1
00:00:01,000 --> 00:00:03,337
♪

2
00:00:03,337 --> 00:00:04,338
[ضحك]

3
00:00:04,338 --> 00:00:06,256
- كان ذلك ممتعًا حقًا.

4
00:00:06,256 --> 00:00:08,342
باستثناء حقيقة أنك واصلت الغش في لعبة الجولف المصغر.

5
00:00:08,342 --> 00:00:10,719
- لم أفعل! أنا فقط مصادفة أن أسعل

6
00:00:10,719 --> 00:00:12,262
في كل مرة كنت على وشك الضرب.

7
00:00:12,262 --> 00:00:13,972
[كلاهما يضحك]

8
00:00:13,972 --> 00:00:16,350
- إذن ، امم ...

9
00:00:16,350 --> 00:00:18,060
هل تريد ان تصعد

10
00:00:18,852 --> 00:00:22,231
- أه أريد أن؟ قطعاً.

11
00:00:22,231 --> 00:00:24,691
[يضحك] لكن ، لا أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.

12
00:00:25,692 --> 00:00:27,528
- حقًا؟ السيد هوكوب لا تريد الخروج؟

13
00:00:27,528 --> 00:00:29,530
- تمام. من الصعب تصديق ذلك

14
00:00:29,530 --> 00:00:32,241
لكني أريد أن أبطئ الأمور هذه المرة.

15
00:00:33,825 --> 00:00:35,160
متى يمكنني رؤيتك مرة أخرى؟

16
00:00:36,787 --> 00:00:39,748
- حسنًا ، أنا متفرغ أساسًا طوال الأسبوع.

17
00:00:39,748 --> 00:00:42,251
باستثناء كرنفال الشتاء.

18
00:00:42,251 --> 00:00:44,044
- أوه ، لطيف.

19
00:00:44,044 --> 00:00:46,797
هل ستشرب بعض الشوكولاتة الساخنة و تركب عجلة فيريس؟

20
00:00:46,797 --> 00:00:48,173
[يضحك]

21
00:00:49,049 --> 00:00:51,260
لا يمكنك أن تصبح أكثر روعة إذا حاولت.

22
00:00:55,389 --> 00:00:58,016
- إذن ، امم ... - أجل.

23
00:00:58,016 --> 00:01:00,394
- هل أنت متأكد أنك لا تريد أن تأتي؟

24
00:01:03,647 --> 00:01:05,858
- سأراك قريباً ، فيكتور.

25
00:01:05,858 --> 00:01:07,234
- وداعا. - وداعا.

26
00:01:07,985 --> 00:01:09,695
[ضحك] [رنين إشعار نصي]

27
00:01:10,279 --> 00:01:11,280
[تنهدات]

28
00:01:21,498 --> 00:01:23,125
- ها هو! - آه!

29
00:01:23,125 --> 00:01:26,253
- يا. اه ، ما الذي يحدث؟

30
00:01:26,253 --> 00:01:28,964
- آه ، ما يحدث هو أن طائرًا صغيرًا أخبرني

31
00:01:28,964 --> 00:01:31,550
أن شخصًا ما حصل على شرف كبير جدًا

32
00:01:31,550 --> 00:01:34,261
في حفل توزيع الجوائز قبل الكرنفال الشتوي.

33
00:01:34,261 --> 00:01:35,679
- انتظر ، هل أحصل على MVP؟

34
00:01:35,679 --> 00:01:37,806
- لا. أم ...

35
00:01:37,806 --> 00:01:40,642
لكن هذه الجائزة لا تقل أهمية.

36
00:01:40,642 --> 00:01:42,895
أعني ، ربما أكثر أهمية

37
00:01:42,895 --> 00:01:46,857
لانك يا صديقي فزت بجائزة الشجاعة!

38
00:01:47,691 --> 00:01:49,693
- جائزة الشجاعة؟

39
00:01:49,693 --> 00:01:51,278
- الصحيح! أنت تعرف،

40
00:01:51,278 --> 00:01:53,822
لكونك شجاعًا جدًا ومنفتحًا

41
00:01:53,822 --> 00:01:57,784
حول ، كما تعلم ، يجري ...

42
00:01:58,785 --> 00:02:00,245
- انا...

43
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
الحصول على جائزة لكونه مثلي الجنس؟

44
00:02:02,247 --> 00:02:04,499
- نعم! أعني،

45
00:02:04,499 --> 00:02:06,084
"ياس ، ملكة".

46
00:02:06,084 --> 00:02:08,712
كما تعلم ، أنت تحصل عليه من أجل القتل.

47
00:02:10,422 --> 00:02:12,549
انظر ، فيكتور ، أنت خارج

48
00:02:12,549 --> 00:02:15,427
جعلنا فريقًا أفضل وأكثر شمولاً ،

49
00:02:15,427 --> 00:02:18,472
وكلنا نريد حقًا الاحتفال بذلك ، حسنًا؟

50
00:02:19,431 --> 00:02:22,351
- [تنهدات] اممم ، انظر ، هل يمكنني العودة إليك غدًا

51
00:02:22,351 --> 00:02:24,770
حول ما إذا كنت أرغب في قبول الجائزة أم لا؟

52
00:02:24,770 --> 00:02:28,190
- لم أدرك أن الأمر سيستغرق أي تفكير ، لكن ، اممم ...

53
00:02:29,066 --> 00:02:30,567
حسنًا ، أجل ، بالتأكيد.

54
00:02:30,567 --> 00:02:31,902
♪

55
00:02:31,902 --> 00:02:34,863
لقد دفعت بالفعل الطابعة ثلاثية الأبعاد للحصول على الجائزة ،

56
00:02:34,863 --> 00:02:38,033
لذلك آمل حقًا أن يكون الجواب نعم.

57
00:02:41,036 --> 00:02:43,705
♪ شخص ما ليخبرني أنه سيكون على ما يرام ♪

58
00:02:43,705 --> 00:02:46,667
♪ شخص ما ليخبرني أنه سيكون على ما يرام ♪

59
00:02:46,667 --> 00:02:49,795
♪ إذا كان شخص ما هناك من قبل قل الآن

60
00:02:49,795 --> 00:02:52,172
♪ 'لأني أريد فقط سماعه

61
00:02:58,428 --> 00:03:00,264
- لا يوجد شيء آخر ليقوله.

62
00:03:00,264 --> 00:03:02,266
- لن أطلب منك البقاء معي.

63
00:03:05,269 --> 00:03:06,770
وداعا ، ستيوارت.

64
00:03:09,022 --> 00:03:10,065
[يضع الهاتف] - أمي؟

65
00:03:10,983 --> 00:03:13,026
- يا إلهي! [فيليكس يضحك]

66
00:03:13,026 --> 00:03:15,279
آسف. أنا آسف. أنا لم أراك هناك.

67
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
- اممم ، البريد الإلكتروني كل شيء بخير؟

68
00:03:18,240 --> 00:03:19,867
- اه ، ستيوارت ...

69
00:03:21,660 --> 00:03:24,997
يعتقد أن رحلة علاقتنا قد انتهت.

70
00:03:25,831 --> 00:03:28,041
- [يتنهد] حسنًا.

71
00:03:28,041 --> 00:03:30,043
يا. مهلا ، انظر إلي.

72
00:03:31,336 --> 00:03:34,089
أي شخص لا يرى كم أنت رائع ...

73
00:03:34,089 --> 00:03:36,258
- عذرًا. - ... أو يستخدم العبارة

74
00:03:36,258 --> 00:03:38,802
"رحلة العلاقة ..." - أعرف.

75
00:03:38,802 --> 00:03:40,429
- مجموع الأبله.

76
00:03:41,263 --> 00:03:43,307
- نعم. [تنهدات]

77
00:03:43,307 --> 00:03:45,100
- هل تريدين أن أبقى في المنزل وأغيب عن المدرسة؟

78
00:03:45,100 --> 00:03:48,312
يمكننا كتابة مراجعات يعني Yelp لفيديو التأمل الخاص به.

79
00:03:48,312 --> 00:03:51,148
- [يضحك] لا ، لا. انا ...

80
00:03:51,148 --> 00:03:52,524
أنا بخير.

81
00:03:53,108 --> 00:03:55,027
سأكون بخير.

82
00:03:55,027 --> 00:03:57,279
اريدك ان تمشي

83
00:03:57,279 --> 00:03:59,615
تلك صديقتك الرائعة في المدرسة ،

84
00:04:00,032 --> 00:04:03,452
إذن. أم ، بيلار وأنا ...

85
00:04:03,452 --> 00:04:05,412
♪

86
00:04:05,412 --> 00:04:06,872
يسيرون بشكل منفصل.

87
00:04:06,872 --> 00:04:08,457
يا أنا أحبك.

88
00:04:08,457 --> 00:04:10,167
سأعود للمنزل قريبا. تمام؟ - تمام.

89
00:04:11,752 --> 00:04:12,628
[تنهدات]

90
00:04:12,628 --> 00:04:14,630
[ثرثرة المدرسة]

91
00:04:14,630 --> 00:04:16,089
الفائز: جائزة الشجاعة؟

92
00:04:16,089 --> 00:04:18,884
بشكل جاد؟ ، ما الذي كنت بشأنه ، بشأنه؟

93
00:04:18,884 --> 00:04:21,678
- لقد خرجت من المنزل مرتدية مجموعة البيجاما والقلنسوة.

94
00:04:21,678 --> 00:04:23,430
هذا يأخذ الكرات.

95
00:04:23,430 --> 00:04:26,308
- هل ترى

96
00:04:26,308 --> 00:04:28,852
- نعم ، أنت تفعل. حرفيا كل جائزة أخرى.

97
00:04:28,852 --> 00:04:31,104
- ثم الشيء هو ، مثل ،

98
00:04:31,104 --> 00:04:33,106
لماذا يجب أن أكون "جاي فيكتور"؟

99
00:04:33,106 --> 00:04:34,358
لماذا لا أستطيع أن أكون فيكتور فقط؟

100
00:04:34,358 --> 00:04:36,818
- حسنًا ، لكن هذه فرصة لك

101
00:04:36,818 --> 00:04:38,612
للوقوف أمام مدرستنا ،

102
00:04:38,612 --> 00:04:41,490
وأقول إنك في الخارج وفخور ، ربما تفعل ذلك.

103
00:04:41,490 --> 00:04:43,784
- أشعر أنني أشعر في الخارج وفخور.

104
00:04:43,784 --> 00:04:45,244
أنا لست بحاجة إلى إثبات ذلك لأي شخص.

105
00:04:45,244 --> 00:04:47,246
أتعرف ما أقصده؟ وإذا كان أحد

106
00:04:47,246 --> 00:04:49,039
يستحق جائزة مثلي الجنس ، إنها أنت.

107
00:04:49,039 --> 00:04:50,541
أعني ، التقاط نادل ساخن

108
00:04:50,541 --> 00:04:52,668
بينما أنت على العشاء مع عائلتك؟ هيا.

109
00:04:52,668 --> 00:04:54,461
- أنا أوافق؟

110
00:04:54,461 --> 00:04:56,380
وكونور رائع حقًا.

111
00:04:56,380 --> 00:04:59,216
كنا نرسل الرسائل النصية بدون توقف ، و ...

112
00:04:59,216 --> 00:05:01,051
لعبته الرموز التعبيرية هي النار.

113
00:05:01,051 --> 00:05:03,512
مثل ، لا شيء من هذا الهراء عيون القلب.

114
00:05:03,512 --> 00:05:06,807
نحن نتحدث دراكولا ، نتحدث عن راقصي الفلامنكو ،

115
00:05:06,807 --> 00:05:10,227
حتى الأعاصير. - يبدو أنك تحبه حقًا.

116
00:05:10,227 --> 00:05:12,479
- نحن في الواقع نجتمع للمرة الأولى الليلة

117
00:05:12,479 --> 00:05:15,607
في الحياة الحقيقية. أنا متوترة قليلا.

118
00:05:15,607 --> 00:05:17,985
هل تعتقد أنه ربما تريد أنت ونيك المجيء؟

119
00:05:17,985 --> 00:05:19,945
- نعم! نعم. اسمحوا لي - اسمحوا لي أن أرسل له رسالة نصية.

120
00:05:19,945 --> 00:05:21,405
هذا يبدو وكأنه شيء سيكون فيه.

121
00:05:21,405 --> 00:05:22,906
- حسنًا ، رائع. اسمحوا لي أن أعرف. - نعم.

122
00:05:22,906 --> 00:05:25,784
♪

123
00:05:25,784 --> 00:05:27,744
- صباح.

124
00:05:27,744 --> 00:05:30,581
ما هو الخطأ؟ - ماذا او ما؟ كيف تعرف أن هناك خطأ ما؟

125
00:05:30,581 --> 00:05:32,457
- كنا عشاق بحيرة ،

126
00:05:32,457 --> 00:05:35,711
وأنا أعلم ما ستقوله. "آه ، فيليكس ، لا تقل العشاق."

127
00:05:35,711 --> 00:05:36,962
- إنه لاشيء.

128
00:05:38,213 --> 00:05:39,089
[تنهدات]

129
00:05:39,089 --> 00:05:41,550
في الواقع ، هذا ليس شيئًا. انها كل شيء،

130
00:05:41,550 --> 00:05:43,260
وعادة ما أتحدث مع ميا حول هذا الموضوع ،

131
00:05:43,260 --> 00:05:45,262
لكن كان عليها أن تذهب لمقابلة أخيها الرضيع الغبي.

132
00:05:45,262 --> 00:05:47,139
- حسنا ، اضربني. يمكن أن أكون ميا من أجلك.

133
00:05:47,139 --> 00:05:48,724
لمرة واحدة ، كنت أشعر بالرضا عن ساقي.

134
00:05:50,684 --> 00:05:52,186
- حسنا جيد.

135
00:05:53,103 --> 00:05:56,356
أخبرتني لوسي أنها تتخرج مبكرًا وتنتقل إلى بورتلاند ،

136
00:05:56,356 --> 00:05:58,567
مما يعني أن علاقتنا لها تاريخ انتهاء صلاحية.

137
00:05:58,567 --> 00:06:00,652
- لا لا لا. لا أؤمن بتواريخ انتهاء الصلاحية.

138
00:06:00,652 --> 00:06:03,447
هذا مجرد بقالة كبيرة تم اختراعها لبيع المزيد من الحساء.

139
00:06:04,781 --> 00:06:06,533
آسف. تابع.

140
00:06:06,533 --> 00:06:09,369
- حسنًا ، لقد دعوتها الليلة للتحدث ،

141
00:06:09,369 --> 00:06:11,830
لكن ليس لدي أي فكرة عما سأقوله.

142
00:06:14,291 --> 00:06:16,293
هذا هو المكان الذي ستعطيني فيه ميا ، مثل ، نصيحة حكيمة حقًا.

143
00:06:16,293 --> 00:06:19,171
- أوه ، آسف. اممم ... نعم ، لا ، آه ...

144
00:06:19,171 --> 00:06:22,299
كما تعلم ، أنا لست خبيرًا في العلاقات كثيرًا.

145
00:06:22,299 --> 00:06:23,759
أعني...

146
00:06:23,759 --> 00:06:27,137
تركتني بيلار و ... - انتظر ، فيليكس. أنا آسف جدا.

147
00:06:28,222 --> 00:06:30,891
- شكرًا. اممم ... حسنًا ، استمع.

148
00:06:31,934 --> 00:06:34,561
لا يزال أمامك بضعة أشهر قبل أن تغادر لوسي ، أليس كذلك؟

149
00:06:34,561 --> 00:06:37,814
لذا ، بدلاً من التركيز على المستقبل ،

150
00:06:37,814 --> 00:06:39,900
لماذا لا تنفجر معها طالما يمكنك ذلك؟

151
00:06:39,900 --> 00:06:42,486
♪

152
00:06:42,486 --> 00:06:43,737
- حسنًا ، هذه نصيحة جيدة جدًا.

153
00:06:43,737 --> 00:06:47,366
- مم-همم. مم-هم. حق؟ تمتصها يا ميا! من هو صديقك المفضل الآن؟

154
00:06:47,366 --> 00:06:48,909
- مم ، ما زلت لست أنت.

155
00:06:48,909 --> 00:06:51,286
[زقزقة العصافير]

156
00:06:51,286 --> 00:06:53,956
- انتظروا ، يا رفاق ما زلتم لم تقرروا الاسم؟

157
00:06:53,956 --> 00:06:55,165
[كلاهما يستنشق]

158
00:06:55,165 --> 00:06:57,042
- حسنا حسنا.

159
00:06:57,042 --> 00:06:58,961
طوال فترة الحمل ،

160
00:06:58,961 --> 00:07:01,004
أردت كامدن ، أراد نوح.

161
00:07:01,004 --> 00:07:04,716
قال الجميع فقط انتظر حتى يخرج ، وستعرف.

162
00:07:04,716 --> 00:07:07,719
حسنًا ، لقد خرج وهو يشبه كامدن.

163
00:07:07,719 --> 00:07:09,721
- كامدن هي مدينة في ليوجيرسي.

164
00:07:09,721 --> 00:07:12,516
أندرو ، هيا. تحدث معي. يجب أن تزن هنا. حسنًا؟

165
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
- لا لا لا لا. أنا هنا

166
00:07:15,435 --> 00:07:17,229
فقط لتسجيل بعض نقاط صديقها ،

167
00:07:17,229 --> 00:07:18,647
لا تصنع أعداء.

168
00:07:18,647 --> 00:07:21,066
- ذكي. - [يضحك] نعم. ذكي جدا.

169
00:07:21,066 --> 00:07:22,568
[أزيز الهاتف] - أوه.

170
00:07:25,320 --> 00:07:27,030
اعذرني.

171
00:07:29,324 --> 00:07:32,369
، كان فرصة مهمة جدًا ،

172
00:07:32,369 --> 00:07:34,872
لكن هذه الرحلة كانت تعني الكثير لميا.

173
00:07:35,747 --> 00:07:38,417
سيكون هناك مجندون جامعيون في ألعاب أخرى.

174
00:07:39,459 --> 00:07:42,421
نعم نعم. سأعود في الوقت المناسب لتجمع الجوائز.

175
00:07:42,421 --> 00:07:44,840
♪

176
00:07:44,840 --> 00:07:47,718
- مرحبًا ، أندرو ، كنت على وشك الذهاب لأخذ الوجبات الجاهزة.

177
00:07:47,718 --> 00:07:48,594
هل تريد أن تأتي مع؟

178
00:07:48,594 --> 00:07:50,512
- نعم. - على ما يرام.

179
00:07:52,014 --> 00:07:55,017
[ثرثرة الردهة]

180
00:08:03,275 --> 00:08:04,318
- يا.

181
00:08:05,944 --> 00:08:07,196
هل كل شيء على ما يرام؟

182
00:08:08,363 --> 00:08:09,364
أوه ...

183
00:08:10,282 --> 00:08:13,243
نعم ، أعتقد. لا أعلم. لقد تحدثت للتو إلى المدرب هذا الصباح ...

184
00:08:15,913 --> 00:08:17,915
أتعلم؟ ، لا تقلق بشأن ذلك. كل شيء جيد.

185
00:08:17,915 --> 00:08:19,583
- مرحبًا ، فيكتور.

186
00:08:22,169 --> 00:08:24,463
أعلم أنني قلت أننا لا نستطيع التسكع ،

187
00:08:24,463 --> 00:08:27,382
يمكننا إجراء محادثة.

188
00:08:29,760 --> 00:08:31,178
- بنجي.

189
00:08:32,429 --> 00:08:34,348
لا يوجد شيء أفضل القيام به

190
00:08:34,348 --> 00:08:36,266
من إخبارك بما يحدث معي.

191
00:08:38,060 --> 00:08:40,270
إنه يقتلني بالفعل لأننا لا نتسكع ،

192
00:08:40,270 --> 00:08:43,398
إرسال لي كل هذه الرسائل المختلطة ،

193
00:08:43,398 --> 00:08:45,651
وأنا في حيرة من أمري.

194
00:08:46,860 --> 00:08:48,737
- نعم ، أنت على حق.

195
00:08:48,737 --> 00:08:51,323
أنا آسف. فقط انس الأمر.

196
00:08:55,577 --> 00:08:59,540
♪

197
00:09:02,084 --> 00:09:04,962
- شكرًا على اصطحابي للتسوق ولوقوفك خارج المتجر.

198
00:09:04,962 --> 00:09:07,130
- [يضحك] حسنًا ، القليل من العلاج بالتجزئة مفيد

199
00:09:07,130 --> 00:09:08,590
من أجل قلب مكسور في بعض الأحيان.

200
00:09:08,590 --> 00:09:12,553
ولكن إذا قطعت أيًا من هذه القمصان الجديدة إلى قمصان قصيرة ،

201
00:09:12,553 --> 00:09:14,930
سوف أكون الأرض لك مرة أخرى. - انت تعرفني جيدا.

202
00:09:14,930 --> 00:09:18,183
- أوه! مرحبًا ، إيزابيل. بيلار ، أوه.

203
00:09:18,183 --> 00:09:19,852
انظر لحالك. مذهلة كما هو الحال دائما.

204
00:09:19,852 --> 00:09:21,520
- شكرا سيدة ويستون. اممم

205
00:09:21,520 --> 00:09:23,647
سأضع كل هذه الأشياء جانباً.

206
00:09:23,647 --> 00:09:26,316
تسرني رؤيتك. - أوه. اممم ...

207
00:09:28,068 --> 00:09:29,486
- اسف بشأن ذلك.

208
00:09:29,486 --> 00:09:31,196
- لا ، أنا - هل أنا ... - لا.

209
00:09:31,196 --> 00:09:34,032
أعتقد أن أي شيء يذكرها بفيليكس صعب الآن.

210
00:09:34,032 --> 00:09:35,325
- م-ماذا تقصد؟ لماذا ا؟

211
00:09:36,201 --> 00:09:37,327
- لأنهما انفصلا.

212
00:09:38,036 --> 00:09:38,912
- أوه...

213
00:09:40,163 --> 00:09:42,124
- لم يخبرك فيليكس. - رقم.

214
00:09:43,709 --> 00:09:45,711
لا لم يفعل.

215
00:09:46,378 --> 00:09:48,380
♪

216
00:09:51,049 --> 00:09:52,593
لوسي: مرحبًا.

217
00:09:53,552 --> 00:09:55,304
- يا الاشياء الساخنة.

218
00:09:56,096 --> 00:09:57,472
- ما كل هذا؟

219
00:09:57,472 --> 00:09:58,932
- كنت أفكر في إمكانية عمل فطيرة

220
00:09:58,932 --> 00:10:02,311
من كتاب طهي Dua Lipa الجديد ، Dua Lipa's Doin 'Pizza.

221
00:10:02,311 --> 00:10:04,354
- أوه. هذا يبدو ممتعا.

222
00:10:04,354 --> 00:10:05,898
أنا فقط...

223
00:10:05,898 --> 00:10:07,441
اعتقدت أنك دعوتني مرة أخرى

224
00:10:07,441 --> 00:10:08,859
للحديث عن كل شيء بورتلاند.

225
00:10:08,859 --> 00:10:10,360
- مم يعني

226
00:10:10,360 --> 00:10:13,363
أنت تتحرك هو مستقبلنا مشكلة.

227
00:10:14,740 --> 00:10:16,700
اريد ان اعيش في الوقت الحاضر.

228
00:10:16,700 --> 00:10:18,410
استمتع بكل لحظة لدينا.

229
00:10:18,410 --> 00:10:20,162
أنت تعرف؟ - نعم.

230
00:10:21,622 --> 00:10:22,706
أعني ، أعتقد ذلك.

231
00:10:23,248 --> 00:10:24,541
- رائعة.

232
00:10:24,541 --> 00:10:27,294
الآن ، تعال واستمتع بالفوضى الملحمية التي أنا على وشك فعلها.

233
00:10:28,545 --> 00:10:30,214
[ثرثرة مطعم]

234
00:10:30,214 --> 00:10:32,841
- يا رجل ، أنا أحب الأكل في المطاعم المستقيمة.

235
00:10:33,550 --> 00:10:34,843
نحن ألطف الناس هنا.

236
00:10:34,843 --> 00:10:36,845
- نحن ألطفهم في كل مكان.

237
00:10:36,845 --> 00:10:38,680
[يضحك] - هذا صحيح.

238
00:10:38,680 --> 00:10:39,806
- أوه! يا!

239
00:10:39,806 --> 00:10:41,892
أه نيك هذا صديقي رحيم. - أهلاً.

240
00:10:41,892 --> 00:10:44,520
ويجب أن تكون كونور! لطيفة جدا أن ألتقي بكم.

241
00:10:44,520 --> 00:10:45,854
لقد سمعت الكثير عنك. - حقًا؟

242
00:10:45,854 --> 00:10:48,899
- في الواقع ، لقد سمع الكثير عنك.

243
00:10:48,899 --> 00:10:51,276
تقريبا لا شيء على الاطلاق. - مم-همم؟

244
00:10:51,276 --> 00:10:52,778
مطارد الكثير؟ [يضحك]

245
00:10:52,778 --> 00:10:55,030
- انظروا إلى هذه السترة! رحيم: آه ...

246
00:10:55,822 --> 00:10:58,659
هذا الشيء القديم؟ [ضحك]

247
00:10:58,659 --> 00:11:00,994
أقنعت بائع Poshmark بأنني كنت على وشك الموت

248
00:11:00,994 --> 00:11:04,039
وأرادت أن تدفن فيه ، فأعطتني إياه بسعر مخفض. صه.

249
00:11:04,039 --> 00:11:06,041
[ضحك]

250
00:11:06,041 --> 00:11:07,334
VICTOR: إذن ، كونور ، من أين أنت؟

251
00:11:07,334 --> 00:11:09,294
[ضحك هادئ ، ثرثرة]

252
00:11:09,294 --> 00:11:11,547
نيك: إذن ، منذ متى وأنت بالخارج؟ كونور: مثل ، أربع سنوات.

253
00:11:11,547 --> 00:11:12,840
VICTOR: حسنًا ، رائع. نيك: لطيف.

254
00:11:12,840 --> 00:11:14,341
- جاء أبي هنا من أجل وظيفة.

255
00:11:14,341 --> 00:11:16,718
جاء معه. - يا. آسف شباب. اممم ...

256
00:11:16,718 --> 00:11:20,055
هل هو رائع إذا جلسنا في الفناء؟ هؤلاء الرجال ليسوا الاجواء.

257
00:11:20,055 --> 00:11:21,974
♪

258
00:11:21,974 --> 00:11:24,601
- حسنا ماذا؟ آسف. تابع. - لا بأس. تجاهلها.

259
00:11:25,060 --> 00:11:27,771
- تمام. نيك: إذن ، ماذا كنت تقول؟

260
00:11:27,771 --> 00:11:30,065
اه ، غواك للطاولة؟ - نعم. هل يمكننا الحصول على بعض الكالاماري أيضًا؟

261
00:11:30,065 --> 00:11:32,276
[سقسقة الحشرات]

262
00:11:32,276 --> 00:11:34,945
- لذلك أنا متأكد من أنك ربما خمنت أنني لست بحاجة فعلاً

263
00:11:34,945 --> 00:11:36,780
أي مساعدة في التقاط أي طعام. [يضحك]

264
00:11:36,780 --> 00:11:39,199
- هارولد ، أنت الشخص الأكثر إثارة للإعجاب الذي أعرفه.

265
00:11:39,199 --> 00:11:42,077
لست بحاجة لمساعدتي في حمل حقيبة ...

266
00:11:42,077 --> 00:11:44,705
انتشلادا الروبيان. [يضحك]

267
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
- انظر ، أنا ، آه ،

268
00:11:45,873 --> 00:11:48,792
لقد تصادف أن أسمعك على الهاتف مع مدربك.

269
00:11:48,792 --> 00:11:52,171
يبدو أنك قد تخطيت فرصة كبيرة لتكون هنا.

270
00:11:52,171 --> 00:11:53,505
- نعم.

271
00:11:53,505 --> 00:11:55,674
فاتني مباراة

272
00:11:55,674 --> 00:11:57,467
أثناء سفرنا ،

273
00:11:57,467 --> 00:12:00,387
وكان هناك مجندون من نورث وسترن في ذلك.

274
00:12:00,387 --> 00:12:01,972
♪ الجاز على الراديو ♪

275
00:12:01,972 --> 00:12:05,434
- ميا لم تفهم مدى أهمية ذلك بالنسبة لك؟

276
00:12:06,894 --> 00:12:09,605
- في الحقيقة ، لم أخبرها.

277
00:12:10,939 --> 00:12:12,816
- حسنا ، انظر أندرو.

278
00:12:13,483 --> 00:12:15,694
أحب مدى تكريسك لابنتي.

279
00:12:15,694 --> 00:12:17,070
أنا فقط...

280
00:12:17,946 --> 00:12:21,783
أريد فقط التأكد من أن الإخلاص لا يعيق مستقبلك.

281
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
تعرف ، ميا لا تريد ذلك.

282
00:12:27,289 --> 00:12:29,249
- ميا هو مستقبلي.

283
00:12:30,000 --> 00:12:32,002
كل شيء آخر يأتي في المرتبة الثانية.

284
00:12:34,963 --> 00:12:36,215
زعيم المجموعة: حسنًا. مرحبًا بكم جميعًا.

285
00:12:37,049 --> 00:12:39,092
للتذكير ، هذه مساحة آمنة.

286
00:12:40,844 --> 00:12:43,055
حسنًا ، من يريد أن يبدأنا؟

287
00:12:44,932 --> 00:12:46,183
- سأذهب.

288
00:12:50,771 --> 00:12:53,273
لقد تحدثت إلى صديقي السابق اليوم.

289
00:12:55,984 --> 00:12:57,778
وجعلني ...

290
00:12:58,320 --> 00:12:59,404
حقا حزين.

291
00:13:01,281 --> 00:13:04,326
حزين للغاية لدرجة أنني أردت أن أشرب ،

292
00:13:04,326 --> 00:13:05,410
لكني لم أفعل.

293
00:13:05,410 --> 00:13:06,912
وقد أتيت إلى هنا بدلاً من ذلك.

294
00:13:08,038 --> 00:13:11,583
إنه يبتعد عني الآن لأنني طلبت منه ذلك.

295
00:13:13,085 --> 00:13:14,127
ولكن...

296
00:13:14,837 --> 00:13:17,339
لست متأكدًا حتى مما إذا كان هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به.

297
00:13:18,966 --> 00:13:20,008
[تنهدات]

298
00:13:20,008 --> 00:13:22,135
انظر ، والداي ، يعتقدون أنه محفز.

299
00:13:22,928 --> 00:13:26,807
أن ضغط علاقتنا جعلني أبدأ في الشرب مرة أخرى.

300
00:13:28,016 --> 00:13:29,309
[تنهدات]

301
00:13:29,309 --> 00:13:31,979
حتى أنهم اقترحوا أن أذهب إلى مدرسة داخلية

302
00:13:31,979 --> 00:13:33,564
لبداية جديدة.

303
00:13:34,565 --> 00:13:36,650
أخبرتهم أن هذا كان متطرفًا بعض الشيء.

304
00:13:37,943 --> 00:13:40,112
لا أعرف ما إذا كانوا على حق بشأن فيكتور.

305
00:13:40,112 --> 00:13:43,156
أعني ، كنا نتشاجر كثيرًا

306
00:13:43,156 --> 00:13:44,741
قبل الانفصال و ...

307
00:13:44,741 --> 00:13:46,243
♪

308
00:13:46,243 --> 00:13:48,245
نعم ، هذا جعلني أرغب في الشرب.

309
00:13:51,206 --> 00:13:53,792
لكنه صنعني أيضًا

310
00:13:53,792 --> 00:13:56,295
أسعد من أي شخص آخر في العالم.

311
00:13:57,713 --> 00:14:00,048
كان أول شخص جعلني أشعر بالأمان ...

312
00:14:01,216 --> 00:14:02,718
ومحبوب.

313
00:14:05,095 --> 00:14:07,598
وأنا أعذب نفسي ،

314
00:14:08,182 --> 00:14:10,184
الابتعاد عن الشخص المفضل لدي

315
00:14:11,560 --> 00:14:14,479
عندما لا أكون متأكدًا من أنه الشيء الصحيح الذي يجب فعله.

316
00:14:17,733 --> 00:14:19,860
نيك: [يضحك] واو. جائزة شجاعة المثليين؟ - نعم.

317
00:14:19,860 --> 00:14:21,445
[ضحك]

318
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
- هذا يبدو أكثر اختلاقًا من الجائزة والدتي تمنحني إياها ،

319
00:14:23,780 --> 00:14:26,742
كان والذي ، "أفضل أصدقاء إعادة تدوير في أتلانتا".

320
00:14:26,742 --> 00:14:29,161
[ضحك] - أجل ، أعلم. أمر سخيف.

321
00:14:29,161 --> 00:14:30,996
- ما الخطأ في المدرسة

322
00:14:30,996 --> 00:14:33,415
هل ترغب في الاحتفال بغرابة؟

323
00:14:33,415 --> 00:14:35,125
- أنا لا أفهم.

324
00:14:35,125 --> 00:14:37,044
إنه فقط ، إذا فزت بجائزة ،

325
00:14:37,044 --> 00:14:39,046
أريده أن يكون لموهبتي ،

326
00:14:39,755 --> 00:14:41,006
ليس حياتي الجنسية.

327
00:14:41,798 --> 00:14:43,467
- أنا لا أضغط.

328
00:14:45,594 --> 00:14:47,846
- أمممم ، نحن؟ - نعم. هيا بنا نذهب.

329
00:14:47,846 --> 00:14:50,265
- سأذهب إلى الحمام. نيك: وأنا أيضًا.

330
00:14:50,265 --> 00:14:52,309
- سنراكم يا رفاق بالخارج؟ المنتصر: أجل.

331
00:14:52,309 --> 00:14:55,312
♪ موسيقى هادئة ♪

332
00:14:56,021 --> 00:14:59,358
مرحبًا ، هل أنت بخير؟ ص- يبدو أنك مستاء.

333
00:14:59,358 --> 00:15:01,860
- أنا بخير. - الى ماذا تنظرين؟

334
00:15:01,860 --> 00:15:03,570
[صافرة الإنذار من بعيد]

335
00:15:04,071 --> 00:15:06,490
أجل ، أنت تتمنى أيها الشاذ.

336
00:15:07,491 --> 00:15:08,951
- أتمنى؟

337
00:15:08,951 --> 00:15:10,661
أتمنى ماذا بالضبط؟

338
00:15:11,620 --> 00:15:13,038
- أنت تعرف.

339
00:15:13,038 --> 00:15:14,957
- هيا. [يسخر]

340
00:15:14,957 --> 00:15:17,876
- هل تعتقد حقًا أنني سأذهب لشخص مثلك؟

341
00:15:17,876 --> 00:15:19,670
لأن انظر إلي ثم انظر إلي نفسك.

342
00:15:19,670 --> 00:15:23,173
وجهك مكسور ، خط شعرك يهرب حرفياً منه ،

343
00:15:23,173 --> 00:15:24,883
وأنا فارسي كلارك كينت.

344
00:15:24,883 --> 00:15:28,095
أنا طويل القامة. أنا الموضة. أنا اللحظة.

345
00:15:28,095 --> 00:15:30,514
انت حزين. أنت جاهل.

346
00:15:30,514 --> 00:15:32,724
أنت بالأمس.

347
00:15:32,724 --> 00:15:34,434
، أعتقد أنك ست وراقصك الصغير

348
00:15:34,434 --> 00:15:35,936
ربما تبدأ أن تبدأ.

349
00:15:35,936 --> 00:15:37,813
قد تكون متأخرًا على اجتماعك الصغير.

350
00:15:37,813 --> 00:15:40,816
♪

351
00:15:41,275 --> 00:15:43,527
نيك: توقف ، هل هناك مشكلة هنا؟

352
00:15:49,116 --> 00:15:51,618
- لا يستحق كل هذا العناء يا رجل. فلنخرج من هنا.

353
00:15:54,121 --> 00:15:55,831
- القرف المقدس. هل أنتم بخير يا رفاق؟

354
00:15:55,831 --> 00:15:57,666
- نعم. كان ذلك مكثفًا.

355
00:15:57,666 --> 00:16:00,210
كيف توصلت إلى ذلك على الفور؟ - لم أكن.

356
00:16:00,210 --> 00:16:02,671
الثانية التي رأيت هؤلاء الرجال ، أفكر فيها

357
00:16:02,671 --> 00:16:04,214
ما كنت سأقوله إذا أزعجونا.

358
00:16:05,382 --> 00:16:07,801
أنا حالات في مثل هذه المواقف ،

359
00:16:07,801 --> 00:16:10,012
لذلك عندما يكون هناك شباب يضحكون علي ،

360
00:16:10,012 --> 00:16:12,139
لا تجاهلهم فقط. ليس مثلك.

361
00:16:12,139 --> 00:16:14,641
♪

362
00:16:14,641 --> 00:16:16,351
أنا حقا لا أريد أن أفعل هذا الآن.

363
00:16:17,853 --> 00:16:19,104
هل تريد الذهاب إلى براستاون ،

364
00:16:19,104 --> 00:16:21,440
الحصول على لاتيه أو شيء من هذا القبيل ، نحن الاثنين فقط؟

365
00:16:21,440 --> 00:16:23,650
- نعم. بالتأكيد.

366
00:16:23,650 --> 00:16:25,444
- سررت بلقائك يا نيك.

367
00:16:25,444 --> 00:16:27,070
- نعم.

368
00:16:27,696 --> 00:16:29,198
- تصبحين على خير ، فيكتور.

369
00:16:29,198 --> 00:16:31,200
♪

370
00:16:38,290 --> 00:16:39,875
- لن أكذب. هذا كله

371
00:16:39,875 --> 00:16:43,462
لعب دور ربة المنزل في الخمسينيات من القرن الماضي مثير للدهشة.

372
00:16:43,462 --> 00:16:44,713
[ضحك ناعم]

373
00:16:44,713 --> 00:16:47,716
الوقوع من أجلك بواسطة T. Scarlett اللعب ♪

374
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
القبطان من الموت ♪

375
00:16:52,888 --> 00:16:54,223
- هل انت بخير؟ [زفير]

376
00:16:54,223 --> 00:16:56,433
- مم-همم. من السهل منسم.

377
00:16:58,185 --> 00:17:00,854
- بحيرة ، نحن بحاجة للتحدث. - لا ، لا أريد ذلك. تمام؟

378
00:17:00,854 --> 00:17:04,274
أنا أجعل الأشياء ممتعة وخفيفة.

379
00:17:06,485 --> 00:17:09,571
فقط فيليكس ونصيحته الغبية ليست ميا.

380
00:17:10,113 --> 00:17:13,158
♪ ... من شباك شقتي ♪

381
00:17:13,158 --> 00:17:14,201
أنا فقط ...

382
00:17:14,868 --> 00:17:18,038
لا أستطيع العيش في الوقت الحاضر ، لوسي.

383
00:17:18,038 --> 00:17:21,166
♪ اريد ان امشي معك ♪

384
00:17:21,166 --> 00:17:24,044
من خلال النجوم في المياه الضحلة

385
00:17:24,795 --> 00:17:26,964
أنا فقط لا أفهم لماذا تذهب.

386
00:17:28,382 --> 00:17:29,675
♪ في كل مرة ... ♪

387
00:17:29,675 --> 00:17:33,220
- بحيرة ، لقد كنت حزينًا.

388
00:17:34,263 --> 00:17:36,807
مثل ، منذ أن كان عمري 9 سنوات.

389
00:17:37,850 --> 00:17:39,184
- عندما ماتت والدتك؟

390
00:17:39,184 --> 00:17:41,728
الأشياء الوحيدة التي تجعلني مستيقظًا ♪

391
00:17:41,728 --> 00:17:44,481
زوجة والدتي لا تتحملني.

392
00:17:44,481 --> 00:17:46,733
ينظر إلي

393
00:17:46,733 --> 00:17:48,986
لأنني صورة بصق لأمي ،

394
00:17:48,986 --> 00:17:51,697
لذا فهو لا ينظر إليّ أبدًا.

395
00:17:55,117 --> 00:17:57,536
أنا بحاجة إلى بداية جديدة.

396
00:17:58,829 --> 00:18:00,330
- استلمتها الان.

397
00:18:00,330 --> 00:18:02,916
الوقوع عليك ... ♪

398
00:18:02,916 --> 00:18:05,669
أنا فقط أفلت من الإشارة في الوقوع في حبك أكثر وأكثر

399
00:18:05,669 --> 00:18:07,754
حتى تتركني.

400
00:18:07,754 --> 00:18:11,175
- ماذا تقول؟ تريد الانفصال؟

401
00:18:11,175 --> 00:18:13,177
- لا ، لا ، الإطلاق.

402
00:18:15,053 --> 00:18:17,055
، يجب علينا ذلك.

403
00:18:17,055 --> 00:18:19,850
♪ من أجلك ، من أجلك ... ♪

404
00:18:21,810 --> 00:18:23,854
[تنهد]

405
00:18:26,064 --> 00:18:28,108
- يقولون

406
00:18:28,108 --> 00:18:31,111
كراهية الجنس مثلي الجنس

407
00:18:31,862 --> 00:18:33,864
هو أن تكون حقًا ...

408
00:18:34,406 --> 00:18:35,908
مثلي الجنس حقا.

409
00:18:35,908 --> 00:18:38,911
♪

410
00:18:45,667 --> 00:18:47,127
أنت تفكر في رحيم ، أليس كذلك؟

411
00:18:48,086 --> 00:18:49,671
- نعم قليلا.

412
00:18:49,671 --> 00:18:51,423
- تعطيك توصيلة إلى براستاون؟

413
00:18:52,174 --> 00:18:54,343
- شكرًا لك. - أنا أفعل ذلك من أجلي.

414
00:18:54,343 --> 00:18:56,553
ستكون أكثر متعة التحدث إلى صديقك.

415
00:18:59,473 --> 00:19:00,516
[جلجل مفاتيح]

416
00:19:02,976 --> 00:19:04,770
- كان ذلك ...

417
00:19:04,770 --> 00:19:07,481
أفضل 20 دقيقة قيلولة في حياتي.

418
00:19:07,481 --> 00:19:10,817
بارك الله فيك. - هل تمزح؟ بكل سرور.

419
00:19:12,819 --> 00:19:13,820
جلالة الملك.

420
00:19:14,404 --> 00:19:17,658
إنه أصعب مما كنت. بعيدا.

421
00:19:17,658 --> 00:19:20,327
- نعم ، أستطيع أن أقول.

422
00:19:20,327 --> 00:19:22,996
- لقد كافحت للبقاء في كريكوود.

423
00:19:22,996 --> 00:19:25,249
كنت متأكدًا من أن هذا ما أريده ،

424
00:19:25,249 --> 00:19:27,167
وفي كثير من الأحيان ، إنه.

425
00:19:28,585 --> 00:19:32,005
إنه مجرد مزاح معك ومع والدي اليوم ...

426
00:19:34,091 --> 00:19:36,218
مع الطفل ...

427
00:19:37,177 --> 00:19:40,180
الأمر كما لو كان لديّ أخيرًا.

428
00:19:43,350 --> 00:19:46,562
- هل تريدين معرفة ما قلته لوالدك بعد أول موعد لنا؟

429
00:19:47,104 --> 00:19:48,730
- لا أعلم. هل أنا؟

430
00:19:49,523 --> 00:19:52,109
- لم نصل إلى هذه الأشياء إلا بعد تاريخنا الثالث.

431
00:19:52,109 --> 00:19:53,777
- فيرونيكا. - يا.

432
00:19:54,903 --> 00:19:56,905
بعد تاريخنا الأول ،

433
00:19:57,698 --> 00:19:59,700
قلت ، "رائع تبدوًا ،

434
00:19:59,700 --> 00:20:02,119
لكنني لا أبحث عن أي شيء في الوقت الحالي ".

435
00:20:03,203 --> 00:20:04,454
وأنا قصدته.

436
00:20:04,454 --> 00:20:06,248
لكنني موعد ثان.

437
00:20:07,082 --> 00:20:08,917
وبحلول الوقت الذي أوصلني فيه ،

438
00:20:08,917 --> 00:20:11,628
لم أستطع تخيل حياتي

439
00:20:12,379 --> 00:20:15,424
دون أن يكون لديك دافع ، عاطفي ،

440
00:20:15,424 --> 00:20:17,676
راقصة رهيبة من الأب.

441
00:20:17,676 --> 00:20:19,845
- مم. إنه سيء ​​حقًا.

442
00:20:20,429 --> 00:20:22,806
- ميا ، أحيانًا ، أحيانًا ، نادرًا ما نريد

443
00:20:22,806 --> 00:20:25,392
مع كل ألياف كياننا ، وبعد ذلك ...

444
00:20:26,393 --> 00:20:28,145
تحدث الحياة.

445
00:20:28,145 --> 00:20:30,981
♪

446
00:20:30,981 --> 00:20:32,232
- لكن ... [يستنشق]

447
00:20:33,442 --> 00:20:35,027
أندرو.

448
00:20:36,278 --> 00:20:39,072
سوف ... سوف يكسر له.

449
00:20:39,072 --> 00:20:41,408
- أندرو يحبك.

450
00:20:41,408 --> 00:20:43,410
أعتقد أنه سيفهم.

451
00:20:43,827 --> 00:20:46,079
- نعم. يمكن.

452
00:20:52,544 --> 00:20:54,671
ماذا عن زهير؟

453
00:20:54,671 --> 00:20:56,423
عن اسمه.

454
00:20:56,423 --> 00:20:58,550
يعني مشرقة ساطعة.

455
00:21:01,553 --> 00:21:03,263
- زهير.

456
00:21:04,181 --> 00:21:05,682
زهير.

457
00:21:05,682 --> 00:21:08,060
♪

458
00:21:08,060 --> 00:21:10,771
[الباب يُفتح] - مرحباً ، نجمة السينما.

459
00:21:11,939 --> 00:21:13,732
هل فعلت شيئًا مختلفًا بشعرك؟

460
00:21:13,732 --> 00:21:16,068
لأنك تبدو مثل أنجيلا لانسبري الصغيرة.

461
00:21:16,902 --> 00:21:19,446
وقد أحضرت لك ستروجانوف اللحم البقري المفضل لديك.

462
00:21:19,446 --> 00:21:21,990
سوف نتغلب على هذا الانفصال في لمح البصر.

463
00:21:21,990 --> 00:21:23,992
- تمام. نحن سوف...

464
00:21:24,660 --> 00:21:27,079
سنقوم بذلك مرة أخرى.

465
00:21:27,913 --> 00:21:30,457
أريدك أن تأتي معي. هيا.

466
00:21:36,797 --> 00:21:38,173
فيليكس: هاه.

467
00:21:39,091 --> 00:21:42,135
ما مع جعة الجذر يطفو والمليونير؟

468
00:21:42,135 --> 00:21:44,763
- صادفت إيزابيل و ...

469
00:21:45,430 --> 00:21:47,474
أخبرتني عن انفصالك.

470
00:21:50,018 --> 00:21:51,520
- [يتنهد] حسنًا.

471
00:21:52,229 --> 00:21:53,230
انظري ، أنا بخير.

472
00:21:53,230 --> 00:21:55,107
- أنت بخير. أعلم أنك بخير.

473
00:21:55,107 --> 00:21:56,984
كنت قد وضعت

474
00:21:56,984 --> 00:21:59,319
مشاعري قبل مشاعرك لفترة طويلة

475
00:21:59,319 --> 00:22:01,905
أنك أصبحت جيدًا حقًا

476
00:22:01,905 --> 00:22:04,283
في التظاهر بأنه بخير ، على الأقل أمامي.

477
00:22:04,283 --> 00:22:05,576
- حسنًا ، هذا ليس صحيحًا. - إنها.

478
00:22:05,576 --> 00:22:07,619
ويا فيليكس ، تم ذلك.

479
00:22:08,537 --> 00:22:10,581
انت ابني انا امك

480
00:22:10,581 --> 00:22:12,791
وأنا أخيرًا بحالة جيدة بما فيه الكفاية

481
00:22:12,791 --> 00:22:14,877
يمكنني أن أتصرف مثله.

482
00:22:14,877 --> 00:22:16,420
حتى هذه الليلة،

483
00:22:16,420 --> 00:22:18,547
سنحصل على عوامات بيرة الجذر

484
00:22:18,547 --> 00:22:20,549
لأنك تحبهم.

485
00:22:20,549 --> 00:22:22,885
نحن ذاهبون لمشاهدة المليونير لأن Kimmel؟

486
00:22:22,885 --> 00:22:25,137
يعني صحيح؟ يهدئ.

487
00:22:25,596 --> 00:22:27,764
وبعد ذلك ، ستخبرني

488
00:22:27,764 --> 00:22:30,267
كم تشعر بالفزع

489
00:22:31,435 --> 00:22:33,395
لأنني أستطيع التعامل معها.

490
00:22:34,897 --> 00:22:35,898
الجميع؟

491
00:22:35,898 --> 00:22:37,149
هيا. - د-- [تنهدات]

492
00:22:37,149 --> 00:22:40,152
♪

493
00:22:42,946 --> 00:22:45,199
أنا حقا أفتقد بيلار. [تنهدات]

494
00:22:46,742 --> 00:22:49,161
- اعرف انك ستفعل.

495
00:22:49,161 --> 00:22:50,454
أنا أعرف.

496
00:22:51,288 --> 00:22:54,124
[يضحك] هل هذا يساعد؟ - مم. نعم.

497
00:22:58,462 --> 00:23:00,714
- يا. - يا. قهوة؟

498
00:23:00,714 --> 00:23:02,674
- بالطبع.

499
00:23:02,674 --> 00:23:04,051
- أوه ، تحذير عادل.

500
00:23:04,051 --> 00:23:06,678
تلك الكعك قديمة جدًا ، إنها في الأساس كعكات.

501
00:23:06,678 --> 00:23:08,889
[يضحك]

502
00:23:09,723 --> 00:23:11,892
- يا. لم يذكر اسمه: W- ما كنت تقوله في وقت سابق عن التساؤل

503
00:23:11,892 --> 00:23:13,727
إذا كنت تفعل الشيء الصحيح؟

504
00:23:14,937 --> 00:23:15,938
- نعم.

505
00:23:15,938 --> 00:23:18,565
- أنت فقط تستطيع الإجابة على هذا السؤال ، بنجي.

506
00:23:19,525 --> 00:23:21,610
عليك أن تفعل ما هو مناسب لك.

507
00:23:21,610 --> 00:23:24,613
♪

508
00:23:26,949 --> 00:23:29,952
[دردشة في المقهى] [موسيقى هادئة]

509
00:23:33,830 --> 00:23:36,959
- مهلا، ماذا يحدث هنا؟ انتظر. أين كونور؟ هل هو--

510
00:23:36,959 --> 00:23:39,962
- إنه فقط يتبول. برد. - [يتنهد] حسنًا.

511
00:23:39,962 --> 00:23:41,588
♪ الغناء غير الواضح ♪

512
00:23:41,588 --> 00:23:45,259
- قبلنا في السير هنا. - حقًا؟

513
00:23:46,426 --> 00:23:49,221
- نعم. كانت مثالية ، إذا كان يجب أن تعرف.

514
00:23:50,264 --> 00:23:52,599
ليس كل شيء ممل مثل آخر رجل قبلته.

515
00:23:53,684 --> 00:23:55,477
- أنا سعيد حقًا.

516
00:23:55,477 --> 00:23:58,146
آه ، انظر ، لا أريد أن أستهلك الكثير من وقتك ،

517
00:23:58,146 --> 00:24:00,399
لكنني أردت فقط أن أقول آسف

518
00:24:01,066 --> 00:24:03,026
عن قول الشيء الخطأ عن هؤلاء الرجال.

519
00:24:03,026 --> 00:24:05,654
- لا بأس يا فيكتور. انه فقط...

520
00:24:07,406 --> 00:24:08,615
[تنهدات]

521
00:24:08,615 --> 00:24:10,826
أنت تخبرني أنك لا تريد أن يمنحك الفريق جائزة

522
00:24:10,826 --> 00:24:13,370
لأنك تعبت من كونك جاي فيكتور دائمًا.

523
00:24:14,329 --> 00:24:15,664
حسنًا ، لا يستطيع البعض منا إخفاء ذلك.

524
00:24:17,040 --> 00:24:18,166
أنت...

525
00:24:18,917 --> 00:24:20,335
أنت تقول أنك بالخارج وفخور ،

526
00:24:20,335 --> 00:24:22,546
لكنك في الخارج وفخور بشروطك الخاصة.

527
00:24:23,338 --> 00:24:24,756
عندما تكون في مزاج جيد.

528
00:24:25,757 --> 00:24:28,093
وأنا لا أصدق أنك لست في مزاج جيد

529
00:24:28,093 --> 00:24:31,054
للوقوف أمام مدرستنا والقول ، "هذا أنا".

530
00:24:31,972 --> 00:24:33,807
لا أعلم ، هذا فقط ...

531
00:24:33,807 --> 00:24:35,684
إنه شعور شخصي.

532
00:24:38,187 --> 00:24:39,813
- انا ...

533
00:24:39,813 --> 00:24:41,398
سأقبل الجائزة.

534
00:24:41,398 --> 00:24:43,317
- لا تفعل ذلك من أجلي. - أنا لا أفعل ذلك من أجلك.

535
00:24:44,776 --> 00:24:46,236
أنا أفعل ذلك من أجلي.

536
00:24:51,283 --> 00:24:52,451
- حسنا عظيم. الآن ، تضيع.

537
00:24:53,827 --> 00:24:56,079
- من الأفضل أن تتصل بي لاحقًا.

538
00:24:56,079 --> 00:24:57,414
- تمام. مع السلامة.

539
00:24:59,416 --> 00:25:01,960
[سقسقة الحشرات]

540
00:25:01,960 --> 00:25:03,462
- ها أنت ذا.

541
00:25:05,631 --> 00:25:08,300
والدك منتشي.

542
00:25:09,259 --> 00:25:10,886
قال اسم زهير

543
00:25:10,886 --> 00:25:13,889
ربما 500 مرة في الدقائق الخمس عودة. [يضحك]

544
00:25:14,765 --> 00:25:16,433
[طقطقة النار]

545
00:25:16,433 --> 00:25:17,851
أريد - - أندرو ، أردت -

546
00:25:19,436 --> 00:25:21,104
أنت أولاً. [يضحك]

547
00:25:23,899 --> 00:25:25,526
- كان هناك مجند

548
00:25:25,526 --> 00:25:27,945
من فوز وسترن في المباراة فاتني.

549
00:25:27,945 --> 00:25:29,530
♪

550
00:25:29,530 --> 00:25:32,533
- W- لماذا لم يخبرك أحد؟

551
00:25:32,533 --> 00:25:35,661
- لقد فعلوا ، لكني أردت أن أكون هنا معك.

552
00:25:37,538 --> 00:25:39,706
- أندرو. - لا. لا "أندرو" أنا.

553
00:25:40,666 --> 00:25:43,836
ليس هناك ما هو أهم بالنسبة لي من أن أكون هناك.

554
00:25:43,836 --> 00:25:46,672
أنا أحب الاحتفاظ بالأشياء عنك.

555
00:25:49,758 --> 00:25:51,260
صحيح. دورك.

556
00:25:51,844 --> 00:25:53,053
عم أردت التحدث؟

557
00:25:59,476 --> 00:26:01,395
- أردت فقط أن أشكرك.

558
00:26:02,062 --> 00:26:05,649
آه ، لقد كنت مذهلاً في الأشهر القليلة الماضية.

559
00:26:05,649 --> 00:26:07,025
[يضحك]

560
00:26:13,323 --> 00:26:15,325
[رنين جرس الباب] [تشغيل موسيقى عرض اللعبة على التلفزيون]

561
00:26:16,451 --> 00:26:17,703
- تمام.

562
00:26:23,292 --> 00:26:24,585
- اسف جدا.

563
00:26:26,461 --> 00:26:27,921
لم أكن أعرف إلى أين أذهب.

564
00:26:27,921 --> 00:26:29,882
- اه ... - انفصلت أنا ولوسي.

565
00:26:29,882 --> 00:26:32,885
♪

566
00:26:38,599 --> 00:26:40,267
- ص- ستكون بخير.

567
00:26:43,020 --> 00:26:44,188
[سقسقة الحشرات]

568
00:26:44,188 --> 00:26:46,440
الناصب: شكرًا لكونك رائعًا الليلة.

569
00:26:46,440 --> 00:26:49,693
أشياء نوعًا ما عن القضبان هناك لثانية واحدة. [يضحك]

570
00:26:51,570 --> 00:26:54,990
- فيكتور ، خرجت من المطعم اليوم ،

571
00:26:54,990 --> 00:26:57,409
هؤلاء الرجال يعبثون بك ،

572
00:26:58,035 --> 00:27:00,037
أردت فقط أن أحميك.

573
00:27:01,705 --> 00:27:03,582
أن القرف المخيف من طريقة

574
00:27:03,582 --> 00:27:05,959
لجعلك تدرك ما هو مهم بالنسبة لك.

575
00:27:07,544 --> 00:27:09,171
- نعم. نعم هو كذلك.

576
00:27:10,547 --> 00:27:11,798
- نعم.

577
00:27:13,383 --> 00:27:15,677
♪ المد والجزر عن طريق الدراما اللعب ♪

578
00:27:15,677 --> 00:27:17,804
♪ مم-مم -مممم ... ♪

579
00:27:17,804 --> 00:27:20,724
♪ لأنني لست مجرد شخص ♪

580
00:27:22,226 --> 00:27:23,977
حبيبي يكون ♪

581
00:27:23,977 --> 00:27:26,688
مسقطة برصاصة ♪

582
00:27:26,688 --> 00:27:29,650
♪ وقد جربت كل شيء ♪

583
00:27:31,193 --> 00:27:34,071
♪ وأنا أفضل في الاختفاء ♪

584
00:27:34,988 --> 00:27:36,823
- ظننت أنني سمعت أنك تدخل.

585
00:27:36,823 --> 00:27:39,159
♪ وكان حبك يبرز ... ♪

586
00:27:39,159 --> 00:27:40,202
هل حظيت بليلة جيدة؟

587
00:27:40,202 --> 00:27:41,662
♪ أفضل ما عندي ... ♪

588
00:27:41,662 --> 00:27:43,205
- لا بالفعل.

589
00:27:46,542 --> 00:27:48,502
مهلا ، أنت تعرف كيف ...

590
00:27:48,502 --> 00:27:50,504
أنت وأبي أردتني أن أفكر في مدرسة داخلية؟

591
00:27:51,380 --> 00:27:53,298
- نعم لماذا؟

592
00:27:55,175 --> 00:27:56,510
- لأنني أريد أن أذهب.

593
00:27:56,510 --> 00:27:59,054
♪ أنت رائع جدًا لتقع في الحب

594
00:28:00,973 --> 00:28:03,934
♪ أنت سلس جدًا

595
00:28:03,934 --> 00:28:06,895
♪ في شيء تستطيع ♪

596
00:28:06,895 --> 00:28:08,897
ابتعد عن ♪

597
00:28:10,274 --> 00:28:11,942
ابتعد عن ♪

598
00:28:12,484 --> 00:28:15,779
أعلم أنه من الآمن تصديق

599
00:28:17,281 --> 00:28:20,325
♪ أنك لا تعني شيئًا ♪

600
00:28:20,325 --> 00:28:22,035
♪ لي لكن ... ♪

601
00:28:22,035 --> 00:28:25,038
♪