1
00:00:08,483 --> 00:00:12,679
ماتراه الآن...
يومًا ما سيملكه هذا الرجل.

2
00:00:12,679 --> 00:00:15,356
هذه الأرض؟

3
00:00:15,356 --> 00:00:17,654
بوخارست يارجل.

4
00:00:19,712 --> 00:00:23,548
لقد قطعت العلاقات إذن؟

5
00:00:24,867 --> 00:00:26,905
هل تعرض للأذى؟

6
00:00:26,905 --> 00:00:27,944
فعلاً؟

7
00:00:27,944 --> 00:00:29,182
فعلاً؟

8
00:00:29,182 --> 00:00:32,619
هذا رجلي!

9
00:00:32,619 --> 00:00:35,336
لقد واتته الشجاعة اخيرًا.

10
00:00:35,336 --> 00:00:39,492
لقد كنت اظنه جبان دائمًا

11
00:00:39,492 --> 00:00:43,368
كلهم اشخاص راقين...
مثقفون.

12
00:00:43,368 --> 00:00:47,884
إنهم حساسون للغاية

13
00:00:47,884 --> 00:00:51,520
المهم انه تشجع.

14
00:00:51,520 --> 00:00:52,679
ادين لك.

15
00:00:52,679 --> 00:00:55,596
- حقًا يا رئيس..
- لا,لا,لا

16
00:00:55,596 --> 00:00:57,914
لقد كنت اعتقد
انه يهاجم للفريق الآخر

17
00:00:57,914 --> 00:00:58,753


18
00:00:58,753 --> 00:01:02,349
-اذا كنت تعرف ما اقصد.
-انه يأخذه..

19
00:01:02,349 --> 00:01:05,226
الجميع يتحامق علي

20
00:01:05,226 --> 00:01:09,822
القصة كانت خرافية

21
00:01:09,822 --> 00:01:13,898
- من سيحترمني حينها؟
- هذا حقيقي

22
00:01:27,764 --> 00:01:27,884
هاهم هؤلاء!
فريق كونستانزا اخيرًا

23
00:01:27,884 --> 00:01:31,880


24
00:01:34,837 --> 00:01:37,524
ومتأخرون ساعة واحدة فقط.

25
00:01:40,591 --> 00:01:45,106
اخبرني،هل سمعت اي حديث
في الارجاء حول نيكو؟

26
00:01:45,106 --> 00:01:47,784
عن انتقالي؟

27
00:01:47,784 --> 00:01:50,301
إذا لما اكن معني بالحديث
فأنا لا اصغي اليه

28
00:01:50,301 --> 00:01:52,659
ولد جيد،حسنًا

29
00:01:55,496 --> 00:01:57,854
اريد ان ادخل في عمل مع هؤلاء الرجال

30
00:01:57,854 --> 00:01:58,813


31
00:01:58,813 --> 00:02:03,008
انهم يعلمون من الناحية الادارية,
سأجلبهم الى هنا

32
00:02:03,008 --> 00:02:05,086


33
00:02:05,086 --> 00:02:07,044
يبدو جيدًا.

34
00:02:07,044 --> 00:02:09,921
بالطبع هو كذلك
وإلا لما لمسته

35
00:02:09,921 --> 00:02:13,718
لقد فهموني بشكل خاطىء

36
00:02:13,718 --> 00:02:15,316
ابقي مطالبك

37
00:02:15,316 --> 00:02:18,153


38
00:02:18,153 --> 00:02:21,310


39
00:02:21,310 --> 00:02:23,388
تظن انه ولد في البورصة!

40
00:02:23,388 --> 00:02:26,625
بعد كل هذا ايها الزعيم!

41
00:02:26,625 --> 00:02:27,824
تقول انك تود الحصول على بنطال جديد؟

42
00:02:27,824 --> 00:02:29,142


43
00:02:29,142 --> 00:02:31,140
تريد ان تتخلى عن الذين تملكهم؟

44
00:02:31,140 --> 00:02:35,816
وتتمشى بالأرجاء عاريًا
لحين وصول الجدد؟

45
00:02:39,052 --> 00:02:43,808
اي شيء نفعله من الآن فصاعدًا
نفعله بهدوء..

46
00:02:58,633 --> 00:03:02,389
بصحتكم!هل وجدتم المكان مناسبًا؟

47
00:03:10,141 --> 00:03:14,777
لهذا جلبتني كل هذه المسافة للأعلى؟
لأجل كولا دافئة؟

48
00:03:17,534 --> 00:03:22,369
علينا ان نكون حذرين اكثر,
العالم يعج بالمتلصصين الآن

49
00:03:23,608 --> 00:03:27,764
إذا احتفظت بالنفايات في الداخل,
لن تتخلص من الصراصير ابدًا

50
00:03:27,764 --> 00:03:28,463


51
00:03:34,597 --> 00:03:35,756
ايها الرئيس!

52
00:04:59,951 --> 00:05:04,667
الظلال
الحلقة الثالثة

53
00:05:10,381 --> 00:05:14,357
...عرض تلفزيوني -
عن اللبوات واشبالها

54
00:05:15,935 --> 00:05:17,933
اللبوات كانت تقطع لحم ماعز

55
00:05:17,933 --> 00:05:21,450
وتطعم اشبالها قطعة قطعة
كأنها شخص

56
00:05:21,450 --> 00:05:26,445
ولم استطع التنفس..لم  استطع البلع

57
00:05:27,359 --> 00:05:30,756
وكأن لحمي يتداخل مع عظامي.

58
00:05:30,756 --> 00:05:34,672
-هل اغمي عليك؟
-لا،بدا وكأني ثمل

59
00:05:34,672 --> 00:05:36,710
- هل كنت خائفًا؟
- مماذا؟

60
00:05:36,710 --> 00:05:36,961
من اللبوات.

61
00:05:36,961 --> 00:05:38,069


62
00:05:38,069 --> 00:05:41,385
ولماذا ستخيفني اللبوات؟
لقد كانوا في التلفاز.

63
00:05:41,385 --> 00:05:46,141
لكن كل ذاك الدم..واللحم
و كل اولئك الاشبال..

64
00:05:47,939 --> 00:05:52,734
اعني كانوا اشبال نمور,
لكنهم بدوا كقطط كبيرة و عجوزة

65
00:05:56,011 --> 00:05:59,008
لقد تعرضت لنوبة هلع.

66
00:05:59,008 --> 00:06:03,024
تأتيني هذه النوبات احيانًا

67
00:06:04,882 --> 00:06:06,720
ويكون التغوط صعبًا

68
00:06:06,720 --> 00:06:06,931


69
00:06:06,931 --> 00:06:11,915


70
00:06:11,915 --> 00:06:16,071
...إنها تذهب بنفسها
لن تقتلك.

71
00:06:16,071 --> 00:06:20,426
سأعطيك حقنة لتهدأ
ستهدأ خلال وقت قصير

72
00:06:20,426 --> 00:06:24,502
انظر ماذا لدينا هنا

73
00:06:25,661 --> 00:06:28,059
It's 35 lei a vial.

74
00:06:28,059 --> 00:06:32,994
لقد حصلت على علاوة.
تصل الى 100

75
00:06:34,652 --> 00:06:36,901
فقط تحتاج وصفة لتحصل عليه

76
00:06:36,901 --> 00:06:38,168


77
00:06:38,168 --> 00:06:42,085
- لا،غير ممكن
- هذا ما ظننته

78
00:06:43,883 --> 00:06:47,779
إذن سأعطيك حقنة من هذا..

79
00:06:50,037 --> 00:06:52,114
وستقرر بعدها.

80
00:06:52,114 --> 00:06:54,632
كنت سأطلب منك ان تعيرني
بعض النقود

81
00:06:54,632 --> 00:06:59,147
ما رأيك ان ننظم عملنا اولاً
ايها الطبيب؟

82
00:06:59,147 --> 00:07:03,223
ماذا دهاك رستلر يا رجل.
رجعنا عصورًا،اليس كذلك؟

83
00:07:03,223 --> 00:07:05,501
لقد عالجت اسنانك لسنوات..

84
00:07:05,501 --> 00:07:06,871
لقد انقذتني مرات كثيرة
لست قادر على عدها

85
00:07:06,871 --> 00:07:08,498


86
00:07:08,498 --> 00:07:13,373
سنصلح علاقاتنا لا تقلق

87
00:07:13,373 --> 00:07:15,131
اضمن لك.

88
00:07:15,131 --> 00:07:20,047
استطيع اعطائك ادوية تافهة
عوضًا عن ذلك ولكن..

89
00:07:21,565 --> 00:07:24,242
- هيا،انزل رأسك
- لكن ايها الطبيب..

90
00:07:24,242 --> 00:07:26,680
أليست هذه الأدوية
توضع في المؤخرة عادةً؟

91
00:07:26,680 --> 00:07:31,036
نعم،لكنني اضعها في مكان
سيكون مفعولها اسرع

92
00:07:33,993 --> 00:07:36,070
انتهينا!

93
00:07:36,070 --> 00:07:36,841
سترى،مفعوله فوري
كالتدليك

94
00:07:36,841 --> 00:07:39,107


95
00:07:39,107 --> 00:07:43,024
انه ناعم
لكن لا توجد تلك النهاية السعيدة

96
00:07:55,491 --> 00:07:58,908
إذن ايها الطبيب انت تدين لي ب 4000

97
00:08:00,606 --> 00:08:05,002
ادين لك ب 4000 منذ يومين
لكن الآن ثمانية الآف ونصف

98
00:08:07,000 --> 00:08:10,996
هذه الحياة,
المقامرة ليست علم دقيق.

99
00:08:16,310 --> 00:08:20,986
حسنًا رستلر،اعطني مهلة
وسأحضرهم لك

100
00:08:27,459 --> 00:08:29,977
ريلو،انظر هنا

101
00:08:31,415 --> 00:08:33,893
اعطيتك جرعة قوية

102
00:08:33,893 --> 00:08:36,781
لا يوجد اعراض جانبية عادةً

103
00:08:36,781 --> 00:08:38,448


104
00:08:38,448 --> 00:08:42,124
لكن غدًا في نفس هذا الوقت
إذا لم تستطع الحركة

105
00:08:42,124 --> 00:08:45,281
اتصل بالإسعاف

106
00:08:45,281 --> 00:08:48,838
يستطيع احد ان يقلك الآن،أليس كذلك؟

107
00:08:48,838 --> 00:08:51,875
ريلو؟ريستلر؟

108
00:08:51,875 --> 00:08:55,951
اربعة..اربعة

109
00:09:09,297 --> 00:09:13,333
اعتذر رستلر.
اقسم إنني سأعوضك.

110
00:09:15,411 --> 00:09:18,928
يومين إلى ثلاثة على الأكثر

111
00:10:00,246 --> 00:10:02,444
انتبه يا سيد
ماهذا!

112
00:10:02,444 --> 00:10:04,482
- لقد..
- ماذا؟لم تعد ترى؟

113
00:10:04,482 --> 00:10:06,691
انظر ماذا فعلت!
لقد اغرقت المستشفى بالبول!

114
00:10:06,691 --> 00:10:07,319


115
00:10:07,319 --> 00:10:12,474
افترض منك ان تساعدني على مسحه
هذا المكان مليء بالحمقى

116
00:10:22,104 --> 00:10:26,740
تريد ان تضاجع زوجتي يا رجل؟

117
00:10:26,740 --> 00:10:30,856
هيا انصرف!عار عليك
ايها الأبله

118
00:11:16,330 --> 00:11:19,846


119
00:11:19,846 --> 00:11:26,520


120
00:11:26,520 --> 00:11:29,836


121
00:11:29,836 --> 00:11:36,601


122
00:11:36,601 --> 00:11:37,868


123
00:11:37,868 --> 00:11:43,183


124
00:11:43,183 --> 00:11:46,460


125
00:11:46,460 --> 00:11:50,676


126
00:12:34,604 --> 00:12:38,920
لنكمل هذا لاحقًا كودرين

127
00:12:38,920 --> 00:12:41,837
كيف حالك يا فتى؟
خضت في شجار؟

128
00:12:41,837 --> 00:12:45,114
بوبس لقد خدعوني

129
00:12:45,114 --> 00:12:47,711
الآن عليّ 8500

130
00:12:47,711 --> 00:12:51,108
ريلو,تعرف انني لا اتدخل

131
00:12:52,626 --> 00:12:57,461
-لكن الامور بدأت تسوء مؤخرًا
-تظن انني لا اعرف ذلك؟

132
00:12:57,461 --> 00:12:59,419
ماذا تراني؟امرأة حمقاء؟

133
00:12:59,419 --> 00:12:59,824
بقيت مستيقظة اتصل بالمستشفى،بالمشرحة

134
00:12:59,824 --> 00:13:01,857


135
00:13:01,857 --> 00:13:03,455
لأعرف هل انت حي او ميت

136
00:13:03,455 --> 00:13:05,493
وانت لم تستطع الاهتمام اقل,
لم تزعج نفسك حتى بإرسال رسالة

137
00:13:05,493 --> 00:13:07,571
نعم انتِ جمقاء ونصف
إذا اردتِ رأيي

138
00:13:07,571 --> 00:13:10,368
-ماذا تقول الآن؟
-ماذا تظنني فعلت الليلة كاملة؟

139
00:13:10,368 --> 00:13:12,566
امرح مع هؤلاء الصبية؟
ألهذا لم اتصل؟!

140
00:13:12,566 --> 00:13:14,164
لم تكن في المنزل هذا ما فعلت!

141
00:13:14,164 --> 00:13:17,002
بوبس شاهدي،افعل هذا مرة اخرى
ولن احتمل اكثر

142
00:13:17,002 --> 00:13:19,559
-سأخذ الاطفال وارحل
-ارفعي صوتك،لا يستطيعون سماعك في الفضاء!

143
00:13:19,559 --> 00:13:23,435
- اهتم بشؤونك بوبس.
- انا شاهدك أليس كذلك؟

144
00:13:23,435 --> 00:13:25,593
لقد اصبت بحادث.

145
00:13:25,593 --> 00:13:29,794
لهذا لم اكن في المنزل
لهذا لم اتصل

146
00:13:29,794 --> 00:13:29,869


147
00:13:29,869 --> 00:13:33,345
او هذه اعراض مميزة بإعتقادك؟

148
00:13:33,345 --> 00:13:37,741
والسيارة تبدو عليها صدمة خفيفة؟
القي نظرة بنفسك.

149
00:13:37,741 --> 00:13:40,458
انت دائمًا لست هنا ليلاً او نهاراً

150
00:13:40,458 --> 00:13:43,215
انبوب انفجر في الغسالة,
وغرق المنزل..

151
00:13:43,215 --> 00:13:45,493
...لقد عملت على إصلاحه بنفسي
لأوقف الفيضان

152
00:13:45,493 --> 00:13:47,851
سأل الأولاد عنك
رفعت كتفي كالبلهاء

153
00:13:47,851 --> 00:13:50,808
ليلة بعد ليلة اشاهد التلفاز مع بيبو,
مع كل الأشياء!

154
00:13:50,808 --> 00:13:56,003
- وانا ماذا؟هل انا جماد؟
- لا،بوبس لا تتدخل!

155
00:13:56,003 --> 00:13:57,281
انا؟اتدخل؟

156
00:13:57,281 --> 00:13:59,764
-هل تقليني إلى الباص؟
- مرحبًا!

157
00:13:59,764 --> 00:14:00,838


158
00:14:00,838 --> 00:14:03,875
-مرحبًا..
-سأوصلهم الى المدرسة

159
00:14:03,875 --> 00:14:06,472
- اين ماجدة الصغيرة؟
- ماجدة فقط!

160
00:14:06,472 --> 00:14:10,029
- تيدي سيأخذني
- من؟

161
00:14:12,386 --> 00:14:13,825
ماذا تفعل هنا؟

162
00:14:13,825 --> 00:14:16,142
لم استطع ان ادعه ينتظرك في البرد

163
00:14:16,142 --> 00:14:21,937
-لماذا هو في منزلي؟
-لقد اتيت..ارسلوني

164
00:14:21,937 --> 00:14:24,015
لم يستطيعوا ان يصلوا لك
ليلة امس في الراديو

165
00:14:24,015 --> 00:14:26,052
لقد اتى ليأخذك

166
00:14:26,052 --> 00:14:28,970
- كأنك تأخذ ماعز!
- سأخذك الى العمل

167
00:14:28,970 --> 00:14:29,734
توقف عن اخافة الطفل المسكين
ألا تراه يرتجف؟

168
00:14:29,734 --> 00:14:32,206


169
00:14:32,206 --> 00:14:33,885
انا لست خائف،انا بردان فقط.

170
00:14:33,885 --> 00:14:38,680
- عليه ان يخاف!
- انا بردان لست خائف!

171
00:14:38,680 --> 00:14:41,997
ادخلوا الى السيارة

172
00:14:47,551 --> 00:14:49,469
إذا اقتربت من ماجدة الصغيرة
مرة اخرى...

173
00:14:49,469 --> 00:14:51,347
ماجدة."الصغيرة"يغير من مظهرها

174
00:14:51,347 --> 00:14:55,583
اذا دخلت هنا مرة اخرى,
I'll tie your balls in a bow!

175
00:14:55,583 --> 00:14:59,659
لقد عملت الفحوصات اللازمة

176
00:14:59,659 --> 00:14:59,704
إذن لا تقلق حيال ذلك.

177
00:14:59,704 --> 00:15:02,736


178
00:15:02,736 --> 00:15:06,972
سأؤذيك حقًا هل تفهم؟

179
00:15:09,969 --> 00:15:12,766
وداعًا!
سأكون ناحية الجسر قريبًا

180
00:15:12,766 --> 00:15:14,164
<i>وداعًا!</i>

181
00:15:44,814 --> 00:15:50,048
<i>ما رأيكم ان نذهب للعب
كما اعتدنا سابقًا</i>

182
00:15:50,048 --> 00:15:54,924
<i>سنطلب بيترا او طعام صيني لنغيظ امك</i>

183
00:15:56,082 --> 00:15:57,921
<i>ما رأيك ماجدة؟</i>

184
00:15:58,959 --> 00:15:59,644
<i>ايها الطفل?</i>

185
00:15:59,644 --> 00:16:00,918


186
00:16:37,920 --> 00:16:42,955
<i>-لدي تدريب سباحة الليلة
-هل تريدني ان ارافقك؟?</i>

187
00:16:42,955 --> 00:16:47,671
<i>لا،لكن اريدك ان تقلني
في الساعة الرابعة</i>

188
00:17:30,628 --> 00:17:34,863
<i>اتى مجددًا؟لم يكن في العيادة؟
هل بحثت عنه?</i>

189
00:17:34,863 --> 00:17:37,541
<i>اشك انه كان مختبىء تحت طاولة,
giving me the slip.</i>

190
00:17:37,541 --> 00:17:40,538
<i>ربما كان في دورة المياه
او يشرب القهوة..لا اعرف حقًا</i>

191
00:17:40,538 --> 00:17:43,095
<i>لم يكن في الخارج,
لم يكن في اي مكان!</i>

192
00:17:43,095 --> 00:17:46,132
<iاذهبي وانظري بنفسك إذا لم تصدقيني</i>

193
00:17:46,132 --> 00:17:50,288
<i>لقد القيت نظرة قبل قليل.علمت
انه سيكون هناك،لهذا ارسلتك.</i>

194
00:17:50,288 --> 00:17:52,806
<i>يا لحظك السيء،لم يكن هناك.</i>

195
00:18:01,637 --> 00:18:05,793
<i>-ماهذا؟بمن تتصلين؟
-الطبيب.</i>

196
00:18:05,793 --> 00:18:09,549
<i>سيحصل شيء لا يتوقعه
إذ يظن انه يستطيع ان يتذاكى علي.</i>

197
00:18:09,549 --> 00:18:14,544
<i>بالطبع اتصلي به. سيخبرك العديد من التفاهات
او انه اختفى.</i>

198
00:18:14,544 --> 00:18:16,861
<i>من الأفضل ان اذهب الى منزله إذن.</i>

199
00:18:16,861 --> 00:18:20,378
<i>اي منزل؟لقد خسر كل شيء في المقامرة
ليس لديه شيء!</i>

200
00:18:20,378 --> 00:18:23,175
<i>لا منزل،لا سيارة
حتى دراجة طفله!/i>

201
00:18:23,175 --> 00:18:26,172
<i>لهذا هجرته زوجته،اليس كذلك؟!</i>

202
00:18:26,172 --> 00:18:29,494
<i>إذن ماذا تبقى؟
جلد ظهره؟</i>

203
00:18:29,494 --> 00:18:30,927


204
00:18:30,927 --> 00:18:35,363
<i>انت سريع الإنفعال</i>

205
00:18:54,544 --> 00:18:56,542
<i>جورجيو مارين...</i>

206
00:19:17,561 --> 00:19:21,417
<i>مرحبًا.فقد زوجي بطاقته
و اود ان الغيها

207
00:19:23,275 --> 00:19:27,711
<i>نعم مارين جورجيو...
1531128811242.</i>

208
00:19:42,935 --> 00:19:46,692
<i>ربما يحالفناالحظ هذه المرة.</i>

209
00:19:49,169 --> 00:19:54,084
<i>مرحبًا سيدتي. فقد زوجي بطاقته
واود ان احظر الوصول اليها.</i>

210
00:19:55,163 --> 00:19:59,279
<i>نعم... 1531128811242.</i>

211
00:20:07,111 --> 00:20:09,669
<i>نعم صحيح.</i>

212
00:20:11,946 --> 00:20:14,504
<i>هل تستطيعين اخباري اين اُستعملت؟</i>

213
00:20:14,504 --> 00:20:18,660
<i>نعم،قد تكون عملية دفع اجريناها منذ مدة</i>

214
00:20:20,298 --> 00:20:22,156
<iمكان للعب؟</i>

215
00:20:23,694 --> 00:20:26,891
<i>لا بد ان ابني استعملها
عندما ذهب للعب هناك</i>

216
00:20:26,891 --> 00:20:29,374
<i>لا،لا،لا تحظرها!شكرًا</i>

217
00:20:29,374 --> 00:20:30,947


218
00:20:37,481 --> 00:20:41,237
<i>هذه المرة سمعنا
اين هو ريلو.</i>

219
00:20:41,237 --> 00:20:44,933
<i>نعم سأطارده لا تقلقي.</i>

220
00:20:45,752 --> 00:20:48,929
<i>سابين تذهب معك.</i>

221
00:21:03,654 --> 00:21:08,969
<i>افكر ماذا سيقولون الجيران
إذا سمعونا</i>

222
00:21:08,969 --> 00:21:11,886
<i>عفوًا،ماذا؟</i>

223
00:21:11,886 --> 00:21:14,204
<i>لا شيء.</i>

224
00:21:15,003 --> 00:21:19,119
<i>المشكلة انه قديم جدًا,
جميع الأختام صدئة</i>

225
00:21:19,119 --> 00:21:23,235
<i>لن ينفع حتى تغييرهم
والخرطوم ايضًا</i>

226
00:21:23,235 --> 00:21:27,231
<i>...لن تستطيعي الإستفادة منه اكثر</i>

227
00:21:27,231 --> 00:21:29,314
<i>هل لديك مفتاح طوله 18؟</i>

228
00:21:29,314 --> 00:21:31,287


229
00:21:36,302 --> 00:21:39,579
<i>هل لديك واحد؟</i>

230
00:21:40,697 --> 00:21:43,774
<i>كيف يبدو؟</i>

231
00:21:43,774 --> 00:21:49,069
<i>16اكبر قليلاً من ال...
واصغر قليلاً من 20.</i>

232
00:21:51,766 --> 00:21:56,062
<i>دعني انظر لأدوات زوجي
في الخزانة.</i>

233
00:21:58,560 --> 00:21:59,284
<iما الأخبار بوبس؟</i>

234
00:21:59,284 --> 00:22:00,558


235
00:22:25,652 --> 00:22:28,530
<i>هل وجدته؟</i>

236
00:22:56,901 --> 00:22:59,224
<i>امهلني دقيقة.</i>

237
00:22:59,224 --> 00:23:00,897


238
00:23:21,716 --> 00:23:24,913
<i>يا إلهي!مكان فاخر
لا استطيع التذمر</i>

239
00:23:24,913 --> 00:23:29,149
<i>فكرت اننا حين نمل
نستطيع التزلج..او مشاهدة فيلم.</i>

240
00:23:29,149 --> 00:23:29,194
<iعندما نمل؟?</i>

241
00:23:29,194 --> 00:23:30,667


242
00:23:30,667 --> 00:23:33,624
تقصد عندما اصبح مملة وغبية؟...</i>

243
00:23:33,624 --> 00:23:35,023
<i>...بإمكانك مشاهدة فلم على الاقل.</i>

244
00:23:35,023 --> 00:23:38,539
<i>تود التأكد من انني منشغلة
بإلتهام الفشار</i>

245
00:23:38,539 --> 00:23:41,297
<i>ثم تضيع رقم هاتفي
وتنقطع علاقتنا،أليس كذلك؟</i>

246
00:23:41,297 --> 00:23:43,355
<i>شيء من هذا القبيل.</i>

247
00:23:44,693 --> 00:23:47,690
<i>هل نستطيع مغازلة بعضنا قليلاً
ونحن نشاهد الفيلم?</i>

248
00:23:47,690 --> 00:23:51,407
<i>-ربما..قليلاً
-لأنك رجل رقيق بالفطرة.</i>

249
00:23:51,407 --> 00:23:56,202
<i>لا لكنني سأختار فيلمًا احبه
لكي اركز عليه.</i>

250
00:23:56,202 --> 00:23:58,599
<i>افضل من التحديق في القرد
الذي بجانبك</i>

251
00:23:58,599 --> 00:23:59,164
لا انتِ جيدة
لكنني احب الافلام..</i>

252
00:23:59,164 --> 00:24:01,716


253
00:24:01,716 --> 00:24:05,433
<i>-انا جيدة؟
-نعم،اكثر من جيدة

254
00:24:11,786 --> 00:24:15,023
<i>- هل تريدين صودا؟او فلال؟
- صودا؟هل انت متأكد؟

255
00:24:15,023 --> 00:24:18,619
<i>الا تظن ان هذا زائد قليلاً؟</i>

256
00:24:19,578 --> 00:24:21,536
<i>اعتذر.</i>

257
00:24:21,536 --> 00:24:24,853
<i>لقد انتظرتك ساعة لإحضرك هنا .</i>

258
00:24:24,853 --> 00:24:27,291
<i>هذا افضل اظن...</i>

259
00:24:27,291 --> 00:24:29,134
<i>لقد تحممت بلا سبب
عادةً احب ان اكون على طبيعتي.</i>

260
00:24:29,134 --> 00:24:32,306


261
00:26:09,854 --> 00:26:11,510
<i>سأذهب للأعلى
انت ابقى هنا،شاهد المخارج</i>

262
00:26:11,510 --> 00:26:13,730


263
00:26:13,730 --> 00:26:16,048
<i>- اتصل علي إذا رأيته
- بالطبع،يارجل</i>

264
00:26:16,048 --> 00:26:18,605
<i>اتصل عليّ،هل هذا واضح؟</i>

265
00:26:18,605 --> 00:26:22,401
<i>نعم واضح كالزجاج
هل تظنني لا افهم لهذه الدرجة؟</i>

266
00:27:20,343 --> 00:27:24,539
<i>- هل تستطيعن ان تسأليني شيئًا؟
- نعم.</i>

267
00:27:24,539 --> 00:27:29,934
<i>انتي تسألين إذا تستطيعين السؤال
او تريدين ان تسألي عن شيء محدد؟</i>

268
00:27:29,934 --> 00:27:34,689
<i>لدي صديقة حبيبها كان في صفك.....</i>

269
00:27:34,689 --> 00:27:38,245
<i>...وقال ان والدك...</i>

270
00:27:38,245 --> 00:27:41,420
<i>امرأة؟قزم؟كائن فضائي؟</i>

271
00:27:41,420 --> 00:27:42,122


272
00:27:43,320 --> 00:27:46,118
<i>شقي</i>

273
00:27:46,118 --> 00:27:50,273
<i>-نعم
-نعم؟!</i>

274
00:27:50,273 --> 00:27:56,627
<i>نعم فقط هذا الصباح ونحن نفطر</i>

275
00:27:56,627 --> 00:27:59,904
<i>دم في كل مكان,
واجزاء من الرأس في حليبي</i>

276
00:27:59,904 --> 00:28:04,419
<i>-مذاقه كالسم
-لقد جننت</i>

277
00:28:04,419 --> 00:28:06,817
<i>كيف يجري عملك مع والدي؟</i>

278
00:28:06,817 --> 00:28:10,094
<i>شخص راقي مثلك
يقود سيارة اجرة؟</i>

279
00:28:11,212 --> 00:28:11,390
<i>يوجد اسم لهذا هل تعرفين؟
مجمع إلكترا</i>

280
00:28:11,390 --> 00:28:16,088


281
00:28:17,446 --> 00:28:20,283
<iتعني انني شخص مشغول؟</i>

282
00:28:20,283 --> 00:28:23,520
<i>هل تعرفين يونق?</i>

283
00:28:23,520 --> 00:28:26,677
<i>إنه طبيب نفسي
هو الذي اكتشف التحليل النفسي.</i>

284
00:28:26,677 --> 00:28:30,753
<i>- إذن هو افترض...
- هو ماذا؟</i>

285
00:28:30,753 --> 00:28:36,427
<i>لديه نظرية ان الام والطفل
في منافسة نفسية...</i>

286
00:28:36,427 --> 00:28:38,985
<i>...للحصول على الأب.</i>

287
00:28:38,985 --> 00:28:41,360
<i>هذا مقرف!وليس حقيقي -
لديّ مشكلة من كل الجوانب.</i>

288
00:28:41,360 --> 00:28:43,740


289
00:28:43,740 --> 00:28:49,934
<i>وإذا كبرتِ وتطورت شخصيتك مع هذا
الإعتقاد</i>

290
00:28:49,934 --> 00:28:54,649
<i>...ستكونين مع شخص
يشبه والدك..</i>

291
00:28:55,768 --> 00:29:00,743
<i>...حتى في الحالة الجنسية</i>

292
00:29:03,720 --> 00:29:07,736
<i>في حالتنا،تريدينه
ان يكون سائق تاكسي،كأبيك</i>

293
00:29:11,192 --> 00:29:11,330
<i>نظرية جنق لا تنطبق
على حالتنا.</i>

294
00:29:11,330 --> 00:29:15,188


295
00:29:15,188 --> 00:29:17,866
<i>إذن انتِ تناقضينه؟</i>

296
00:29:17,866 --> 00:29:21,942
اولاً والدي ضعيف
ومن المستحيل ان اريدك ان تشبهه

297
00:29:21,942 --> 00:29:26,018
<i>ثانيًا،انت لست نظيري جنسيًا.</i>

298
00:29:27,256 --> 00:29:31,013
<i>فكر في هذا بينما اذهب إلى دورة المياه</i>

299
00:29:43,840 --> 00:29:45,998
<i>تيدي!</i>

300
00:29:47,756 --> 00:29:52,471
<i>اعتذر لإقتحامي المكان
يبدو انك منشغل قليلاً</i>

301
00:29:52,471 --> 00:30:01,142
<i>هل نستطيع التحدث؟
لن أأخذ الكثير من وقتك.</i>

302
00:30:01,142 --> 00:30:04,979
<i>انت زير نساء تقريبًا
يا تيدي!</i>

303
00:30:04,979 --> 00:30:08,455
<i>ابنتي في الصباح
واحدة اخرى في الظهيرة</i>

304
00:30:08,455 --> 00:30:11,092
<i>والليلة سيكون هناك ثالثة،أليس كذلك؟</i>

305
00:30:11,092 --> 00:30:11,270
<i>-كرجل محترم من المدينة
-سيد ريلو...</i>

306
00:30:11,270 --> 00:30:13,290


307
00:30:13,290 --> 00:30:16,047
<i>دعنا لا نقاطع بعضنا البعض
ليس من اللطف فعل ذلك.</i>

308
00:30:16,047 --> 00:30:19,964
<i>فقط فكرة.موافق؟
لنكن متحضرين.</i>

309
00:30:22,521 --> 00:30:27,196
<i>انظر هنا. بما انك تريد الإطلاع
وإخبار والدك...</i>

310
00:30:27,196 --> 00:30:29,514
<i>...انه هنا في مكان ما</i>

311
00:30:29,514 --> 00:30:33,989
<i>إذا لم تضجر الفتاة منك,
ربما بإمكانك البحث عنه هنا.</i>

312
00:30:33,989 --> 00:30:37,946
<i>- إذا رأيته اتصل بي.
- حسنًا.</i>

313
00:30:39,424 --> 00:30:41,240
<i>شيء آخر.</i>

314
00:30:41,240 --> 00:30:41,462


315
00:30:41,462 --> 00:30:46,417
<i>بالنسبة لحديثنا هذا الصباح
عن ماجدة..ماجدة الصغيرة</i>

316
00:30:46,417 --> 00:30:49,934
<i>هل اعدت النظر في الأمر؟</i>

317
00:30:57,766 --> 00:30:59,724
<i>خمن!</i>

318
00:31:36,247 --> 00:31:38,885
<i>لا!لا،لا،لا</i>

319
00:32:05,977 --> 00:32:10,653
<i>لقد استعملت دورة المياه للتو</i>

320
00:32:10,653 --> 00:32:11,150
<i>رائع!</i>

321
00:32:11,150 --> 00:32:11,852


322
00:32:22,920 --> 00:32:27,836
<i>هل تعرف ما الأقل روعة؟
انك تدين ب 8500</i>

323
00:32:33,869 --> 00:32:37,985
<i>كما اخبرت ريلو اليوم السابق...</i>

324
00:32:37,985 --> 00:32:41,120
<i>لو حالفني الحظ سأحتاج إلى يومين او ثلاثة
واتخلص من هذا العبء...</i>

325
00:32:41,120 --> 00:32:42,821


326
00:32:43,899 --> 00:32:48,495
<i>- متى حصل هذا؟
- بالأمس في مكتبي.</i>

327
00:32:48,495 --> 00:32:52,131
<i>ماهذا الهراء ايها الطبيب؟</i>

328
00:32:52,131 --> 00:32:54,169
<i>تستطيع ان تسأل ريلو</i>

329
00:32:54,169 --> 00:32:57,806
<i>لقد مر على مكتبي
وتناقشنا لساعة...</i>

330
00:32:57,806 --> 00:33:00,842
<i>...اخبرني انه سيعطيني
يومين او ثلاثة زيادة.</i>

331
00:33:00,842 --> 00:33:03,999
<i>ريلو قال ذلك؟</i>

332
00:33:03,999 --> 00:33:06,757
<i>- نعم!لماذا لا تسأله؟
- سألته بالفعل.</i>

333
00:33:06,757 --> 00:33:09,474
<i>- إذن؟
- قال إنك لم تكن هناك حتى.</i>

334
00:33:09,474 --> 00:33:11,090
<i>- ماذا؟
- لقد اعطيتنا زلة عليك</i>

335
00:33:11,090 --> 00:33:11,272


336
00:33:11,272 --> 00:33:16,067
<i>ربما نسي. لقد اعطيته
جرعة زائدة من المهدىء</i>

337
00:33:16,067 --> 00:33:19,144
<i>- ماذا؟
- المهدىء...</i>

338
00:33:19,144 --> 00:33:22,581
<i>لم يكن بخير
كان عليّ ان اساعده</i>

339
00:33:22,581 --> 00:33:25,738
<i>- ماذا؟هل كانت اسنانه تؤلمه؟
- لا،لا.</i>

340
00:33:25,738 --> 00:33:28,255
<i>نوبة هلع.
لذا اعطيته مهدىء</i>

341
00:33:28,255 --> 00:33:30,053
<i>اي نوبة يارجل؟</i>

342
00:33:30,053 --> 00:33:33,570
<i>نوبات هلع.هذا ما اخبرني به
ليس تمامًا...</i>

343
00:33:33,570 --> 00:33:37,566
<i>...فقط اخبرني بماذا يشعر
فأعطيته...</i>

344
00:34:21,405 --> 00:34:26,320
<i>- إلى اللقاء.هل سيقلك احد؟
- من المفترض ان يقلني والدي ولكن..</i>

345
00:34:26,320 --> 00:34:26,958
<i>لم يأتي؟</i>

346
00:34:26,958 --> 00:34:30,916


347
00:34:30,916 --> 00:34:33,473
<i>هل تدل منزلك؟</i>

348
00:34:33,473 --> 00:34:36,830
<i>- مشيًا؟
- لا،بالسيارة</i>

349
00:34:36,830 --> 00:34:38,069
<i>نعم بالطبع.</i>

350
00:34:40,706 --> 00:34:42,764
<i>اصعد إذن.</i>

351
00:35:02,364 --> 00:35:06,540
<i>ماذا- هل انت مجنون؟ توقف يارجل</i>

352
00:35:07,559 --> 00:35:10,536
<i>دعه يذهب! اتركه يا ابي</i>

353
00:35:12,394 --> 00:35:16,031


354
00:35:18,868 --> 00:35:22,724
<i>- أبي،هل انت بخير؟
- عد إلى السيارة</i>

355
00:35:23,503 --> 00:35:26,898
<i>انتظر،سأخذ حقيبتي</i>

356
00:35:26,898 --> 00:35:56,868


357
00:35:56,868 --> 00:35:59,947


358
00:35:59,947 --> 00:36:03,623
<i>من الأفضل ان لا تخبر امك
عن ماحصل.</i>

359
00:36:03,623 --> 00:36:08,258
<i>-انك نسيت ان تأخذني؟
-لا،الأمر الآخر</i>

360
00:36:08,258 --> 00:36:12,494
<i>- انك اعتديت على ذلك الرجل؟
- لم اعتدي عليه</i>

361
00:36:12,494 --> 00:36:14,972
<i>لقد اوقفته عند حده فقط.</i>

362
00:36:17,849 --> 00:36:21,865
<i>رأيته يتكلم معك
فظننت...</i>

363
00:36:23,043 --> 00:36:26,838
<i>- لم اقصد..
- حسنًا،لن اخبر امي</i>

364
00:36:26,838 --> 00:36:27,959


365
00:36:30,276 --> 00:36:34,952
<i>-وايضًا انني نسيت أخذك
-لن اخبرها بهذا ايضًا</i>

366
00:37:12,953 --> 00:37:15,031
<i>ماهذا...?</i>

367
00:37:15,031 --> 00:37:17,629
<i>- اذهب لغرفتك
- ماذا حصل?</i>

368
00:37:17,629 --> 00:37:20,806
<i>-افعل ما اخبرك
-هيا.</i>

369
00:37:27,339 --> 00:37:29,377
<i>- هل جننتي؟
- نعم</i>

370
00:37:29,377 --> 00:37:31,375
<i>لم تأتي إلى المنزل
لأنك حطمت السيارة؟</i>

371
00:37:31,375 --> 00:37:32,614
<i>- هذا صحيح
- بالقعل؟</i>

372
00:37:32,614 --> 00:37:34,412
<i>وعندما تعرض ابنك
لإصابة في عينه</i>

373
00:37:34,412 --> 00:37:36,650
<i>واضطررت إلى اخذه إلى الطوارىء
لوحدي،لقد كنت في العمل؟</i>

374
00:37:36,650 --> 00:37:39,847
<i>- لقد تعدينا هذا
- اخبرني مجدداً.انا غبية،لقد نسيت</i>

375
00:37:39,847 --> 00:37:43,643
<i>- في عيدميلادها كنت..
- ماذا عن هؤلا?</i>

376
00:37:43,643 --> 00:37:46,360
<i>لا تحاول حتى ان تخبرني
انك اردت مفاجأتي!</i>

377
00:37:46,360 --> 00:37:49,637
<i>تكلم!إذا كنت تتجرأ
على إخفاء ذهب في منزلنا</i>

378
00:37:49,637 --> 00:37:51,954
<i>لماذا لم احصل على شيء؟
لمن كانوا؟</i>

379
00:37:51,954 --> 00:37:55,311
<i>أنهم لي</i>

380
00:37:55,311 --> 00:37:56,748
<i>ماذا،بوبس؟</i>

381
00:37:56,748 --> 00:37:57,629


382
00:37:57,629 --> 00:38:01,984
<i>-إنهم ملكي
-تتحدث وكأنك اشتريتهم</i>

383
00:38:01,984 --> 00:38:05,461
<i>اشتريهم او لا تفعل
لا اهتم ابدًا</i>

384
00:38:05,461 --> 00:38:09,217
<i>اجمعهم وارجعهم</i>

385
00:38:09,217 --> 00:38:13,293
<i>كيف حصلت على المال
لتشتري كل هذا الذهب؟</i>

386
00:38:13,293 --> 00:38:15,970
<i>من قال انني اشتريته؟</i>

387
00:38:15,970 --> 00:38:20,846
عندما استقبلتوني
بعت بعض الممتلكات

388
00:38:20,846 --> 00:38:25,841
<i>اعطاني صاحب المحل مقابله هذا
وبعض المال الذي شربت به</i>

389
00:38:26,840 --> 00:38:30,076
<i>وهذا لم اشرب به..للآن</i>

390
00:38:30,076 --> 00:38:35,711
<i>لماذا لا تساعدنا في المصروفات
وانت تملك كل هذا الذهب?</i>

391
00:38:35,711 --> 00:38:39,527
<i>فاتورة الماء؟فاتورة الغاز؟</i>

392
00:38:42,624 --> 00:38:45,821
إليك،هذه مساهمتي

393
00:38:59,926 --> 00:39:04,802
<i>كما اخبرتك هذا الصباح
مؤخرًا،انت تفشل في كل شيء</i>

394
00:39:07,519 --> 00:39:12,394
<i>هذا ليس مكاني للإختباء يابني
إذا داهمتك الشرطة،ستحترق</i>

395
00:39:42,444 --> 00:39:44,662
<i>مرحبًا؟سابين؟</i>

396
00:39:47,119 --> 00:39:50,756
<i>نعم.حدث شيء طارىء</i>

397
00:39:52,833 --> 00:39:56,628
<i>لا،كان لدي عمل
إذن،هل وجدته؟</i>

398
00:39:56,628 --> 00:39:57,749


399
00:40:04,382 --> 00:40:06,779
<i>هل بإستطاعتك عمل معروف لي؟</i>

400
00:40:06,779 --> 00:40:10,696
<i>لا تخبر نيكو انني ذهبت,
لست في مزاج للشجار</i>

401
00:40:10,696 --> 00:40:14,492
<i>تبًا يارجل،انت تعرفني.اهدأ</i>

402
00:40:14,492 --> 00:40:17,729
<i>- حسنًا إلى اللقاء
- وداعًا</i>

403
00:40:21,565 --> 00:40:26,598
<i>لأكون محقًا هذا عالم رستلر
ضد الأطباء</i>

404
00:40:26,598 --> 00:40:26,600


405
00:40:26,600 --> 00:40:30,396
<i>إنه من النوع الذي يبيع امه
لإنقاذ شهواته</i>

406
00:40:30,396 --> 00:40:32,993
<i>لا اصدق قصته
ان ريلو مصاب بالهلع.</i>

407
00:40:32,993 --> 00:40:37,709
<i>كيف خدعه
إعطائه مخدرات وكل هذا..</i>

408
00:40:38,708 --> 00:40:43,383
<i>هل لاحظت اي شيء مختلف
عليه اليوم؟</i>

409
00:40:43,383 --> 00:40:46,859
<i>لمح لي.</i>

410
00:40:46,859 --> 00:40:50,696
<i>سيارته محطمة..</i>

411
00:41:00,805 --> 00:41:05,800
<i>نهاية الحلقة الثالثة</i>

