1
00:00:01,000 --> 00:00:03,420
[العزف على الغيتار الصوتي]

2
00:00:06,006 --> 00:00:07,007
[يفتح الباب]

3
00:00:08,425 --> 00:00:10,260
- هذا يبدو رائعا. انتبه ... [توقف عن العزف على الجيتار]

4
00:00:11,053 --> 00:00:12,179
آدم لفين.

5
00:00:13,222 --> 00:00:14,848
مرحبًا ، لقد تلقيت بعض الأخبار الجيدة من المحامين.

6
00:00:14,848 --> 00:00:17,100
تمكنا أخيرًا من محو السجل الخاص بك.

7
00:00:17,100 --> 00:00:18,727
- ماذا - ماذا يعني ذلك؟

8
00:00:18,727 --> 00:00:20,270
- حسنًا ، هذا يعني من منظور قانوني ،

9
00:00:20,270 --> 00:00:22,773
لم تسكر وتقود سيارتي إلى وينديز.

10
00:00:23,273 --> 00:00:25,275
- أنا ... لم أكن أعرف أنه يمكنك فقط ...

11
00:00:26,026 --> 00:00:27,486
اجعلها تذهب بعيدا من هذا القبيل.

12
00:00:27,486 --> 00:00:30,239
- حسنًا ، لقد استغرق الأمر عامًا ونصف وتكلفنا ذراعًا ورجلاً ،

13
00:00:30,239 --> 00:00:31,782
لكن ، كما تعلم ، الكليات العليا لا تحب الأطفال

14
00:00:31,782 --> 00:00:33,825
مع الجنايات المسجلة. لذلك، فإنه هو ما هو عليه.

15
00:00:34,493 --> 00:00:36,495
- الصحيح. [تنهدات] أنا آسف.

16
00:00:37,788 --> 00:00:39,498
- لا ، هذا ليس ما ... [تنهدات]

17
00:00:41,583 --> 00:00:43,585
اسمع ، هذا شيء جيد يا بنج.

18
00:00:44,545 --> 00:00:47,756
الآن ، ليس علينا أبدًا التفكير في ذلك اليوم المحرج مرة أخرى ، أليس كذلك؟

19
00:00:51,385 --> 00:00:54,388
♪

20
00:00:56,223 --> 00:00:59,226
[موسيقى لعبة فيديو]

21
00:01:02,521 --> 00:01:04,398
مهلا ، Benji ، هل يمكنك التوقف للحظة؟

22
00:01:04,398 --> 00:01:06,275
- طبعا أكيد. ما أخبارك؟ [زمارة]

23
00:01:07,985 --> 00:01:09,903
- لذلك ، كنت أقوم للتو بتحديث جهاز iPad ،

24
00:01:09,903 --> 00:01:11,905
و ، آه ، تمت مزامنته مع سحابة العائلة ،

25
00:01:11,905 --> 00:01:15,242
ومن الواضح أنه كانت هناك صور من جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بك هناك.

26
00:01:15,242 --> 00:01:16,827
- ما الصور؟

27
00:01:18,328 --> 00:01:21,248
- صور رجال بلا قميص ، صور رجال بلا سراويل ، صور -

28
00:01:21,248 --> 00:01:22,666
قم بتسمية مقال من الملابس ،

29
00:01:22,666 --> 00:01:24,877
كانت هناك صورة لرجل لا يرتدي ذلك.

30
00:01:26,837 --> 00:01:28,714
- اه .. [ضحك عصبي]

31
00:01:28,714 --> 00:01:30,841
أوه ... يا إلهي. اممم ...

32
00:01:30,841 --> 00:01:33,510
أعتقد أنني أعرف ما حدث.

33
00:01:33,510 --> 00:01:35,179
أعرت جهاز الكمبيوتر المحمول الخاص بي إلى لوسي ،

34
00:01:35,179 --> 00:01:37,806
وهي مجنونة تمامًا.

35
00:01:39,016 --> 00:01:40,726
- [يضحك] أوه الحمد لله.

36
00:01:42,269 --> 00:01:43,562
أوه ، لثانية هناك ، فكرت--

37
00:01:43,562 --> 00:01:45,814
أعني ، ليس هناك أي خطأ في كونك مثلي الجنس.

38
00:01:45,814 --> 00:01:47,482
أنا فقط لم اعتقد ابدا سيكون ابني ، هل تعلم؟

39
00:01:47,482 --> 00:01:49,151
- لأنني لست.

40
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
- مرحبا أعزاء. ما هو رفاقي المفضلان؟

41
00:01:52,446 --> 00:01:54,615
- [يتنهد] مورغان ، يا إلهي.

42
00:01:54,615 --> 00:01:56,325
سوف تموت. أطرف شيء حدث للتو.

43
00:01:56,325 --> 00:01:57,910
- جيد. احتاج قصة جيدة

44
00:01:57,910 --> 00:02:00,913
♪

45
00:02:07,753 --> 00:02:09,254
[تكسير الزجاجة]

46
00:02:19,765 --> 00:02:22,351
♪ شخص ما ليخبرني أنه سيكون على ما يرام ♪

47
00:02:22,351 --> 00:02:25,354
♪ شخص ما ليخبرني أنه سيكون على ما يرام ♪

48
00:02:25,354 --> 00:02:28,398
♪ نعم ، شخص ما كان هناك من قبل ليقول الآن ♪

49
00:02:28,398 --> 00:02:30,692
♪ 'لأني أريد فقط سماعه

50
00:02:35,989 --> 00:02:38,408
[دردشة في المقهى] [موسيقى هادئة]

51
00:02:38,408 --> 00:02:41,411
VICTOR: آه ، حسنًا ، كيف تسير الأمور مع عمك؟

52
00:02:41,411 --> 00:02:44,331
- ما زلت أشعر برهاب المثلية لدرجة أنني يجب أن أرتدي سروال قصير من حوله ،

53
00:02:44,331 --> 00:02:46,500
وليس سروال قصير أنيق.

54
00:02:46,500 --> 00:02:47,793
سروال قصير متين.

55
00:02:48,252 --> 00:02:51,171
- حسنًا ، كيف حال والدتك؟ ح- كيف حالك ...

56
00:02:51,171 --> 00:02:52,464
كيف هي الامور في العمل؟

57
00:02:52,464 --> 00:02:55,509
- توقف عن المماطلة واسألني ماذا تريد أن تسألني بالفعل.

58
00:02:56,844 --> 00:02:59,680
- كيف يتم تدريس بنجي؟ - ذلك هو!

59
00:03:00,264 --> 00:03:02,808
أنا جالس هنا. هل يفترض أن لا أتنصت؟

60
00:03:04,226 --> 00:03:05,394
- لنذهب.

61
00:03:05,394 --> 00:03:07,229
من الغريب أنكم الآن أصدقاء ،

62
00:03:07,229 --> 00:03:08,814
وما زال لا يتحدث معي.

63
00:03:09,481 --> 00:03:11,567
أفهم أن الجميع يعتقد أن هذا هو الأفضل

64
00:03:11,567 --> 00:03:13,193
من أجل شفائه ، ولكن ما مدى سوء ذلك

65
00:03:13,193 --> 00:03:15,904
للتحدث مع الشخص الذي يهتم بك أكثر من أي شيء آخر؟

66
00:03:16,280 --> 00:03:18,282
- فيكتور ، أقول هذا بحب.

67
00:03:19,199 --> 00:03:20,701
توقف عن الاستحواذ على بنجي

68
00:03:20,701 --> 00:03:23,829
أو سأقوم بحشو رأسي في مطحنة القهوة تلك وتشغيلها إلى 10.

69
00:03:24,997 --> 00:03:27,291
أندرو: إذا كنت تريد نصيحتي ... كلاهما: لا.

70
00:03:27,291 --> 00:03:30,878
- أفضل طريقة للتغلب على شخص ما هي الوقوع تحت وطأة شخص آخر.

71
00:03:30,878 --> 00:03:33,630
- أنا أتفق مع الوسيم والخفيف هنا.

72
00:03:35,716 --> 00:03:38,302
- حسنًا ، لقد قمت بتنزيل تطبيق المواعدة هذا

73
00:03:38,302 --> 00:03:40,345
أخبرتني عنه. - مستحيل. هل حقا؟

74
00:03:41,430 --> 00:03:42,055
[زمارة]

75
00:03:42,973 --> 00:03:45,267
يا إلهي. انظر لحالك.

76
00:03:45,267 --> 00:03:46,810
أنت على بعد أربعة أقدام ونصف عني.

77
00:03:47,895 --> 00:03:49,521
فيكتور ، ما هو هذا الملف الشخصي؟

78
00:03:49,521 --> 00:03:51,481
لا صورة ولا اسم.

79
00:03:51,481 --> 00:03:52,858
ردود فعل القاتل المسلسل.

80
00:03:52,858 --> 00:03:55,652
-إنه فقط ، كما تعلم ، لست مستعدًا لوضع وجهي هناك حتى الآن.

81
00:03:55,652 --> 00:03:58,655
- حسنًا ، ولكن عليك حقًا منح الأشخاص شيئًا للعمل معهم ، لذا ...

82
00:04:00,824 --> 00:04:03,160
اسمك ... - دييغو.

83
00:04:03,160 --> 00:04:05,162
أنت قوي وخطير

84
00:04:05,829 --> 00:04:07,039
بري على السرير.

85
00:04:07,664 --> 00:04:08,874
- أنت جيد بشكل غريب في هذا.

86
00:04:08,874 --> 00:04:11,084
- شكرًا لك. - تمام. دييغو.

87
00:04:11,084 --> 00:04:12,711
أنت 22. [كتابة]

88
00:04:12,711 --> 00:04:14,838
يتمسك. اسمحوا لي أن أجد صورة الجذع التي تشبهك.

89
00:04:14,838 --> 00:04:16,298
- هل تريد واحدة مني؟

90
00:04:16,298 --> 00:04:18,467
هاتفي ، مثل ، 99٪ صور سيلفي بدون قميص.

91
00:04:18,467 --> 00:04:20,928
- بالطبع هو كذلك. - بالطبع هو كذلك.

92
00:04:20,928 --> 00:04:22,429
- بالطبع هو كذلك.

93
00:04:22,429 --> 00:04:24,139
♪

94
00:04:24,139 --> 00:04:25,807
- هل يمكنك ترك يدي؟

95
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
- بيلار ، والديك يعرفون عنا ، حسنًا؟

96
00:04:27,684 --> 00:04:30,854
لسنا بحاجة لإخفاء حبنا. علاوة على ذلك ، لا تتركها.

97
00:04:30,854 --> 00:04:32,439
- أنا بحاجة لإخراج مفاتيحي.

98
00:04:33,857 --> 00:04:35,484
- الصحيح. نعم. - نعم.

99
00:04:36,985 --> 00:04:38,237
[جلجلة مفاتيح]

100
00:04:39,404 --> 00:04:40,864
¡مي فاميليا!

101
00:04:40,864 --> 00:04:42,199
- بيلار ، بالداخل.

102
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
- مهلا ، هل كل شيء على ما يرام؟

103
00:04:47,329 --> 00:04:48,539
- انت اذهب إلى البيت. - قف ، قف ، قف--

104
00:04:48,539 --> 00:04:50,457
- أنت غير مرحب بك هنا بعد الآن.

105
00:04:53,836 --> 00:04:55,796
بيلار [مكتومًا]: لا أصدقك. هل تمزح معي؟

106
00:04:55,796 --> 00:04:58,048
ماذا كان هذا؟ ماذا يحدث هنا؟

107
00:04:58,048 --> 00:05:00,467
- وجدنا هذه في غرفتك.

108
00:05:00,467 --> 00:05:02,261
- قلت أنك لم تمارس الجنس.

109
00:05:03,303 --> 00:05:06,557
- تمام. أعرف كيف يبدو الأمر ، لكننا لسنا كذلك. أعدك.

110
00:05:06,557 --> 00:05:08,016
فيليكس لا يعرف حتى أنني أملك ذلك.

111
00:05:08,016 --> 00:05:10,018
- [يسخر] إلى أي مدى تعتقد أننا أغبياء؟

112
00:05:10,018 --> 00:05:11,895
- إذا كنت تهدأ فقط وتستمع إلي--

113
00:05:11,895 --> 00:05:14,773
- لا ، لقد انتهيت من الاستماع إليك. كم مرة تعتقد

114
00:05:14,773 --> 00:05:16,441
يمكنك الكذب على وجهي؟ أنت على الأرض.

115
00:05:16,441 --> 00:05:17,442
الآن ، أعطني هاتفك.

116
00:05:17,442 --> 00:05:19,736
- أمي ، هل يمكنك إخبار أبي أن يرتاح؟

117
00:05:19,736 --> 00:05:22,406
- أنت تحت الانطباع الخاطئ بأنني في صفك.

118
00:05:22,406 --> 00:05:25,534
لقد وقفت هناك ولم تخبرنا بمزيد من الأسرار.

119
00:05:25,534 --> 00:05:27,327
وبعد ذلك ، نجدها في غرفتك!

120
00:05:27,327 --> 00:05:28,579
أعطه هاتفك ، بيلار!

121
00:05:28,579 --> 00:05:30,122
- أنتم يا رفاق مجنونون جدا!

122
00:05:30,122 --> 00:05:33,542
- كمبيوتر محمول و iPad وساعتك.

123
00:05:33,542 --> 00:05:36,086
- لماذا ساعتها؟ - لأن الساعات بها رسائل نصية.

124
00:05:36,086 --> 00:05:37,588
- إنها تيميكس.

125
00:05:39,506 --> 00:05:43,135
- حسنا. فقط احتفظ بالساعة واذهب إلى غرفتك.

126
00:05:43,135 --> 00:05:44,136
[هفوات]

127
00:05:46,138 --> 00:05:49,141
♪

128
00:05:50,726 --> 00:05:52,394
♪ الغناء غير الواضح ♪

129
00:05:52,394 --> 00:05:53,478
[نغمات إشعار نصية]

130
00:05:53,478 --> 00:05:55,981
♪ أوه أوه أوه ... ♪

131
00:05:55,981 --> 00:05:57,357
♪ أوه نعم ♪

132
00:05:57,357 --> 00:05:59,276
لوكاس [تعليق صوتي]: أحب جذعك مقطوع الرأس.

133
00:05:59,276 --> 00:06:01,111
هل لديك وجه تتماشى معه؟

134
00:06:01,111 --> 00:06:03,405
فيكتور [تعليق صوتي]: ها. انظر من الذي يتكلم.

135
00:06:03,405 --> 00:06:05,407
ما لم تكن غروب الشمس مثلي الجنس وتعلم كيفية التهجئة ،

136
00:06:05,407 --> 00:06:07,201
في هذه الحالة أعتذر.

137
00:06:07,201 --> 00:06:09,536
[كتابة ، صفير]

138
00:06:09,536 --> 00:06:12,414
لوكاس: في الواقع ، أنا مثلي الجنس شروق الشمس ، لكنني أقبل اعتذارك.

139
00:06:13,665 --> 00:06:16,710
VICTOR: لا تشروق بالنسبة لي. انا لست شخصا صباحيا.

140
00:06:16,710 --> 00:06:18,712
لوكاس: انظر إلى ذلك. أول شيء مشترك بيننا.

141
00:06:19,630 --> 00:06:21,465
[كتابة] VICTOR: حسنًا ، ماذا تفعل من أجل المتعة؟

142
00:06:21,465 --> 00:06:23,133
انتظر ماذا تفعل في غرفتي؟

143
00:06:23,133 --> 00:06:26,220
- أوه ، إهدأ. لا يهمني أن لديك تقويم شون مينديز.

144
00:06:26,220 --> 00:06:28,847
- أوه نعم. أنا فقط حصلت عليها على سبيل المزاح.

145
00:06:28,847 --> 00:06:30,807
- بالتأكيد. أين جهاز الاتصال اللاسلكي الخاص بك؟

146
00:06:30,807 --> 00:06:32,476
تلك التي أعطاك إياها فيليكس.

147
00:06:36,271 --> 00:06:37,648
- انتظر.

148
00:06:37,648 --> 00:06:38,690
أخبرني ما الذي يحدث.

149
00:06:39,233 --> 00:06:40,609
[تنهدات]

150
00:06:40,609 --> 00:06:42,236
- وجدت أمي وأبي وسائل منع الحمل في غرفتي.

151
00:06:42,236 --> 00:06:43,862
- ماذا او ما؟ هل أنت وفيليكس--

152
00:06:43,862 --> 00:06:46,949
- لا. أردت فقط أن أكون جاهزًا إذا فعلنا ذلك.

153
00:06:46,949 --> 00:06:49,952
لكن أمي وأبي لا يصدقني ، وأبي ذهب إلى الحمام وأخذ هاتفي ،

154
00:06:49,952 --> 00:06:52,454
لذلك أنا حقًا بحاجة إلى جهاز اتصال لاسلكي للتحدث إلى فيليكس.

155
00:06:52,454 --> 00:06:54,873
- حسنًا ، فقط اضغط على الزر الموجود على الجانب إذا كنت تريد التحدث--

156
00:06:54,873 --> 00:06:57,668
- تمام. سوف أكتشف الأمر يا فيكتور. إنها لعبة لطفل يبلغ من العمر 7 سنوات.

157
00:06:59,127 --> 00:07:00,546
[رنين الإخطار]

158
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
لوكاس: إذن ، كيف تبدو؟

159
00:07:01,839 --> 00:07:04,258
VICTOR: أنا لطيف ، لكنني متأكد من أن الجميع يقول ذلك.

160
00:07:04,258 --> 00:07:06,802
أنت لست غريب الأطوار يبلغ من العمر 64 عامًا ، أليس كذلك؟

161
00:07:06,802 --> 00:07:09,096
[تنبيه] لوكاس: لا تقلق. ليس قاتل الفأس.

162
00:07:09,096 --> 00:07:11,056
لكن ، أنا متأكد من أن كل قتلة الفأس يقولون ذلك.

163
00:07:11,056 --> 00:07:14,268
[بيب] إذن ، ماذا تفعل الآن؟

164
00:07:14,268 --> 00:07:17,020
هل تريد أن تلتقي في Kooky Judy's من أجل لعبة Drag Queen Bingo؟

165
00:07:19,273 --> 00:07:22,276
♪ موسيقى بار مكتومة ♪

166
00:07:24,903 --> 00:07:27,906
♪

167
00:07:32,494 --> 00:07:33,662
- رائع.

168
00:07:34,538 --> 00:07:36,039
- فيكتور؟

169
00:07:38,625 --> 00:07:39,835
- أصبح؟

170
00:07:40,752 --> 00:07:42,296
مرحبًا ، ماذا تفعل هنا؟

171
00:07:42,296 --> 00:07:45,299
- أنا فقط ، آه ، ألتقي بشخص ما.

172
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
أنت؟

173
00:07:48,385 --> 00:07:49,761
- نعم. اه نفس.

174
00:07:50,512 --> 00:07:52,181
- أوه. - نعم.

175
00:08:00,022 --> 00:08:01,398
لوكاس؟

176
00:08:03,442 --> 00:08:04,693
- دييجو.

177
00:08:04,693 --> 00:08:08,071
♪

178
00:08:11,658 --> 00:08:14,328
- لا أصدق أنني التقيت برجل واحد

179
00:08:14,328 --> 00:08:17,206
من هذا التطبيق الغبي ، وهو أنت.

180
00:08:17,206 --> 00:08:18,832
ولا أصدق أنك قلت إنك 5'11 "!

181
00:08:18,832 --> 00:08:22,085
- لا أصدق أنك استخدمت صورة الجذع تلك. لمن هم تلك القيمة المطلقة؟

182
00:08:22,085 --> 00:08:24,171
- أنت طالبة في إيموري. معرفة ذلك.

183
00:08:24,171 --> 00:08:25,422
[كلاهما يضحك]

184
00:08:26,048 --> 00:08:27,090
اممم ...

185
00:08:27,090 --> 00:08:29,176
هل من المفترض أن تذهب في مواعيد؟

186
00:08:30,177 --> 00:08:33,263
يعني في من ناحية شفاءك أه شفاء؟

187
00:08:34,598 --> 00:08:37,100
- آه ، لا ، ليس حقًا.

188
00:08:38,644 --> 00:08:41,772
أنا فقط بحاجة حقا إلى الهاء الليلة.

189
00:08:42,981 --> 00:08:43,982
- أوه.

190
00:08:45,484 --> 00:08:46,985
هل نريد أن نتحدث عن ذلك؟

191
00:08:47,528 --> 00:08:50,781
- كنت آمل نوعا ما أن أنسى مشاكلي الليلة.

192
00:08:51,365 --> 00:08:53,659
- فهمتك. نعم. اممم ...

193
00:08:54,660 --> 00:08:57,788
حسنًا ، بقدر ما أرغب في مساعدتك ، كما تعلم ، بإبعاد عقلك عن الأمور ،

194
00:08:59,039 --> 00:09:01,083
ليس من المفترض حقًا أن نتسكع.

195
00:09:01,834 --> 00:09:02,876
لذا...

196
00:09:04,044 --> 00:09:05,712
- حسنًا ، أعني ، فيكتور وبنجي

197
00:09:05,712 --> 00:09:07,923
ليس من المفترض أن يتم التسكع.

198
00:09:09,758 --> 00:09:11,552
لا ارى لماذا ...

199
00:09:11,552 --> 00:09:13,053
لوكاس ودييجو لا يستطيعان ذلك.

200
00:09:13,929 --> 00:09:15,347
فقط لهذه الليلة.

201
00:09:16,348 --> 00:09:18,684
- نعم. نعم. فقط لهذه الليلة.

202
00:09:21,854 --> 00:09:23,105
- تعال ، دييغو.

203
00:09:24,773 --> 00:09:26,400
- هذا أنا. [يضحك]

204
00:09:27,943 --> 00:09:29,945
[صوت جهاز اتصال لاسلكي ، ثابت] - مرحبًا؟

205
00:09:30,487 --> 00:09:32,489
فيليكس؟ هل أنت هناك؟ [ثابتة]

206
00:09:33,532 --> 00:09:35,576
فيليكس [عبر جهاز اتصال لاسلكي]: نعم ، أنا هنا. كنت قلقا.

207
00:09:35,576 --> 00:09:37,286
هل انت بخير؟ على.

208
00:09:37,286 --> 00:09:40,122
- أنا بخير. على. حسنًا ، أجل ، أنا لا أفعل ذلك.

209
00:09:40,122 --> 00:09:41,790
دعنا نتحدث مثل الناس العاديين.

210
00:09:41,790 --> 00:09:43,584
- تمام. أم ، بيلار ، ما الذي يحدث؟

211
00:09:44,001 --> 00:09:45,836
[تنهدات] [انقر]

212
00:09:46,461 --> 00:09:49,089
- وجد والداي وسائل منع الحمل في غرفتي.

213
00:09:49,548 --> 00:09:51,717
- ماذا او ما؟ حسنًا ، آه ...

214
00:09:51,717 --> 00:09:53,719
حسنًا ، لماذا لديك تحديد النسل إذا لم نكن حتى ...

215
00:09:55,429 --> 00:09:57,097
لا أعرف كيف يعمل الجنس؟

216
00:09:57,097 --> 00:09:58,182
[انقر]

217
00:09:58,182 --> 00:10:00,559
- أردت فقط أن أكون مستعدة.

218
00:10:00,559 --> 00:10:03,228
أعني ، نحن في حالة حب ، و ...

219
00:10:03,228 --> 00:10:05,480
يبدو أن الأمور تسير على هذا النحو ، لذا.

220
00:10:06,565 --> 00:10:08,775
- نعم بالتأكيد. أعني ، كما تعلم ، III ...

221
00:10:09,401 --> 00:10:12,196
كنت نوعا ما ، نعم ، كنت - كنت بالتأكيد لدي آمال كبيرة ...

222
00:10:12,196 --> 00:10:15,282
من أجل هذا. أه - أعني ، عندما تكون جاهزًا. بالطبع.

223
00:10:15,282 --> 00:10:18,493
أم ... هل شرحت ذلك لوالديك؟

224
00:10:18,493 --> 00:10:20,787
أعني ، ليس ، كما تعلم ، يتجه بهذه الطريقة ،

225
00:10:20,787 --> 00:10:24,666
لكن جزء فيليكس لا يمارس الجنس مع ابنتهم.

226
00:10:25,250 --> 00:10:28,212
[انقر] - حاولت ، لكنهم يعتقدون أنني أكذب.

227
00:10:29,505 --> 00:10:32,549
[انقر] - أجل. نعم ، فهمت ذلك.

228
00:10:32,549 --> 00:10:34,718
[انقر] - ماذا؟ إلى جانب من أنت؟

229
00:10:34,718 --> 00:10:36,929
فيليكس: مرحبًا ، أنا في - لست في صف أحد. حسنًا ، أنا فقط ...

230
00:10:36,929 --> 00:10:38,847
أنا أفهم لماذا لا يصدقونك.

231
00:10:38,847 --> 00:10:42,684
لقد كذبنا عليهم لأسابيع عنا.

232
00:10:42,684 --> 00:10:44,895
♪

233
00:10:48,023 --> 00:10:51,026
[انقر] مرحبًا ، آه ، كما تعلم ، هل تريد ، أم ...

234
00:10:52,402 --> 00:10:53,904
هل سيكون من المفيد لو أننا فقط ...

235
00:10:55,030 --> 00:10:57,241
أخذ خطوة للوراء للحظة؟

236
00:10:57,241 --> 00:10:58,450
[انقر]

237
00:10:58,450 --> 00:11:01,495
- ماذا تقصد ، خذ خطوة للوراء؟ مثل ، لا يرون بعضهم البعض؟

238
00:11:01,495 --> 00:11:04,706
- أعني ، أجل ، فقط لمدة يومين ،

239
00:11:04,706 --> 00:11:07,668
كما تعلم ، حتى يبرد والدك. [انقر]

240
00:11:07,668 --> 00:11:10,963
- قد لا يبرد أبدًا. إنه إنسان غريب الأطوار.

241
00:11:10,963 --> 00:11:14,383
- حسنا ، انظر ، الشيء الوحيد الذي أعرفه

242
00:11:14,383 --> 00:11:17,177
هو أنهم أخذوني إلى هناك عندما لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه.

243
00:11:18,095 --> 00:11:19,972
إنهم مثل عائلة ثانية بالنسبة لي. III--

244
00:11:19,972 --> 00:11:22,683
لا يمكنني العبث بهذا أكثر مما لدينا بالفعل.

245
00:11:24,768 --> 00:11:26,144
[ثابت] بيلار؟

246
00:11:29,273 --> 00:11:31,608
بيلار ، هل أنت هناك؟ على؟ [ثابتة]

247
00:11:37,823 --> 00:11:40,117
- على. [زمارة]

248
00:11:40,117 --> 00:11:42,744
دراج كوين: حسنًا ، عزيزي ، مرحبًا بك في Kooky Judy's!

249
00:11:42,744 --> 00:11:44,872
هل تقضي وقتًا ممتعًا؟ نعم! [هتاف]

250
00:11:44,872 --> 00:11:48,083
ورقمنا الأول هو B24.

251
00:11:48,083 --> 00:11:50,711
هذا ما أقوله لجميع أصدقائي ، عزيزي. كن 24.

252
00:11:50,711 --> 00:11:53,338
I13! سيئ الحظ بالنسبة للبعض. - اممم ...

253
00:11:53,338 --> 00:11:55,632
هل أنت متأكد من أنك بخير مع كل هذا؟

254
00:11:55,632 --> 00:11:57,467
مع مع الجميع يشرب؟

255
00:11:58,093 --> 00:12:00,095
- تقصد هل يمكنني الذهاب إلى مطعم؟

256
00:12:00,095 --> 00:12:01,930
دراج كوين: فيتامين ب 12 المفضل للجميع!

257
00:12:01,930 --> 00:12:02,973
- نعم.

258
00:12:03,348 --> 00:12:05,392
- أنا آسف. أنا فقط ...

259
00:12:05,392 --> 00:12:07,394
لا تعرف ما هي محفزاتك.

260
00:12:08,270 --> 00:12:09,730
بجانبي.

261
00:12:09,730 --> 00:12:11,857
دراج كوين: G46. أرى أنك تعمل على نفس الحيل القديمة ...

262
00:12:11,857 --> 00:12:15,319
- هل أنا محرج؟ أشعر وكأنني محرج حقًا.

263
00:12:15,319 --> 00:12:18,197
- دعنا فقط نبقي الأمور خفيفة.

264
00:12:18,197 --> 00:12:20,574
تمام؟ لوكاس. دييغو.

265
00:12:21,200 --> 00:12:22,492
دراج كوين: I29.

266
00:12:22,492 --> 00:12:25,370
أنا أيضًا أحب 69 ، لكن هذه لعبة مختلفة.

267
00:12:25,370 --> 00:12:27,539
[ضحك]

268
00:12:29,124 --> 00:12:30,834
- حسنا لوكاس.

269
00:12:31,627 --> 00:12:33,420
فيم تخصصت؟ - موسيقى.

270
00:12:33,420 --> 00:12:36,256
- أوه. كان صديقي السابق موسيقيًا.

271
00:12:36,256 --> 00:12:38,467
- مم. يبدو حالما. - نعم.

272
00:12:38,467 --> 00:12:40,177
حالمة جدا.

273
00:12:40,177 --> 00:12:42,179
كان صديقي الأول و ...

274
00:12:42,971 --> 00:12:44,014
حبي الاول.

275
00:12:45,265 --> 00:12:46,767
الخاص بي أولا...

276
00:12:47,684 --> 00:12:48,685
أنت تعرف.

277
00:12:49,520 --> 00:12:51,980
ملكة السحب: B8! لا تسألني وزني!

278
00:12:51,980 --> 00:12:55,442
- اه هل عندك شخص مميز كهذا؟

279
00:12:57,528 --> 00:12:59,738
[طقطقة الجليد] - ناه. أنا فقط واعدت الذئاب الفاشلة.

280
00:13:02,282 --> 00:13:03,992
[تضحك] DRAG QUEEN: N2!

281
00:13:03,992 --> 00:13:06,036
عزيزتي ، أنا N2 أي شخص N2 لي!

282
00:13:06,036 --> 00:13:08,080
المتسولون لا يمكن أن يكونوا مختارين ، هل أنا على حق؟

283
00:13:08,080 --> 00:13:10,541
[ضحك] - بنغو!

284
00:13:10,541 --> 00:13:13,377
دراج كوين: أوه! اللعنة! [صفارة ، تصفيق]

285
00:13:13,377 --> 00:13:16,046
[هتاف] احصل على شغفك الصغير الجميل هنا!

286
00:13:16,046 --> 00:13:18,257
حصلت على جائزة لك. [يضحك]

287
00:13:18,257 --> 00:13:20,133
أوه...

288
00:13:20,133 --> 00:13:22,719
تبدو أفضل عن قرب.

289
00:13:22,719 --> 00:13:25,430
تبدو كواحد من مصاصي دماء الأفلام المراهقين.

290
00:13:25,430 --> 00:13:27,266
كل شاحب ومقرن.

291
00:13:27,266 --> 00:13:28,934
[ضحك] [هتاف]

292
00:13:28,934 --> 00:13:30,894
ها هي جائزتك.

293
00:13:32,813 --> 00:13:35,524
- أوه ، أنا في الواقع رصين.

294
00:13:35,524 --> 00:13:38,902
- خير ما يرام بالنسبة لك. [يضحك] أفضل بالنسبة لي.

295
00:13:45,492 --> 00:13:47,369
- لا أصدق أنك فزت.

296
00:13:47,369 --> 00:13:49,371
- أه ممكن نخرج من هنا؟

297
00:13:50,622 --> 00:13:52,165
- اه نعم.

298
00:13:58,922 --> 00:14:01,592
♪

299
00:14:09,516 --> 00:14:10,601
[شم]

300
00:14:10,601 --> 00:14:12,811
[جلجلة مفاتيح]

301
00:14:13,937 --> 00:14:15,063
[مفاتيح الإسقاط]

302
00:14:18,442 --> 00:14:19,943
[يفتح السيارة]

303
00:14:21,945 --> 00:14:24,698
[صرير الإطارات]

304
00:14:25,616 --> 00:14:27,409
[خردة الأرض]

305
00:14:27,409 --> 00:14:30,412
[صوت الجهاز]

306
00:14:31,121 --> 00:14:33,665
[إعلان غير واضح للسلطة الفلسطينية] [آهات]

307
00:14:33,665 --> 00:14:36,418
- أوه ، تشارلز. - بنجي.

308
00:14:36,418 --> 00:14:39,713
مارغريت: الحمد لله. تشارلز: كنا خائفين للغاية.

309
00:14:39,713 --> 00:14:41,006
بماذا كنت تفكر؟

310
00:14:41,840 --> 00:14:44,343
- كنت أفكر أنني ...

311
00:14:44,343 --> 00:14:47,679
[إعلان غير واضح للسلطة الفلسطينية]

312
00:14:47,679 --> 00:14:49,681
لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.

313
00:14:50,557 --> 00:14:53,060
♪

314
00:14:53,060 --> 00:14:55,103
هناك شيء يجب أن تعرفه عني.

315
00:14:59,441 --> 00:15:01,944
- بنجي ، هل أنت بخير؟

316
00:15:03,278 --> 00:15:06,073
يبدو الأمر كما لو كنت بالكاد تنطق بكلمة واحدة منذ أن تركنا لعبة البنغو.

317
00:15:08,825 --> 00:15:10,661
- آسف. - حسنا.

318
00:15:14,289 --> 00:15:15,791
- أنا فقط ، آه ...

319
00:15:17,334 --> 00:15:19,336
سحب والدي بعض الخيوط ...

320
00:15:20,379 --> 00:15:22,881
أخيرًا تم شطب حادث سيارتي من سجلي.

321
00:15:23,924 --> 00:15:25,425
W- الذي أعتقد أنه ...

322
00:15:27,010 --> 00:15:28,720
شيء جيد.

323
00:15:30,556 --> 00:15:32,558
إنه مجرد إحضار الكثير من الذكريات.

324
00:15:34,017 --> 00:15:35,102
- نعم.

325
00:15:37,354 --> 00:15:39,481
- لم أقصد أن أجعلها ثقيلة.

326
00:15:39,481 --> 00:15:41,525
- لا ، لا بأس. أنا بخير مع الثقيلة.

327
00:15:42,901 --> 00:15:45,320
لدي الكثير أريد أن أسأله لك.

328
00:15:45,320 --> 00:15:47,322
لم نتحدث حتى عن إعادة التأهيل.

329
00:15:50,367 --> 00:15:53,287
- نعم. كانت شديدة.

330
00:15:54,371 --> 00:15:55,873
لكن ، مكثف جيد.

331
00:15:55,873 --> 00:15:57,207
[صافرة الإنذار من بعيد]

332
00:15:57,207 --> 00:16:00,210
علمت أن لدي ...

333
00:16:00,210 --> 00:16:03,005
الكثير من القلق والشرب هي الطريقة التي أتعامل بها.

334
00:16:03,839 --> 00:16:06,258
- لديك قلق؟ يا صاح ، أنت بنجي.

335
00:16:06,258 --> 00:16:07,843
لا شيء يحصل عليك.

336
00:16:09,678 --> 00:16:11,680
- خدعت يا. [تنهدات]

337
00:16:14,683 --> 00:16:16,268
- ما الذي يجعلك قلقا؟

338
00:16:16,977 --> 00:16:18,604
- إنه أشبه بما لا.

339
00:16:20,731 --> 00:16:24,234
لا يمكنني التخلص من هذا الشعور بغض النظر عما أفعله ،

340
00:16:24,234 --> 00:16:27,237
سوف ينتهي بي الأمر بخيبة أمل شخص ما.

341
00:16:30,073 --> 00:16:31,575
- نحن سوف...

342
00:16:32,201 --> 00:16:34,995
ص- لم تخيب ظني أبدًا.

343
00:16:34,995 --> 00:16:36,455
- مم-همم.- ليس مرة واحدة.

344
00:16:36,455 --> 00:16:38,457
- أنت فقط تقول ذلك.

345
00:16:38,457 --> 00:16:40,459
- لكن الشيء ، مثل ، أنا لست كذلك.

346
00:16:46,632 --> 00:16:48,133
نظرة ...

347
00:16:49,760 --> 00:16:51,762
أنا لا أحاول العبث مع شفائك.

348
00:16:53,722 --> 00:16:55,390
ولكن ...

349
00:16:55,390 --> 00:16:57,809
ربما نتسكع

350
00:16:57,809 --> 00:16:59,269
يمكن أن يكون مفيدا لك.

351
00:17:00,145 --> 00:17:02,856
كأصدقاء أو أكثر من أصدقاء.

352
00:17:03,899 --> 00:17:05,776
هل أنت واثق ...

353
00:17:05,776 --> 00:17:08,445
أني أحد الأشياء التي يجب عليك ...

354
00:17:08,445 --> 00:17:09,988
ابتعد عن؟

355
00:17:09,988 --> 00:17:12,991
- بصراحة ، لم أعد أعرف ما هو الأفضل بالنسبة لي.

356
00:17:14,159 --> 00:17:16,870
أنا فقط أستمع إلى الخبراء ووالدي ،

357
00:17:17,829 --> 00:17:20,832
وهم يقولون لي أن أحافظ على حياتي

358
00:17:20,832 --> 00:17:23,836
سهلة الإدارة وبسيطة قدر قدر في الوقت الحالي.

359
00:17:23,836 --> 00:17:26,421
♪

360
00:17:26,421 --> 00:17:29,925
ولدينا الكثير من الأشياء ، فيكتور.

361
00:17:32,511 --> 00:17:34,429
ولست متأكدًا من أن البساطة واحدة منهم.

362
00:17:37,808 --> 00:17:39,059
- نعم.

363
00:17:39,601 --> 00:17:41,562
نعم. تمام.أنا أحصل عليه.

364
00:17:46,400 --> 00:17:48,402
- تصبحين على خير ، فيكتور.

365
00:17:55,117 --> 00:17:58,120
[نقيق حشرات] [جلطة هادئة]

366
00:17:58,996 --> 00:17:59,705
[جلجل]

367
00:18:00,789 --> 00:18:02,374
[التنصت]

368
00:18:07,546 --> 00:18:09,047
- ماذا تفعل؟

369
00:18:09,047 --> 00:18:10,716
إذا اكتشف والداك أنك كنت هنا ،

370
00:18:10,716 --> 00:18:12,718
يمكن أن نكون في مشكلة خطيرة.

371
00:18:15,429 --> 00:18:17,264
- ما لا يعرفونه لن يؤذيهم.

372
00:18:21,185 --> 00:18:22,603
- ماذا تفعل؟

373
00:18:23,562 --> 00:18:25,439
- لقد برزت للتو

374
00:18:25,439 --> 00:18:27,983
إذا كنا سنعاقب على ذلك ،

375
00:18:29,193 --> 00:18:30,611
يمكننا كذلك القيام بذلك.

376
00:18:31,737 --> 00:18:33,697
- يفعل...

377
00:18:33,697 --> 00:18:35,490
ماذا ... [ضحك محرج]

378
00:18:36,200 --> 00:18:37,910
بالضبط؟

379
00:18:41,830 --> 00:18:43,999
مم. مم. انتظر ، بيلار ، انتظر.

380
00:18:43,999 --> 00:18:45,751
- لماذا؟ هل والدتك في المنزل؟

381
00:18:45,751 --> 00:18:48,837
- لا ، لا ، لا ، لا ، لا. اممم ، انها ، آه ، خارج مع ستيوارت.

382
00:18:48,837 --> 00:18:51,089
أنا فقط - كما تعلم ، أنا لست ...

383
00:18:51,089 --> 00:18:52,132
فقط لست متأكدا من هذا.

384
00:18:53,425 --> 00:18:55,135
- نحن سوف،

385
00:18:55,135 --> 00:18:57,429
ربما يمكنني أن أجعلك أكثر يقينًا.

386
00:19:00,766 --> 00:19:03,685
- رائع. آه أجل أنت جميلة.

387
00:19:03,685 --> 00:19:04,686
[يضحك]

388
00:19:06,355 --> 00:19:07,022
مم...

389
00:19:08,357 --> 00:19:10,526
انتظر - بيلار ، توقف فقط.

390
00:19:10,526 --> 00:19:12,528
- ما هي مشكلتك؟ - مرحبًا. لا توجد مشكلة.

391
00:19:12,528 --> 00:19:15,197
أنا فقط لم أتخيل أن هذه هي المرة الأولى لنا.

392
00:19:15,781 --> 00:19:18,867
أنا فقط لا أعتقد أننا يجب أن نمارس الجنس لنكاية والديك.

393
00:19:18,867 --> 00:19:20,661
- هذا ليس ما هذا.

394
00:19:21,787 --> 00:19:22,788
أنا فقط...

395
00:19:22,788 --> 00:19:24,831
أشعر أنك تبتعد ،

396
00:19:24,831 --> 00:19:27,125
ودقيقة واحدة ، سنعود خطوة إلى الوراء.

397
00:19:27,125 --> 00:19:28,502
في الدقيقة التالية ، سننفصل.

398
00:19:28,502 --> 00:19:31,672
♪

399
00:19:31,672 --> 00:19:33,966
بدت وكأنك متحمس لممارسة الجنس يومًا ما ،

400
00:19:33,966 --> 00:19:35,509
لذلك اعتقدت أنه إذا فعلنا ذلك ، فسيكون ...

401
00:19:36,552 --> 00:19:39,221
أنا فقط لا أريد أن أفقدك. - نعم لا. بيلار ، أنت لا تخسرني.

402
00:19:39,221 --> 00:19:40,973
وأنا متحمس جدًا. لا لا لا لا.

403
00:19:40,973 --> 00:19:44,226
مرحبًا ، بيلار ، هل يمكننا التحدث عن هذا من فضلك؟

404
00:19:45,310 --> 00:19:46,812
[تنهدات]

405
00:19:52,734 --> 00:19:55,737
♪

406
00:20:00,784 --> 00:20:03,161
[تنهدات]

407
00:20:07,457 --> 00:20:09,459
- حسنًا ، Benji ، احصل على قسط من الراحة.

408
00:20:11,503 --> 00:20:14,506
نحن فقط سعداء لوجودك في المنزل.

409
00:20:16,008 --> 00:20:19,094
تمام. لذا استقر ، وسنقدم لك شيئًا لتأكله.

410
00:20:19,928 --> 00:20:21,722
- شكرًا. - تمام.

411
00:20:21,722 --> 00:20:23,765
[صرير الباب]

412
00:20:24,349 --> 00:20:25,767
[تنهد ، شخير]

413
00:20:26,393 --> 00:20:27,895
تشارلز: ماذا سنفعل؟

414
00:20:28,478 --> 00:20:31,148
مارغريت: أنت بحاجة إلى القيام بعمل أفضل. يحتاج أن يشعر بدعمك.

415
00:20:31,148 --> 00:20:33,066
- أنا لا أفهم أين أخطأنا.

416
00:20:33,859 --> 00:20:37,279
مارغريت: لم نخطئ. كثير من الناس شواذ ،

417
00:20:37,279 --> 00:20:40,282
وهم يعيشون حياة رائعة وكاملة. تشارلز: الأمر أكثر من ذلك.

418
00:20:40,282 --> 00:20:43,368
من هو هذا الطفل؟ إنه طالب فظيع.

419
00:20:43,368 --> 00:20:45,454
لديه مشكلة في الشرب.

420
00:20:45,913 --> 00:20:47,539
إنه ليس الابن الذي صورته.

421
00:20:47,539 --> 00:20:50,542
♪

422
00:20:53,170 --> 00:20:54,421
[طرق]

423
00:20:59,051 --> 00:21:01,970
- السيد كامبل؟ مهلا ، ما الذي يحدث؟

424
00:21:01,970 --> 00:21:03,764
- مرحبا فيكتور. أنا آسف لمجيئي دون سابق إنذار ،

425
00:21:03,764 --> 00:21:06,099
لكني كنت أتمنى أن نتحدث أنا وأنت.

426
00:21:06,475 --> 00:21:07,935
- آه ، أجل ، بالتأكيد. ادخل.

427
00:21:07,935 --> 00:21:09,144
- سيستغرق هذا ثانية واحدة فقط.

428
00:21:09,144 --> 00:21:11,855
رأيتك أنت وبنجي تقولان ليلة سعيدة خارج منزلنا ،

429
00:21:11,855 --> 00:21:14,900
وأنا أفضل حقًا إذا كنت لن تراه بعد الآن.

430
00:21:15,817 --> 00:21:17,152
- أوه...

431
00:21:17,152 --> 00:21:19,530
انظري ، أعلم أن الجميع قلقون عليه ، لكن ...

432
00:21:19,530 --> 00:21:20,948
- قلق؟

433
00:21:21,865 --> 00:21:24,868
أتمنى لو كنت قلقة. أشعر بالرعب.

434
00:21:24,868 --> 00:21:26,662
♪

435
00:21:26,662 --> 00:21:29,540
ابني كاد يموت في حادث قيادة مخمور

436
00:21:29,540 --> 00:21:32,835
وقبل بضعة أشهر فقط ، كان يقود سيارته في حالة سكر مرة أخرى معك.

437
00:21:34,002 --> 00:21:36,713
تسببت المشاكل في علاقتك في الانتكاس.

438
00:21:37,589 --> 00:21:39,007
- نحن لا نعرف ذلك على وجه اليقين.

439
00:21:40,968 --> 00:21:42,845
- جميع العلاقات في المدرسة الثانوية لها تقلبات ،

440
00:21:42,845 --> 00:21:44,346
لكن أنت وبنجي ...

441
00:21:46,181 --> 00:21:48,725
شهور من القتال. وبعد ذلك ، يراك ترقص

442
00:21:48,725 --> 00:21:52,062
مع صبي آخر في حفل الزفاف ، وهو يقود سيارته مباشرة إلى المنزل

443
00:21:52,062 --> 00:21:53,272
لمداهمة خزانة الخمور الخاصة بي.

444
00:21:55,732 --> 00:21:58,735
أعلم أنك لا تقصد ذلك ، ولكن عندما تكون في الجوار ، فأنت ...

445
00:21:59,862 --> 00:22:02,322
[تنهدات] أنت تخلق الفوضى.

446
00:22:05,284 --> 00:22:06,785
أنت لست فقط بالنسبة له ، فيكتور.

447
00:22:08,203 --> 00:22:10,622
و كنت مهتمًا بـ حقًا بـ Benji ، فستبقى بعيدًا.

448
00:22:10,622 --> 00:22:13,625
♪

449
00:22:19,631 --> 00:22:20,632
[طرق]

450
00:22:21,383 --> 00:22:22,759
- يا.

451
00:22:24,261 --> 00:22:25,596
هل انت بخير؟

452
00:22:25,929 --> 00:22:27,931
أشعلنا نارًا في الثلج

453
00:22:27,931 --> 00:22:28,974
- أنت؟

454
00:22:29,975 --> 00:22:30,976
- رقم.

455
00:22:33,478 --> 00:22:36,732
- يحتاج فيليكس إلى أمي وأبيا على ما يحتاج إلى ما يحتاجه.

456
00:22:38,984 --> 00:22:41,195
أعلم أنك أفضل صديق له ، من جانبه.

457
00:22:41,195 --> 00:22:42,321
- أنت أختي.

458
00:22:43,030 --> 00:22:45,032
سأحمي ظهرك.بغض النظر.

459
00:22:46,491 --> 00:22:47,910
عليك أن تزرع البذرة ... ♪

460
00:22:47,910 --> 00:22:49,411
- شكرًا لك.

461
00:22:50,162 --> 00:22:51,580
♪ ومشاهدته تنمو ♪

462
00:22:51,580 --> 00:22:53,207
- ما الجديد لديك؟

463
00:22:54,541 --> 00:22:56,460
♪ في مكان أذهب إليه ، كل ما أراه ...

464
00:22:56,460 --> 00:22:57,961
- أنا ...

465
00:22:59,087 --> 00:23:00,714
أدركت أنني أدركت سيئ لبينجي.

466
00:23:01,882 --> 00:23:04,134
♪ الناس الذين أعرفهم فقط يتحدثون ♪

467
00:23:04,134 --> 00:23:06,178
وربما لن أكون معه أبدًا.

468
00:23:06,178 --> 00:23:09,056
مثل كل شيء يتجه نحو كارثة

469
00:23:09,056 --> 00:23:10,140
♪ لا يوجد شيء فعله ... ♪

470
00:23:10,140 --> 00:23:12,184
- هنا.تناول سمكة.

471
00:23:12,976 --> 00:23:16,563
حتى لو استطعت إعادة كتابة التاريخ

472
00:23:16,563 --> 00:23:18,273
من الواضح أن ترى

473
00:23:20,025 --> 00:23:22,027
♪ أنني سأظل كذلك ♪

474
00:23:22,945 --> 00:23:24,530
محبة ♪

475
00:23:24,530 --> 00:23:27,533
♪ أنت ... ♪

476
00:23:30,327 --> 00:23:31,870
محبة ♪

477
00:23:31,870 --> 00:23:34,873
♪ أنت ♪

478
00:23:37,709 --> 00:23:39,378
محبة ♪

479
00:23:39,378 --> 00:23:42,381
♪ أنت ... ♪

480
00:23:45,092 --> 00:23:48,887
أحبك ... ♪