,072 --> 00:07:33,657
‫حسنًا، وماذا بعدها؟

119
00:07:34,200 --> 00:07:37,953
‫ثم آمل أن آت بفكرة جيدة لاحقًا.
‫هذا كل ما لديّ حتى الآن.

120
00:07:38,037 --> 00:07:41,874
‫أجل، يبدو أننا في وضع مشابه، لقد حبسنا
‫في المنزل دون وجود شيء نفعله.

121
00:07:41,957 --> 00:07:44,168
‫عليكم أن تذهبوا إلى صالة اللعب
‫في "هيلكريست".

122
00:07:44,251 --> 00:07:45,878
‫لدى المدير وجهة نظرة متفتحة

123
00:07:45,961 --> 00:07:47,963
‫حيال الأولاد الذين يختارون الهروب
‫من المدرسة.

124
00:07:48,047 --> 00:07:50,716
‫- ولكن ليس لدينا أي مال.
‫- أنتم تصنعون لي معروفًا يا فتية

125
00:07:50,799 --> 00:07:52,718
‫لذا سأخبركم بسر صغير.

126
00:07:52,801 --> 00:07:55,888
‫دومًا ما تضع أمنا بعض المال في الدرج
‫الأعلى من اليسار من خزانتها

127
00:07:55,971 --> 00:07:59,767
‫ولن تلاحظ إن أخذتم فقط ما بين خمسة
‫إلى سبعة دولارات.

128
00:08:08,901 --> 00:08:11,654
‫- ما الذي تفعلونه يا أولاد؟
‫- نبحث عن مالنا.

129
00:08:12,279 --> 00:08:14,990
‫إنه ليس هناك، لقد نقلته إلى مؤخرة الدولاب.

130
00:08:16,700 --> 00:08:19,411
‫- حيث تخبئين هدايانا لعيد الميلاد.
‫- لا.

131
00:08:20,162 --> 00:08:21,956
‫نقلتهم إلى العلية.

132
00:08:26,794 --> 00:08:30,923
‫أين خبئت كرة القدم التي كسرت
‫بها النافذة يا أمي؟

133
00:08:31,006 --> 00:08:32,299
‫في المرآب.

134
00:08:33,217 --> 00:08:36,762
‫وحينما طبخت لنا لحم بقري بالبطاطس
‫هل كان لحم بقري فعلًا؟

135
00:08:36,845 --> 00:08:40,224
‫من يدري؟ كان سعر نصف الكيلوجرام بـ39 سنت.

136
00:08:42,309 --> 00:08:44,728
‫هل ضربت جدنا حقًا "جيمي كارتر" في وجهه؟

137
00:08:44,812 --> 00:08:48,816
‫لا، لقد ألقى بحجارة على الموكب
‫وركض هاربًا.

138
00:08:48,899 --> 00:08:51,193
‫هل أعطيت بطانيتي الحمراء حقًا للفقراء؟

139
00:08:51,277 --> 00:08:55,447
‫لا، استخدمها أبيك في تنظيف الشواء.

140
00:08:56,156 --> 00:08:59,410
‫- أنا طفل متبني، صحيح؟
‫- أنت ابننا

141
00:09:00,494 --> 00:09:03,289
‫- ونحن نحبك.
‫- تبًا!

142
00:09:06,375 --> 00:09:07,626
‫إذًا...

143
00:09:08,669 --> 00:09:09,503
‫لا أدري.

144
00:09:10,004 --> 00:09:12,715
‫- ما لونك المفضل؟
‫- لثالث مرة أقولها

145
00:09:13,424 --> 00:09:14,508
‫اللون الأخضر.

146
00:09:14,592 --> 00:09:15,467
‫لنذهب فحسب.

147
00:09:16,760 --> 00:09:17,595
‫تمهلوا.

148
00:09:18,470 --> 00:09:19,513
‫لديّ سؤال جيد.

149
00:09:20,848 --> 00:09:23,309
‫كيف عرفت أن دراجة "ديوي" لم تُسرق حقًا؟

150
00:09:23,392 --> 00:09:24,643
‫هذا سؤال جيد.

151
00:09:26,312 --> 00:09:28,147
‫أخبرني "فرانسيس".

152
00:09:37,906 --> 00:09:40,826
‫لا أصدق، لقد وشى بنا "فرانسيس" لأمنا.

153
00:09:40,909 --> 00:09:43,996
‫كلا، لم يفعل، بل أنت من فعلت.

154
00:09:44,079 --> 00:09:47,458
‫اصمت، لقد باعنا، أصبح "فرانسيس"
‫ميت بالنسبة لنا الآن.

155
00:09:48,792 --> 00:09:49,627
‫مهلًا دقيقة.

156
00:09:50,169 --> 00:09:51,629
‫هذا يجعلني الأخ الأكبر.

157
00:09:52,212 --> 00:09:53,172
‫بجدية يا رفيقاي

158
00:09:53,756 --> 00:09:55,633
‫إن واجهتكما أي مشاكل،
‫يمكنكما المجيئ إليّ.

159
00:09:55,716 --> 00:09:57,760
‫- حضر لي بعض الشاي المثلج يا "ديوي".
‫- لا.

160
00:09:59,553 --> 00:10:02,097
‫- علينا إعطائه لأمنا، ليواجه العواقب.
‫- صحيح.

161
00:10:03,140 --> 00:10:04,016
‫كلا، تمهل.

162
00:10:04,099 --> 00:10:06,602
‫إنه "فرانسيس"، لا يمكننا تصديق ما
‫تقوله أمنا فحسب.

163
00:10:07,478 --> 00:10:09,104
‫مرحبًا يا "مالكوم"، أكل شيء على ما يرام؟

164
00:10:10,522 --> 00:10:12,816
‫كنا نتساءل فحسب يا "فرانسيس".

165
00:10:13,525 --> 00:10:17,321
‫أخبرتنا أمنا أنك وشيت بنا لها بخصوص
‫دراجة "ديوي".

166
00:10:18,238 --> 00:10:20,491
‫ولكن الأمر اختلط عليها غالبًا، صحيح؟

167
00:10:21,241 --> 00:10:24,286
‫لأنك أخونا الكبير ولن تفعل بنا شيء كهذا.

168
00:10:25,287 --> 00:10:27,790
‫- "فرانسيس"؟
‫- لا تعرف كم الضغط الذي كان عليّ.

169
00:10:27,873 --> 00:10:29,792
‫أيها المتملق، كيف فعلتها؟

170
00:10:30,292 --> 00:10:31,210
‫حسنًا، هل فعلها؟

171
00:10:31,293 --> 00:10:32,378
‫لا أفهمك حقًا.

172
00:10:32,461 --> 00:10:36,006
‫أنت أخونا الكبير، يفترض أن تحمينا
‫وليس أن تخوننا.

173
00:10:36,090 --> 00:10:37,216
‫لقد فعلها، أليس كذلك؟

174
00:10:37,299 --> 00:10:39,968
‫- دعني أوضح لك يا "مالكوم"...
‫- وبعدها كانت لديك الجراءة

175
00:10:40,052 --> 00:10:44,348
‫لتطلب منا المخاطرة بأنفسنا من أجلك؟
‫ربما علينا إعطاء الخطاب لأمنا.

176
00:10:44,431 --> 00:10:46,850
‫- كلا، لا يمكنك فعل هذا.
‫- حقًا؟ لم لا؟

177
00:10:48,018 --> 00:10:51,230
‫لأنك إن اعطيتها الخطاب،
‫فستعلم أن اليوم ليس يوم الأحد.

178
00:10:51,772 --> 00:10:53,649
‫سأخبرها بأنه جاء في توصيلة خاصة.

179
00:10:54,316 --> 00:10:57,778
‫أجل، لن تصدقك لأن عليها التوقيع عليه.

180
00:10:58,362 --> 00:11:01,657
‫- يمكنني تزوير توقيعها.
‫- ولكن حينها ستعرف أن يمكنك تزويره.

181
00:11:01,740 --> 00:11:04,702
‫لن يهم هذا لأنها ستكون غاضبة منك،

182
00:11:04,785 --> 00:11:06,662
‫فلن تفكر حتى بشأني لبضع أيام.

183
00:11:06,745 --> 00:11:09,748
‫وحتى إن فعلت، فسأخبرها أنني لم أرغب
‫في إزعاجها بالأمر.

184
00:11:09,832 --> 00:11:13,335
‫لذا بالإضافة إلى الإيقاع بك،
‫فسأكسب نقاط لكوني متعاطفًا.

185
00:11:14,211 --> 00:11:15,504
‫ضع "ريس" على الهاتف.

186
00:11:17,381 --> 00:11:20,718
‫أتعلم يا "هال"؟ امتلاك السيارة
‫البورش لم يعد للأغنياء فقط.

187
00:11:20,801 --> 00:11:23,887
‫- نقودها أنا ورفيق حياتي.
‫- حقًا؟

188
00:11:23,971 --> 00:11:26,098
‫إنها امرأة محظوظة للغاية.

189
00:11:28,016 --> 00:11:29,643
‫أشقر.

190
00:11:32,146 --> 00:11:33,647
‫سيبدو هذا مبتذلًا

191
00:11:33,731 --> 00:11:35,941
‫ولكن ما الذي يمكنني فعله لك
‫كي تشتري هذه السيارة اليوم؟

192
00:11:36,024 --> 00:11:37,860
‫يمكنك منحي 90 ألف دولار.

193
00:11:40,612 --> 00:11:41,822
‫- هذا مضحك.
‫- أجل.

194
00:11:42,948 --> 00:11:45,576
‫بجدية، لدينا كل أنواع خطط التمويل المتاحة.

195
00:11:46,827 --> 00:11:50,247
‫- لم لا نأخذها لتجربة قيادتها؟
‫- لا، لا أدري.

196
00:11:50,330 --> 00:11:52,458
‫يجب عليّ الاتصال بالعمل و...

197
00:11:53,125 --> 00:11:54,209
‫هناك هاتف

198
00:11:55,544 --> 00:11:56,503
‫في السيارة.

199
00:11:59,047 --> 00:12:00,883
‫إذًا، هل نعطي الخطاب لأمنا الآن

200
00:12:00,966 --> 00:12:03,343
‫أم ننتظر حتى يأتي أبونا إلى البيت
‫ونعطيه له بكل قوة؟

201
00:12:03,427 --> 00:12:05,512
‫الآن، لنفعلها الآن.

202
00:12:05,596 --> 00:12:08,140
‫- لن نعطي الخطاب إلى أمنا.
‫- بالطبع سنعطيه لها.

203
00:12:08,223 --> 00:12:12,436
‫علينا هذا، فهو خائن،
‫يجب أن يدفع الثمن، لا بد وأن يعاني.

204
00:12:12,519 --> 00:12:14,396
‫لا يمكننا إعطاء أمنا الخطاب، ستقتله.

205
00:12:15,189 --> 00:12:17,524
‫ولكن يمكننا جعله يعتقد
‫أننا سنعطيها الخطاب.

206
00:12:18,150 --> 00:12:21,236
‫يمكننا جعله يعتقد أننا قذرين وغدارين مثله.

207
00:12:21,320 --> 00:12:22,446
‫حسنًا.

208
00:12:26,200 --> 00:12:27,451
‫- مرحبًا.
‫- مرحبًا، هذا أنا.

209
00:12:27,534 --> 00:12:30,579
‫حسنًا، إنه الواشي، مرحبًا أيها الواشي.

210
00:12:30,662 --> 00:12:31,622
‫بربك يا "مالكوم"!

211
00:12:31,705 --> 00:12:34,208
‫دعنا ننهي هذا قبل أن تخرج الأمور
‫عن السيطرة.

212
00:12:34,708 --> 00:12:36,168
‫أدري كيف تشعرون يا رفاق.

213
00:12:36,251 --> 00:12:38,086
‫تعرف؟ إذًا كيف نشعر؟

214
00:12:38,670 --> 00:12:39,505
‫حسنًا...

215
00:12:40,005 --> 00:12:41,423
‫- بالسوء.
‫- لا.

216
00:12:41,507 --> 00:12:46,804
‫الكلمات التي تجول في خاطري هي
‫"انتقام"، "دفع الثمن"، "خطاب".

217
00:12:46,887 --> 00:12:48,889
‫لن تعطي الخطاب إلى أمنا يا "مالكوم".

218
00:12:48,972 --> 00:12:51,266
‫لا أعتقد أنك في موقف يسمح لك
‫باتخاذ القرارات.

219
00:12:51,350 --> 00:12:53,602
‫لا، ولكن لا بد وأن "ريتشي" عندك الآن.

220
00:12:53,685 --> 00:12:55,270
‫- "ريتشي"؟
‫- أجل.

221
00:12:58,649 --> 00:13:01,276
‫كانت هذه أفضل 12 دقيقة في حياتي.

222
00:13:01,360 --> 00:13:03,362
‫{\an8}حسنًا، يسعدني سماع هذا يا "هال".

223
00:13:03,862 --> 00:13:06,448
‫أتدري؟ هناك بعض الأشخاص الذين
‫يسعدني أن تقابلهم.

224
00:13:12,704 --> 00:13:16,208
‫حسنًا، اصغ إليّ، أمي في غرفة النوم
‫لذا عليك إبقاء الأمور هادئة.

225
00:13:16,291 --> 00:13:19,044
‫وتذكر، لا تؤذي أخوتي.

226
00:13:19,127 --> 00:13:20,879
‫"سيركس"!

227
00:13:20,963 --> 00:13:23,215
‫- لا يوجد شيء.
‫- كان قبيحًا.

228
00:13:23,298 --> 00:13:24,675
‫احصل على الخطاب فحسب يا رجل.

229
00:13:24,758 --> 00:13:27,261
‫ولا تدع "مالكوم" يغيب عن ناظريك
‫فهو ذكي للغاية.

230
00:13:29,471 --> 00:13:31,056
‫ما الذي تقصده بهذا؟ ما الذي فعله؟

231
00:13:31,139 --> 00:13:32,224
‫إنه يلهث.

232
00:13:32,307 --> 00:13:34,351
‫تبًا! لقد خبئ الخطاب.

233
00:13:34,434 --> 00:13:38,397
‫حسنًا يا فتى، أمامك ثلاث ثواني
‫لإخباري وإلا سأقوم بسحقك...

234
00:13:38,480 --> 00:13:41,316
‫"ريتشي"، أي جزء من جملة لا تؤذي أخوتي

235
00:13:41,400 --> 00:13:43,902
‫- لم تفهمه؟
‫- عليّ إخبارك يا رجل.

236
00:13:43,986 --> 00:13:46,530
‫أنت لا تسمح لي بأي أفكار إبداعية هنا.

237
00:13:47,489 --> 00:13:48,866
‫أين وضعته؟

238
00:13:48,949 --> 00:13:50,784
‫- في مسجل الفيديو.
‫- أدري.

239
00:13:50,868 --> 00:13:53,662
‫إن أشعلت النار في المنزل، فسيتجه
‫"مالكوم" إلى مكان الخطاب في الحال.

240
00:13:53,745 --> 00:13:55,497
‫لم سيتجه إلى مكان الخطاب؟

241
00:13:55,581 --> 00:13:58,375
‫حسنًا،
‫ربما علينا إشعال النيران في المنزل ونكتشف.

242
00:13:58,458 --> 00:14:00,085
‫ضع "جستين" على الهاتف.

243
00:14:00,961 --> 00:14:02,546
‫أحسنت يا "فرانسيس"، أحسنت.

244
00:14:02,629 --> 00:14:04,464
‫ضع "ريتشي" على الهاتف مجددًا.

245
00:14:04,548 --> 00:14:08,302
‫يمكنك البحث في جميع أرجاء المنزل
‫بينما أمنا هنا إن أردت وتشرح هذا لها

246
00:14:08,385 --> 00:14:10,470
‫أو يمكنك التوقف والرحيل

247
00:14:10,554 --> 00:14:12,848
‫كما أنك شخص حقير يتنفس من فمه.

248
00:14:13,432 --> 00:14:16,059
‫- ما الذي قاله؟
‫- قال الكثير.

249
00:14:16,143 --> 00:14:18,478
‫لكن خلاصة الكلام أننا سنبحث
‫في كل أرجاء المنزل.

250
00:14:18,562 --> 00:14:20,522
‫لا، لا يمكنك فعل هذا.

251
00:14:21,648 --> 00:14:24,693
‫مهلًا دقيقة، لديّ فكرة،
‫انظر إلى "ريس". ما الذي يفعله؟

252
00:14:24,776 --> 00:14:26,278
‫- إنه يحدق بيّ فحسب.
‫- لا.

253
00:14:26,361 --> 00:14:28,196
‫انظر إلى عينيه، ما الذي تفعله عيناه؟

254
00:14:28,280 --> 00:14:29,531
‫إنهما يحدقان بيّ.

255
00:14:29,615 --> 00:14:31,241
‫حسنًا، استمر في النظر إليه.

256
00:14:50,594 --> 00:14:53,680
‫- إنه ينظر إلى مشغل الفيديو.
‫- كلا، لم كنت أنظر

257
00:14:53,764 --> 00:14:54,723
‫إلى شيء آخر.

258
00:14:54,806 --> 00:14:56,266
‫وجدناه!

259
00:14:59,478 --> 00:15:02,397
‫أحسنت يا "ريتشي"! حسنًا.

260
00:15:02,481 --> 00:15:03,690
‫من يريد مشروب قهوة بالحليب؟

261
00:15:08,737 --> 00:15:10,656
‫آسف حقًا يا رفاق.

262
00:15:10,739 --> 00:15:11,740
‫لأي شيء؟

263
00:15:11,823 --> 00:15:13,450
‫كنت مثاليًا.

264
00:15:13,533 --> 00:15:15,285
‫فعلت بالضبط ما اعتقدت أنك ستفعله.

265
00:15:15,369 --> 00:15:18,413
‫- عمّ تتحدث؟
‫- لقد أخذوا خطابًا زائفًا.

266
00:15:18,497 --> 00:15:20,958
‫كنت أعلم أن "فرانسيس" لن يتركنا
‫وشأننا إلا بالحصول على شيء ما

267
00:15:21,041 --> 00:15:25,128
‫وكنت أعلم أنك ستفضحنا، لذا عرفت
‫ما على كل شخص فينا فعله بالضبط.

268
00:15:25,212 --> 00:15:26,964
‫إذًا، أين الخطاب الحقيقي؟

269
00:15:27,047 --> 00:15:30,258
‫كان عليّ التفكير في المكان الوحيد
‫الذي لن يفكروا أبدًا في البحث فيه

270
00:15:30,342 --> 00:15:32,803
‫كان عليّ منحه للشخص الوحيد
‫الذي لن يفكروا فيه أبدًا.

271
00:15:32,886 --> 00:15:36,348
‫فعلت أكثر شيئًا ذكيًا، أعطيته إلى "ديوي".

272
00:15:36,431 --> 00:15:38,767
‫وخبأته تحت وسادة أمنا.

273
00:15:38,850 --> 00:15:40,268
‫ماذا فعلت؟

274
00:15:48,944 --> 00:15:51,446
‫سأقتله.

275
00:15:52,364 --> 00:15:53,991
‫سأقتله.

276
00:15:57,619 --> 00:16:00,580
‫- كل هذا مجرد حلم.
‫- اصمت يا "ريس".

277
00:16:00,664 --> 00:16:03,500
‫- توقفي يا أمي، أنت مريضة.
‫- أنا غاضبة للغاية عن كوني مريضة.

278
00:16:03,583 --> 00:16:05,419
‫كلا، لقد فعلها حقًا هذه المرة.

279
00:16:05,502 --> 00:16:08,505
‫أين منشور العمل بمزرعة في "أريزونا"؟

280
00:16:09,673 --> 00:16:12,843
‫أيعتقد أن المدرسة العسكرية صعبة؟
‫لينتظر فحسب.

281
00:16:15,137 --> 00:16:16,263
‫تمهلوا.

282
00:16:17,180 --> 00:16:18,765
‫تمهلوا.

283
00:16:19,641 --> 00:16:20,726
‫تمهلوا.

284
00:16:24,980 --> 00:16:27,315
‫- مرحبًا يا "مالكوم"؟
‫- مرحبًا يا "فرانسيس".

285
00:16:27,399 --> 00:16:29,401
‫اصغ، أنا آسف حيال كل هذا.

286
00:16:29,484 --> 00:16:31,737
‫ما كان عليّ إرسال هؤلاء الرفاق إليكم.
‫كان هذا غبيًا.

287
00:16:31,820 --> 00:16:32,821
‫أتعرف يا "فرانسيس"؟

288
00:16:32,904 --> 00:16:35,699
‫لم نكن ننوي حقًا أن نعطي أمنا الخطاب.

289
00:16:35,782 --> 00:16:38,326
‫- كنا نحاول إخافتك فحسب.
‫- أجل، أعلم.

290
00:16:38,410 --> 00:16:39,911
‫لن تفعلوا أبدًا شيئًا كهذا بي يا رفاق.

291
00:16:40,037 --> 00:16:43,582
‫ولكن إن رأت الخطاب،
‫فلا بد أنك تعرف أن هذا حدث خطئًا، صحيح؟

292
00:16:43,665 --> 00:16:45,167
‫أجل، ولكن لدى "ريتشي" الخطاب.

293
00:16:47,794 --> 00:16:52,924
‫- رجاءً أخبرني أن "ريتشي" لديه الخطاب.
‫- لدى "ريتشي" قسائم، أمي معها الخطاب.

294
00:16:54,384 --> 00:16:57,095
‫ولكن كما قلت، كان هذا خطئًا، أقسم لك.

295
00:16:57,179 --> 00:17:00,140
‫إذًا، الشيء الذي كنت تهدد بفعله طوال اليوم

296
00:17:00,223 --> 00:17:03,310
‫ولكن لم يكن لديك النية لفعله،
‫فعلته دون أن تقصد؟

297
00:17:03,393 --> 00:17:04,227
‫أجل.

298
00:17:04,895 --> 00:17:06,271
‫يمكنك الصراخ علينا الآن.

299
00:17:08,440 --> 00:17:09,941
‫كلا، أعتقد أنني أستحق هذا.

300
00:17:10,609 --> 00:17:12,277
‫ما كان عليّ الوشاية بكم يا رفاق.

301
00:17:12,861 --> 00:17:15,280
‫كانت أمنا تضغط عليّ حقًا
‫بشأن العودة إلى المنزل،

302
00:17:15,363 --> 00:17:17,783
‫- حسنًا، تراجعت.
‫- العودة إلى المنزل؟

303
00:17:17,866 --> 00:17:21,661
‫قالت إن كنت أرغب في العودة إلى المنزل
‫لقضاء الصيف، فعليّ إخبارها بشأن الدراجة.

304
00:17:22,788 --> 00:17:25,290
‫ولكن هذا مجرد عذر ضعيف.

305
00:17:26,917 --> 00:17:27,751
‫أنا آسف.

306
00:17:32,339 --> 00:17:34,966
‫في الواقع كان هذا عذرًا جيدًا.

307
00:17:37,469 --> 00:17:40,305
‫لقد عقدت صفقة رائعة هنا يا "هال".

308
00:17:40,388 --> 00:17:43,809
‫والآن عليك التوقيع هنا، وستكون لك.

309
00:17:43,892 --> 00:17:46,895
‫أجل، أتدري؟ كنت أفكر

310
00:17:46,978 --> 00:17:49,106
‫أعتقد أنني تحمست بصورة مبالغ فيها.

311
00:17:49,189 --> 00:17:51,024
‫هذا مجرد توتر فحسب.

312
00:17:51,108 --> 00:17:53,193
‫سيختفي تمامًا حينما تقود عائدًا إلى المنزل

313
00:17:53,276 --> 00:17:54,820
‫في سيارتك البورش الجديدة.

314
00:17:54,903 --> 00:17:55,737
‫وقع فحسب.

315
00:17:55,821 --> 00:17:57,864
‫كلا، أعتقد أن علينا فعل هذا في وقت آخر

316
00:17:57,948 --> 00:17:59,407
‫لأنني لا أشعر أنني بخير.

317
00:17:59,491 --> 00:18:01,618
‫- وتعاني زوجتي من الإنفلونزا.
‫- سأخبرك بشيء.

318
00:18:01,701 --> 00:18:06,581
‫سنمنحك العجلات اللامعة الجديدة
‫وغسيل مجاني للسيارة لمدة عام، وقع فحسب.

319
00:18:08,166 --> 00:18:10,752
‫- لا أستطيع.
‫- ولكن يا "هال"...

320
00:18:13,338 --> 00:18:15,257
‫ضع توقيعك مقابل هذا المبلغ.

321
00:18:16,341 --> 00:18:17,175
‫آسف.

322
00:18:18,009 --> 00:18:19,219
‫ربما في وقت آخر.

323
00:18:21,346 --> 00:18:23,682
‫هل يمكنك القيام بمعروف ليّ يا "هال"؟

324
00:18:23,765 --> 00:18:25,976
‫معروف وحيد، أريدك الآن فقط

325
00:18:26,059 --> 00:18:28,228
‫أن تدخل رأسك في السيارة مرة أخيرة، اتفقنا؟

326
00:18:28,311 --> 00:18:31,398
‫أريدك أن تشم رائحة الجلد،
‫وتلقي نظرة أخرى على لوحة التحكم

327
00:18:31,481 --> 00:18:34,276
‫وأخبرني أنك لا تريد هذه السيارة.

328
00:18:34,359 --> 00:18:35,193
‫هيا، افعلها.

329
00:18:36,820 --> 00:18:37,654
‫هيا.

330
00:18:40,282 --> 00:18:41,741
‫إذًا، ما رأيك؟

331
00:18:44,494 --> 00:18:46,037
‫أخبرتك أنني مريض.

332
00:18:56,173 --> 00:18:59,467
‫رباه! يمكننا إنقاذ "فرانسيس" يا رفاق.

333
00:18:59,551 --> 00:19:00,969
‫- ماذا؟
‫- فكروا بالأمر.

334
00:19:01,052 --> 00:19:02,179
‫بكل مرة تغضب أمنا

335
00:19:02,262 --> 00:19:04,181
‫تنسى كل شيء آخر في العالم.

336
00:19:04,264 --> 00:19:07,726
‫عدا الأشياء التي جعلتها غاضبة.
‫هذا التركيز هو سبب قوتها.

337
00:19:07,809 --> 00:19:09,603
‫- إذًا؟
‫- إذًا لن تهتم أمنا كثيرًا

338
00:19:09,686 --> 00:19:11,229
‫بشأن إرسال "فرانسيس" للعمل بمزرعة.

339
00:19:11,313 --> 00:19:13,899
‫إن انشغلت في كونها غاضبة
‫بشأن شخص آخر، مثلنا.

340
00:19:14,524 --> 00:19:15,442
‫يمكننا فعل هذا.

341
00:19:15,525 --> 00:19:17,235
‫- أجل.
‫- أنت لا تفهم.

342
00:19:17,319 --> 00:19:19,321
‫يجب علينا أن نكون في ورطة حقيقية.

343
00:19:19,404 --> 00:19:22,782
‫ورطة أكبر من أي ورطة
‫أخرى فعلناها في حياتنا.

344
00:19:22,866 --> 00:19:25,243
‫ولا يمكننا جعلها تبدو
‫كأننا فعلناها عن قصد.

345
00:19:25,327 --> 00:19:27,704
‫أود أن تعرفا فقط يا رفيقاي حقيقة الأمر.

346
00:19:28,622 --> 00:19:29,915
‫إننا مدينين له بذلك.

347
00:19:36,213 --> 00:19:37,964
‫حسنًا، حصلنا على جائزة أبينا للتزلج.

348
00:19:38,048 --> 00:19:40,967
‫صورة زفاف أبينا وأمنا، والمصباح
‫المفضل لأمنا.

349
00:19:42,260 --> 00:19:45,388
‫كلا يا "ديوي"، إنها الأشياء التي يحبونها،
‫ليس ما تحب أنت.

350
00:19:45,472 --> 00:19:47,599
‫جيد.

351
00:19:49,100 --> 00:19:50,477
‫- طلاء؟
‫- أجل.

352
00:19:51,186 --> 00:19:52,896
‫هكذا لن ندمر تلك الأشياء فحسب.

353
00:19:52,979 --> 00:19:56,733
‫سنسكب القليل في الممر،
‫وعلى المنزل وإن انتابنا بعض الحظ

354
00:19:56,816 --> 00:19:58,693
‫سنتسبب في أضرار جانبية للجيران.

355
00:20:00,111 --> 00:20:00,987
‫يا للخسارة!

356
00:20:01,488 --> 00:20:04,574
‫لكان هذا سيكون أكثر فعل ممتع
‫إن لم يكن لهذا السبب فحسب.

357
00:20:06,284 --> 00:20:07,244
‫حسنًا يا رفاق.

358
00:20:07,327 --> 00:20:09,579
‫تناولوا آخر قطعة حلوة في طفولتكم.

359
00:20:17,462 --> 00:20:21,841
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

360
00:20:22,509 --> 00:20:24,135
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

361
00:20:24,803 --> 00:20:26,888
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

362
00:20:26,972 --> 00:20:28,848
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

363
00:20:29,516 --> 00:20:31,184
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

364
00:20:31,851 --> 00:20:33,561
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

365
00:20:34,145 --> 00:20:36,106
‫أنت! حان وقت الاستيقاظ!

366
00:20:37,190 --> 00:20:38,984
‫حسنًا، ها قد جاءت.

367
00:20:39,067 --> 00:20:40,902
‫الآن، تذكروا، يفترض أن يكون هذا ممتعًا.

368
00:20:41,611 --> 00:20:43,321
‫أجل!

369
00:21:25,530 --> 00:21:27,741
‫حسنًا، أعتقد أن المهمة انتهت.

370
00:21:27,824 --> 00:21:30,702
‫لا أعتقد حتى أن أمنا تتذكر أن لديها
‫ابن يدعى "فرانسيس".

371
00:21:31,286 --> 00:21:32,203
‫يا أولاد.

372
00:21:34,205 --> 00:21:35,540
‫انزلوا فحسب.

373
00:21:35,623 --> 00:21:38,251
‫لن ننزل حتى تخبرينا بما ستفعلينه بنا.

374
00:21:39,586 --> 00:21:42,005
‫لن أخبركم بما سأفعله بكم حتى تنزلوا.

375
00:21:42,797 --> 00:21:44,007
‫لم لا تخبرينا فحسب؟

376
00:21:45,633 --> 00:21:47,260
‫لم لا تنزلوا فحسب؟

377
00:21:47,344 --> 00:21:49,054
‫- اخبرينا.
‫- انزلوا.

378
00:21:49,137 --> 00:21:50,430
‫اخبرينا.

379
00:21:50,513 --> 00:21:51,431
‫انزلوا.

380
00:21:51,514 --> 00:21:53,683
‫ولكن إن أخبرتينا، فسوف ننزل.

381
00:21:53,817 --> 00:22:30,986
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل

