﻿1
00:00:14,693 --> 00:00:16,068
‫"نحن جاهزون بانتظارك يا د.(بروك)"

2
00:00:34,735 --> 00:00:40,651
‫- سيّد (لانغ)، ما مشكلتك؟
‫- كاحلي الأيمن يؤلمني

3
00:00:58,610 --> 00:01:00,943
‫(ليسلي فاريك)، ما مشكلتك؟

4
00:01:01,526 --> 00:01:04,943
‫ألا تذكرني أيّها الطبيب؟
‫أنا آتي إلى هنا منذ وقت طويل

5
00:01:05,610 --> 00:01:07,484
‫آسف، إنه يوم جنوني

6
00:01:08,234 --> 00:01:10,109
‫- أين مكان الألم؟
‫- ركبتي

7
00:01:11,568 --> 00:01:12,568
‫هنا

8
00:01:18,359 --> 00:01:20,610
‫شكراً أيّها الطبيب
‫كنت واثقة من أنك ستفهم

9
00:01:21,526 --> 00:01:22,568
‫أنت الأفضل

10
00:02:20,651 --> 00:02:22,735
‫أنت، ماذا تفعل؟

11
00:02:47,109 --> 00:02:52,151
‫(جاستن)، ساعدني

12
00:03:01,318 --> 00:03:06,109
‫"ما هذا الصوت؟ مرحباً؟ مرحباً؟"

13
00:03:07,151 --> 00:03:11,192
‫"مرحباً؟ هل ما زلت على الخط؟"

14
00:03:13,359 --> 00:03:15,735
‫"سيّدتي، هل ما زلت على الخط؟"

15
00:03:16,610 --> 00:03:21,192
‫"هل (جاستن) زوجك؟
‫ابقي معي، الإسعاف في طريقه إليك"

16
00:03:31,108 --> 00:03:32,318
‫الرياح مناسبة

17
00:03:33,526 --> 00:03:37,068
‫- حسناً، ارفعي القيد عنه
‫- هل لي بملاطفته أولاً؟

18
00:03:37,401 --> 00:03:38,443
‫بالطبع

19
00:03:41,318 --> 00:03:42,318
‫وداعاً يا (والي)

20
00:03:49,776 --> 00:03:50,943
‫ادفعيه إلى الأعلى

21
00:03:52,234 --> 00:03:53,234
‫هيّا

22
00:03:58,776 --> 00:04:03,610
‫- إنه يطير بقوة، استعاد عافيته تماماً
‫- ماذا لو أراد العودة؟

23
00:04:04,068 --> 00:04:06,443
‫لن يرغب بذلك
‫فهو يريد أن يكون في الأعلى

24
00:04:07,526 --> 00:04:11,108
‫لهذا عالجناه ليتعافى، ليفعل ما يجيده

25
00:04:16,776 --> 00:04:22,234
‫- لا بأس يا أبي، اذهب إلى عملك
‫- سمعت ما قالته المديرة، هيّا

26
00:04:25,027 --> 00:04:29,151
‫- العميل (لوكروي)، أنا في طريقي
‫- هل أنت جاهزة؟ هيّا

27
00:04:32,151 --> 00:04:33,151
‫"مطلوب من مكتب التحقيقات الفدرالي
‫(جاستن بروك)"

28
00:04:33,276 --> 00:04:37,151
‫وضع قسم التحقيق الجنائي د.(بروك)
‫على لائحة أخطر المطلوبين هذا الصباح

29
00:04:37,359 --> 00:04:42,401
‫العناوين الرئيسية هي جريمتا قتل وهارب يتمتع
‫بالموارد والوسيلة للإفلات من السلطة القضائية

30
00:04:42,776 --> 00:04:45,985
‫ناهيك عن مهاراته الطبية
‫ليرتب وضعه في بلد غريب

31
00:04:46,108 --> 00:04:48,318
‫ومذكرة حظر السفر ستكون هنا بعد دقائق

32
00:04:48,484 --> 00:04:51,735
‫بالنسبة إلى عدد الهاربين
‫بلائحة أخطر المطلوبين لدينا

33
00:04:51,860 --> 00:04:56,276
‫- لم أتأكد من موقع (بروك)
‫- رقمه ٥٢٤ على لائحة المطلوبين

34
00:04:56,693 --> 00:05:00,943
‫- لا أحد يهتم بالرقم
‫- أتوق لأن يضعه فريق العمل على هذه اللائحة

35
00:05:05,027 --> 00:05:08,192
‫(بروك) وجد زوجته في المطبخ
‫مصابة بطلق ناري مرتين بواسطة الدخيل

36
00:05:08,318 --> 00:05:10,276
‫ثم قضى عليها بمسدس الدخيل

37
00:05:10,568 --> 00:05:11,568
‫لكن اسمعوا هذا

38
00:05:11,693 --> 00:05:14,401
‫تمكنت السيّدة (بروك) من الاتصال بالطوارئ
‫عبر هاتفها الخلوي

39
00:05:14,526 --> 00:05:17,318
‫سمعتها عاملة المقسم
‫تتعرف على (بروك) قبل أن يقتلها

40
00:05:17,735 --> 00:05:18,860
‫هذه مشكلة بالنسبة إلى (بروك)

41
00:05:19,108 --> 00:05:24,192
‫عندما وصلت اشرطة (نيوبرغ) بعد ١٥ دقيقة
‫كان (بروك) قد اختفى وخزنة العائلة تم إفراغها

42
00:05:24,318 --> 00:05:27,027
‫- أخبريني عن الدخيل
‫- الراحل (غلين إريكس)

43
00:05:27,109 --> 00:05:32,192
‫لديه سوابق بالسرقة وحيازة السلاح
‫له علاقة بعصابة محلية لراكبي الدراجات النارية

44
00:05:32,484 --> 00:05:35,901
‫- ماذا عن عائلة (بروك)؟
‫- لديه ابنه من زوجته، كان هذا زواجه الثاني

45
00:05:36,610 --> 00:05:38,610
‫تطلّق من زوجته الأولى قبل ١٢ سنة

46
00:05:39,192 --> 00:05:42,443
‫- أين وصلنا بمذكرة حظر السفر؟
‫- وصلت للتو، نحن جاهزون

47
00:05:43,818 --> 00:05:48,401
‫نبحث عن حبيبات وأحباء، أيّ شخص
‫له علاقة شخصية أو علاقة عمل بـ(بروك)

48
00:05:48,610 --> 00:05:52,401
‫(هانا)، تعمّقي بخلفيته على مواقع التواصل
‫الاجتماعي ومواقع الأزواج الفاحشين

49
00:05:52,526 --> 00:05:55,526
‫(كروسبي)، أتمنى أن تضع لوح البروتين
‫جانباً لمدة كافية

50
00:05:55,693 --> 00:05:58,651
‫- أنا صبي كبير
‫- هل قلت إن لك مؤخرة كبيرة؟

51
00:05:58,818 --> 00:06:01,192
‫تحققوا من سجلات هاتف (بروك)
‫ورسائله النصية وبريده الإلكتروني

52
00:06:01,318 --> 00:06:04,526
‫(كلنتون)، قضايا التقصير الوظيفي
‫والقضايا المالية والأعمال الجانبية

53
00:06:04,651 --> 00:06:09,610
‫أريد معرفة ما فعله (بروكس) ومع من فعله
‫أنا و(بارنز) سنبدأ مع ابنة زوجته

54
00:06:11,068 --> 00:06:16,484
‫الآن، لا تستخفوا بهذا الهارب
‫قد يبدو كطبيب أقدام متورط

55
00:06:16,610 --> 00:06:20,234
‫لكنه سدد مسدسه نحو مجرم سابق
‫وقتل زوجته بدم بارد

56
00:06:21,068 --> 00:06:25,735
‫المهارة والانحراف
‫يجب أن نعتبره قادراً على كل شيء

57
00:06:30,109 --> 00:06:33,068
‫لا أفهم، ظننت أن أمي و(جاستن)
‫سعيدان معاً

58
00:06:33,443 --> 00:06:37,276
‫- تزوجا قبل ٦ سنوات؟
‫- نعم، لكنني لم أرَ ذلك

59
00:06:37,526 --> 00:06:41,568
‫- لم تري ماذا؟
‫- كم كانت الأمور سيئة ليفعل ذلك

60
00:06:41,985 --> 00:06:43,651
‫افترضت أنها سعيدة

61
00:06:44,109 --> 00:06:46,735
‫كنا نتحدث طوال الوقت
‫حتى تزوجت بـ(جاستن)

62
00:06:49,027 --> 00:06:51,610
‫- هل كان لديهما منزل للعطلات في مكان ما؟
‫- كلا

63
00:06:51,860 --> 00:06:54,109
‫- ماذا؟ أتظنينه غادر البلاد؟
‫- سنقبض عليه

64
00:06:55,526 --> 00:06:58,068
‫- هل تعرفين أياً من أصدقائه؟
‫- لا أعرف إن كان لديه أصدقاء

65
00:06:58,151 --> 00:07:00,318
‫كان يقول إنه مشغول
‫ليكون لديه حياة اجتماعية

66
00:07:01,192 --> 00:07:02,401
‫ماذا كان رأيك به؟

67
00:07:03,359 --> 00:07:08,735
‫وجدته مملاً، لكنه كان يدلل أمي
‫اشترى لها هذا البيت وكان يدعم قضاياها

68
00:07:08,943 --> 00:07:11,860
‫- قضايا المحاربين القدامى؟
‫- نعم، هو نفسه كان محارباً

69
00:07:11,985 --> 00:07:13,526
‫لهذا أثار اهتمام أمي

70
00:07:13,985 --> 00:07:16,568
‫كما أنه كان طبيباً
‫كانت تشعر أنها محظوظة

71
00:07:17,192 --> 00:07:19,860
‫هل التقيا هناك؟
‫خلال حفلة خيرية للمحاربين؟

72
00:07:19,985 --> 00:07:22,151
‫كلا، التقيا خلال موعد مدبر

73
00:07:22,776 --> 00:07:28,068
‫أمي من أشركته في الحفلات الخيرية
‫كانت شديدة العطاء

74
00:07:33,484 --> 00:07:37,068
‫الأمر غير منطقي، أنا آسفة

75
00:07:44,818 --> 00:07:48,234
‫مهما كان يدور بين (بروك) وزوجته
‫فقد احتفظا به بينهما

76
00:07:50,068 --> 00:07:53,735
‫- لا يوجد أكثر جاذبية من رجل ببدلة رسمية
‫- أظن أن (بروك) سيوافقك الرأي

77
00:07:58,318 --> 00:08:02,568
‫سجلاته القانونية والمالية نظيفة تماماً
‫لا شكاوى من المجلس الطبي

78
00:08:02,693 --> 00:08:05,151
‫لا شيء ظهر في سجلات مكالماته الهاتفية
‫أو رسائله النصية أو رسائله الإلكترونية

79
00:08:05,276 --> 00:08:07,985
‫- إنها مملة جداً
‫- صفحاته على مواقع التواصل أضجرتني

80
00:08:08,151 --> 00:08:10,359
‫لم أرَ بحياتي هذا العدد
‫من صور كوكتيل الجمبري

81
00:08:10,526 --> 00:08:13,109
‫الخلاصة أنه لا دليل أنه كان يخون زوجته

82
00:08:13,234 --> 00:08:16,568
‫لا أظنه كان يملك الوقت
‫كان يفحص ٥٠ لـ٧٠ مريضاً في اليوم

83
00:08:17,109 --> 00:08:18,943
‫لا بد أن هناك الكثير من الأورام في (نيوبرغ)

84
00:08:21,651 --> 00:08:24,192
‫- هذه الآنسة (أوغستين)، ممرضة (بروك)
‫- أنا العميل (لوكروي)

85
00:08:24,318 --> 00:08:28,151
‫هذا هو العميل (كروسبي) والعميلة (بارنز)
‫شكراً لحضورك، لا بد أنها كانت صدمة لك

86
00:08:28,526 --> 00:08:30,735
‫- نعم، جداً
‫- هل عملت معه لفترة طويلة؟

87
00:08:31,068 --> 00:08:34,359
‫- منذ فتح العيادة قبل ٤ سنوات
‫- نريد رؤية مكتب د.(بروك)

88
00:08:35,027 --> 00:08:39,151
‫كان ملازماً في سلاح المشاة ١٢
‫إنها كتيبتي، لقد خدم في (البوسنة)

89
00:08:39,318 --> 00:08:42,108
‫- إنه فخور جداً بخدمته
‫- لاحظنا ذلك

90
00:08:44,901 --> 00:08:46,610
‫- ماذا كان يوجد في هذا الدرج؟
‫- نقود

91
00:08:46,735 --> 00:08:51,109
‫- كثيرون من مرضاه كانوا يدفعون نقداً
‫- وكان د.(بروك) يحتفظ بها في مكتبه؟

92
00:08:51,693 --> 00:08:54,818
‫كانوا يدفعون له مباشرة
‫كان يحب مسك دفاتره بنفسه

93
00:08:54,943 --> 00:08:56,276
‫هذا ليس اختصاصي

94
00:08:57,818 --> 00:08:59,985
‫- ماذا يوجد هنا؟
‫- كراسات الوصفات

95
00:09:00,192 --> 00:09:01,192
‫المفتاح؟

96
00:09:05,443 --> 00:09:08,610
‫لا أفهم، كان يوجد أكثر من ٢٠٠ كراسة
‫قبل يومين

97
00:09:08,985 --> 00:09:11,651
‫لا يمتلك أيّ من ملفات المرضى هذه
‫تاريخاً طبياً

98
00:09:11,776 --> 00:09:15,109
‫لا تحاليل دم، ولا أشعة سينية
‫ولا تصوير بالرنين المغناطيسي

99
00:09:15,234 --> 00:09:17,318
‫ماذا كان د.(بروك) يفعل لمرضاه؟

100
00:09:18,151 --> 00:09:21,443
‫كان يعالجهم
‫كانوا يعانون آلاماً في الكاحل والقدم

101
00:09:21,568 --> 00:09:24,359
‫وكان يعالجهم بدون إجراء أيّ اختبارات
‫أو ربما لم يكن ذلك مهماً

102
00:09:24,484 --> 00:09:27,484
‫كان يكتب لهم وصفة طبية للمسكنات

103
00:09:27,985 --> 00:09:31,526
‫هذا كان عليه الأمر يا آنسة (أوغستينا)؟
‫مصنع للأفيونيات؟

104
00:09:32,651 --> 00:09:35,985
‫لا أعرف، كنت أفعل
‫ما يطلبه مني د.(بروك) فحسب

105
00:09:36,276 --> 00:09:41,318
‫- وكم كانت أجرته لكتابة وصفة ما؟
‫- أجرة استشارته الأساسية كانت ٣٠٠ دولار

106
00:09:41,693 --> 00:09:42,943
‫ليكتب اسمه فقط؟

107
00:09:43,651 --> 00:09:47,359
‫ربما كان يعتقد أن بوسعه تمويل عمله
‫ببيع وصفات الأفيونيات

108
00:09:50,234 --> 00:09:51,901
‫لنبدأ بأكثر مرضاه إخلاصاً

109
00:09:54,443 --> 00:09:59,735
‫لمَ تتحدثون إليّ؟ لم أرتكب أيّ خطأ
‫كان لديّ سبب وجيه لمراجعة د.(بروك)

110
00:10:00,151 --> 00:10:01,484
‫أخبريهم بالحقيقة يا أمي

111
00:10:01,860 --> 00:10:04,985
‫كان يعطيك أقراصاً
‫أنت مدمنة ولا يمكنك الاعتراف بذلك

112
00:10:05,108 --> 00:10:06,359
‫(كاثي)، من فضلك

113
00:10:08,359 --> 00:10:13,068
‫لديّ إصابات، لديّ ألم مزمن
‫انظر، لقد أصبت ركبتي

114
00:10:14,234 --> 00:10:17,318
‫- هل ترى؟
‫- هذه الندب قديمة، كيف أصبت بها؟

115
00:10:18,443 --> 00:10:20,443
‫كان حادثاً، لم يكن شيئاً مهماً

116
00:10:22,276 --> 00:10:25,818
‫- منذ متى وهي مدمنة؟
‫- كلا، دعها خارج الموضوع

117
00:10:26,901 --> 00:10:27,901
‫٣ سنوات

118
00:10:32,860 --> 00:10:35,027
‫- هل حاولت التحدث إليها؟
‫- لطالما حاولت

119
00:10:35,651 --> 00:10:38,693
‫توسلت إليها أن تتوقف
‫إنها لا تدرك خطورة الأمر

120
00:10:39,443 --> 00:10:43,276
‫كل هذه السنين ،تذهبين إلى المدرسة
‫وتنجزين فروضك المدرسية يومياً

121
00:10:46,109 --> 00:10:49,651
‫- أنت شخص قوي يا (كاسي)
‫- (كاسي)، أرجوك، بذلت قصارى جهدي

122
00:10:50,401 --> 00:10:53,443
‫- لديك سقف فوق رأسك
‫- نعم، لأننا نعيش في منزل جدي!

123
00:10:56,693 --> 00:11:03,526
‫أحياناً أرى أمي التي كنت أعرفها
‫وبأحيان أخرى...

124
00:11:05,109 --> 00:11:06,985
‫أريدك أن تكوني أمي من جديد

125
00:11:16,151 --> 00:11:19,901
‫ما رأيك يا (ليسلي)؟ يمكنك أن تبدأي الآن
‫ساعدينا في القبض على (بروك)

126
00:11:20,068 --> 00:11:22,693
‫- لا أعرف مكانه
‫- إذاً كيف حصلت على هذه؟

127
00:11:23,610 --> 00:11:26,651
‫وصفة للـ(أوكسينيت) تم صرفها أمس
‫في صيدلية في (بنسلفانيا)

128
00:11:26,818 --> 00:11:28,443
‫أليس الـ(أوكسينيت)
‫ما يعطيك إياه (بروك)؟

129
00:11:29,443 --> 00:11:33,108
‫- لقد أعطاني الوصفة في عيادته
‫- يوم الإثنين، هذا كان بالأمس

130
00:11:33,192 --> 00:11:35,943
‫- في (بنسلفانيا)، لماذا في (بنسلفانيا)؟
‫- هيّا يا (ليسلي)، قولي الحقيقة!

131
00:11:36,068 --> 00:11:38,651
‫أنا أقول الحقيقة، لديه عيادة أخرى

132
00:11:42,109 --> 00:11:44,318
‫- عملاء فيدراليون، معنا مذكرة
‫- ابقوا في مكانكم

133
00:11:44,443 --> 00:11:47,776
‫لا يوجد طبيب اسمه (بروك) هنا
‫هذه عيادة د.(آلان آشورث)

134
00:11:47,901 --> 00:11:51,109
‫- ومن هذا؟
‫- إنه د.(آشورث)، إنه أخصائي بالظهر

135
00:11:52,526 --> 00:11:54,735
‫(آشورث) كان اسم (ليليان بروك)
‫قبل الزواج

136
00:11:55,027 --> 00:11:59,151
‫أصدِرت رخصة ممارسة الطب في (بنسلفانيا)
‫باسم د.(آلان آشورث) قبل سنتين

137
00:11:59,276 --> 00:12:02,526
‫سيارة (بروك) في الخلف، المحرك بارد
‫هل يحتفظ بسيارة أخرى هنا؟

138
00:12:02,651 --> 00:12:03,693
‫- من نوع (أودي)
‫- ما لونها؟

139
00:12:03,818 --> 00:12:05,359
‫- فضي
‫- سأوزع المواصفات على المراكز

140
00:12:06,151 --> 00:12:07,526
‫سيارة (أودي) فضية اللون، هيّا

141
00:12:09,234 --> 00:12:12,985
‫سيخيب أمل مرضى (بروك) جداً
‫هناك الكثير منهم

142
00:12:13,234 --> 00:12:16,151
‫ما يكفي لملء عيادتين
‫أين يجد هؤلاء الناس؟

143
00:12:18,359 --> 00:12:21,108
‫صباح الخير
‫هل أحضرت المال لموعدك اليوم؟

144
00:12:22,234 --> 00:12:25,818
‫هل لي برؤيته، من فضلك؟
‫لا تقلقي، لست في ورطة

145
00:12:33,568 --> 00:12:36,359
‫أوراق من فئة ٥٠ دولاراً
‫هذا لا يلفت الأنظار كفئة الـ١٠٠ دولار

146
00:12:40,359 --> 00:12:43,651
‫حسناً يا جماعة، اسمعوني
‫لسنا هنا لنتسبب لكم بأي مشاكل

147
00:12:44,109 --> 00:12:46,776
‫لكن هناك من كان يستغل ظروفكم

148
00:12:47,234 --> 00:12:50,985
‫يمكنكم مساعدتنا بتأدية عملنا
‫وبعدها تذهبون في طريقكم

149
00:12:51,359 --> 00:12:57,108
‫والآن، ٣٠٠ دولار من فئة ٥٠ دولاراً
‫هل هذا ما يحمله الجميع؟

150
00:13:01,318 --> 00:13:02,568
‫ممتاز، شكراً

151
00:13:02,985 --> 00:13:07,318
‫والآن، من أعطاكم هذا المال
‫وأرسلكم هنا لرؤية الطبيب؟

152
00:13:09,610 --> 00:13:10,693
‫هل هناك مدمنون؟

153
00:13:25,860 --> 00:13:28,108
‫لم يسعني سوى ملاحظة
‫أن بعض النساء ينظرن إليك

154
00:13:30,985 --> 00:13:34,735
‫- ربما لأنني وسيم
‫- لست وسيماً لهذا الحد

155
00:13:35,234 --> 00:13:39,318
‫- كيف جئت إلى هنا صباح اليوم؟
‫- قدت شاحنتي وجئت

156
00:13:39,568 --> 00:13:40,901
‫هل تركت دراجتك في البيت؟

157
00:13:43,735 --> 00:13:46,234
‫العلامات على حذائك ناتجة
‫من مغير السرعة لدراجة (هارلي)

158
00:13:49,651 --> 00:13:50,818
‫ما هذا الحبر على ذراعك؟

159
00:14:00,027 --> 00:14:04,151
‫رويدك، رويدك، لقد أمسكنا به
‫أمسكنا به، لا بأس، لا بأس

160
00:14:05,484 --> 00:14:07,359
‫انقلب على بطنك، انقلب على بطنك

161
00:14:10,027 --> 00:14:11,526
‫- نعم
‫- "أبناء منبوذون"

162
00:14:11,693 --> 00:14:12,693
‫"أبناء منبوذون"

163
00:14:13,068 --> 00:14:14,109
‫لا تدعه يتحرك

164
00:14:15,568 --> 00:14:19,276
‫الدخيل الذي أصاب زوجة (بروك)
‫لأي عصابة دراجات كان ينتمي؟

165
00:14:19,484 --> 00:14:21,776
‫(غلين إريكس)، "أبناء منبوذون"

166
00:14:23,484 --> 00:14:24,610
‫أبناء منبوذون

167
00:14:26,068 --> 00:14:27,985
‫ربما هم من يجندون المرضى لـ(بروك)

168
00:14:28,151 --> 00:14:32,693
‫إنه يعمل معه، بشركاء مثله
‫لديه القوة والوسيلة ليتجنب القبض عليه

169
00:14:39,491 --> 00:14:40,824
‫"(وندسور)، (نيويورك)"

170
00:14:41,152 --> 00:14:42,902
‫(جيل ريكمان) و"أبناء منبوذون"

171
00:14:43,027 --> 00:14:45,818
‫يحبون أن يلفوا أنفسهم بالعلم
‫ويركبون دراجاتهم بعروض المحاربين

172
00:14:45,943 --> 00:14:48,651
‫إنه مجرد غطاء لتجارة السلاح
‫والمخدرات والدعارة

173
00:14:48,943 --> 00:14:51,735
‫لكن هذه الصلة بالطبيب (بروك)
‫هذا جديد علينا

174
00:14:51,985 --> 00:14:55,943
‫حسب علمنا، العصابة كانت تجند المدمنين
‫للحصول على وصفات (أوكسينيت) من (بروك)

175
00:14:56,068 --> 00:14:58,735
‫ثم يرافقون المريض إلى صيدلية ما لصرفها

176
00:14:58,902 --> 00:15:01,401
‫يعطون المريض القليل
‫ويبيعون بقية الحبوب في الشارع

177
00:15:01,526 --> 00:15:05,443
‫(بروك) وعصابته كانوا يطلبون حوالى
‫٨٠٠ دولار للوصفة ٧٠ مرة في اليوم

178
00:15:05,568 --> 00:15:09,318
‫طوال السنوات الأربع الماضية
‫(بروك) كان يجني ٢٨ ألف دولار في اليوم

179
00:15:09,443 --> 00:15:13,401
‫(ليليان بروك) كانت تعرف (ريكمان)
‫عبر عملها مع المحاربين قبل زواجها بـ(بروك)

180
00:15:13,610 --> 00:15:15,027
‫ربما عرّفتهما إلى بعضهما

181
00:15:15,235 --> 00:15:19,777
‫ربما اكتشفت ما كان (ريكمان) وزوجها يفعلانه
‫ولم تكن ستوافق، فقام (بروك) بقتلها

182
00:15:21,359 --> 00:15:24,818
‫هويته كانت ملفوفة
‫بصورة بطل الحرب البطولية

183
00:15:25,027 --> 00:15:31,110
‫زوجته هددت ذلك وقضت على نرجسيته
‫لا أظنه سيكون بحالة جيّدة بدون مال ومركز

184
00:15:31,235 --> 00:15:33,735
‫أظنه سيبحث عن طريقة
‫للحفاظ على سير أعماله مع (ريكمان)

185
00:15:33,860 --> 00:15:36,359
‫(بروك) كتب وصفات لأكثر من ٣ ملايين قرص

186
00:15:36,485 --> 00:15:40,401
‫لا بد أن أحداً لاحظ
‫واتصل بشركة أدوية أو صيدلاني ما

187
00:15:40,526 --> 00:15:44,235
‫انتباه، جميعهم كان لديهم سبب
‫ليغضوا النظر

188
00:15:44,443 --> 00:15:46,152
‫وربما يواصلون النظر بعيداً

189
00:15:46,693 --> 00:15:50,359
‫إن كان (بروك) سيحافظ على تجارته
‫سيحتاج إلى أقراص، (أوكسينيت)

190
00:15:50,777 --> 00:15:52,526
‫علينا زيارة مندوب المبيعات المحلي

191
00:15:57,401 --> 00:15:59,318
‫(كيني)، هل لديك بعض الوقت؟

192
00:16:02,693 --> 00:16:06,735
‫أعرف، إنها غلطتي
‫هاجمت الرجل بشراسة زائدة

193
00:16:07,860 --> 00:16:11,818
‫- لن يتكرر ذلك
‫- ظننتك تسيطر على هذا الأمر

194
00:16:12,235 --> 00:16:15,275
‫إن كنت بحاجة لدورة حديثة
‫بالسيطرة على الغضب، يمكننا ترتيب ذلك

195
00:16:17,275 --> 00:16:20,943
‫- هل تنام جيداً؟
‫- نعم، غالباً

196
00:16:22,359 --> 00:16:23,860
‫أنا أعتمد عليك يا (كيني)

197
00:16:24,275 --> 00:16:28,526
‫وهذا أمر متبادل
‫إن احتجت إلى شيء، أخبرني

198
00:16:35,235 --> 00:16:39,902
‫كان يسرق مكتبي
‫كان يحاول جعل الأمر يبدو كسرقة

199
00:16:40,027 --> 00:16:42,860
‫هذا ما تقوله أنت
‫لكنه كان يتناول مسدسه وكان سيقتلني

200
00:16:43,985 --> 00:16:45,693
‫لطالما كان (غلين) مضطرباً

201
00:16:46,693 --> 00:16:49,443
‫كانت لا تزال (ليليان) حية
‫حتى هذا لم ينجح بتنفيذه

202
00:16:50,194 --> 00:16:51,818
‫المرأة كانت ستفسد إمبراطوريتي

203
00:16:56,027 --> 00:16:57,318
‫إمبراطوريتك

204
00:16:58,735 --> 00:17:01,943
‫لا أعلم لما لا أرمي بك
‫في تلك الحفرة مع سيارتك

205
00:17:02,693 --> 00:17:04,194
‫لأننا ما زلنا شركاء

206
00:17:05,443 --> 00:17:08,152
‫لديّ خطة أخرى، هدف واحد أخير

207
00:17:10,485 --> 00:17:15,275
‫ثم سأختفي في مكان ما بعيداً
‫حيث يقدّرون طبيباً بكفاءتي

208
00:17:16,943 --> 00:17:17,985
‫(بروك)

209
00:17:19,235 --> 00:17:23,110
‫هواتف جديدة، اسم جديد

210
00:17:27,610 --> 00:17:29,401
‫حان الوقت لتتخلى عن هويتك القديمة

211
00:17:36,276 --> 00:17:37,443
‫نادي للتعرّي؟

212
00:17:38,401 --> 00:17:41,401
‫إلى هنا يأخذ مندوب المبيعات
‫الأطباء للحديث عن العمل

213
00:17:45,777 --> 00:17:48,401
‫- هناك
‫- من منهما (سيدني لاين)؟

214
00:17:48,651 --> 00:17:52,194
‫من تقدم الرقصة الماجنة
‫الرجلان هما طبيبان

215
00:17:53,359 --> 00:17:56,068
‫(سيدني) كانت راقصة متعرية
‫قبل أن تصبح مندوبة مبيعات

216
00:17:56,276 --> 00:17:57,818
‫كنت تحتفظين بهذا لأجلي، صحيح؟

217
00:17:58,443 --> 00:18:02,943
‫آنسة (لاين)، المباحث الفيدرالية
‫نأسف لمقاطعة تقديمك الخاص بالمبيعات

218
00:18:03,401 --> 00:18:04,902
‫هلّا نتحدث إليك في الخارج للحظة؟

219
00:18:09,235 --> 00:18:12,651
‫يتعلق الأمر بالدكتور (بروك)، ماذا عنه؟
‫كان أفضل من يكتب الوصفات لديّ

220
00:18:12,777 --> 00:18:16,359
‫٣ ملايين قرص خلال ٤ سنوات
‫هذا ترويج للدواء وليس كتابة وصفات

221
00:18:16,902 --> 00:18:21,235
‫ليست مشكلتي، أتلقى راتبي لأجعل
‫الأطباء يكتبون وصفات بمنتج شركتي

222
00:18:21,318 --> 00:18:22,777
‫من خلال الرقص في حضنهن؟

223
00:18:23,152 --> 00:18:27,194
‫لهذا وظفتني الشركة
‫و٦ راقصات أخريات أعرفهن

224
00:18:27,359 --> 00:18:30,276
‫أنا متأكد من أنك سمعت بما يُتهم به (بروك)
‫ناهيك عن مصنع الأقراص

225
00:18:30,401 --> 00:18:33,276
‫- إن احتاج المال، قد يتصل بك
‫- مصنع الأقراص؟

226
00:18:33,735 --> 00:18:36,860
‫حتى يظهر قرص مسكن لا يسبب الإدمان
‫يضاهي الأفيونيات في الأسواق

227
00:18:36,985 --> 00:18:38,735
‫فكل عيادة عبارة عن مصنع للأقراص

228
00:18:39,485 --> 00:18:40,568
‫حتى مع انهيار عمل (بروك)

229
00:18:40,693 --> 00:18:44,318
‫صيدلاني الجملة في منطقتي
‫ضاعف طلبيته من الـ(أوكسينيت) للتو

230
00:18:45,610 --> 00:18:49,860
‫ضاعفها؟ بعد ٣ أيام من هروب
‫أفضل من يكتب وصفات؟

231
00:18:51,485 --> 00:18:53,068
‫هناك ألم كثير

232
00:18:54,735 --> 00:19:00,235
‫أتعتقدين أن بائع الجملة هذا يعمل مع (بروك)؟
‫ربما يبيعه الأقراص خلف مستودعه؟

233
00:19:00,359 --> 00:19:03,401
‫مع ملاحقة وكالات التنظيم له؟
‫لا أعتقد ذلك

234
00:19:04,777 --> 00:19:11,068
‫- لكن سيكون تبرير السرقة أسهل، صحيح؟
‫- أسهل؟

235
00:19:12,194 --> 00:19:14,818
‫ومتى تصل شحنة الـ(أوكسينيت)؟

236
00:19:19,318 --> 00:19:20,818
‫هيّا، هيّا

237
00:19:21,777 --> 00:19:25,902
‫- ستصل الشحنة التالية بعد ١٠ دقائق
‫- هيّا أيّها العميل، تحرك، تحرك

238
00:19:32,027 --> 00:19:34,235
‫- لا تتحركوا!
‫- المباحث الفيدرالية، ارفعوا أيديكم!

239
00:19:34,318 --> 00:19:36,860
‫- اجثوا على ركبكم
‫- المباحث الفيدرالية، على ركبكم

240
00:19:38,152 --> 00:19:39,568
‫اجثوا ركبكم الآن!

241
00:19:48,152 --> 00:19:50,318
‫لا تتحرك، اعثروا على (بروك)

242
00:19:51,152 --> 00:19:53,693
‫- لنرحل من هنا
‫- لن أترك إخوتي

243
00:19:54,152 --> 00:19:57,443
‫- تباً لك
‫- قلت إننا سنبقى

244
00:19:58,943 --> 00:20:00,818
‫لن أدخل السجن بسبب هذا

245
00:20:03,610 --> 00:20:05,943
‫- لا أثر لـ(بروك)
‫- لا يوجد سوى هؤلاء الحمقى

246
00:20:06,275 --> 00:20:07,735
‫بالكاد لمستهم يا حضرة الرئيس

247
00:20:08,027 --> 00:20:11,235
‫"هنا (فكتور سفن)
‫توجد جثة في مركبة في (سويني آند غلوفر)"

248
00:20:11,318 --> 00:20:12,818
‫"تبدو كأنها مصابة بطلقات نارية متعددة"

249
00:20:23,985 --> 00:20:26,401
‫- هل كان الباب هكذا؟ مفتوح؟
‫- نعم، يا سيّدي

250
00:20:33,693 --> 00:20:37,152
‫٩ ملليمتر، العيار عينه الذي يستخدمه (بروك)

251
00:20:45,807 --> 00:20:48,099
‫زوجة (بروك) أرادت الطلاق

252
00:20:48,474 --> 00:20:53,099
‫هددت بالوشاية بأعماله الجانبية
‫ما لم يعطها حصة جيّدة

253
00:20:53,599 --> 00:20:59,307
‫لكنه قال إنه لن يتقاسم
‫إمبراطوريته معها، لذا...

254
00:20:59,849 --> 00:21:03,682
‫أعماله الجانبية هي مصنع الأقراص؟
‫لهذا أرادت الطلاق؟

255
00:21:04,015 --> 00:21:05,558
‫لا أظن أن هذا كان يزعجها

256
00:21:05,640 --> 00:21:10,307
‫فهي عرّفتني إلى (بروك)
‫وكانت تعرف أنني لست ملاكاً

257
00:21:10,432 --> 00:21:15,224
‫لكن ما دمت أدعم المحاربين
‫(بروك) كان يطلب الكثير من المال

258
00:21:15,349 --> 00:21:18,432
‫إذاً لماذا أرادت الانفصال عنه؟
‫سمعنا أن (بروك) كان يدللها

259
00:21:18,640 --> 00:21:23,516
‫لا أعرف، لم تتسنَ لي الفرصة لأسألها

260
00:21:24,224 --> 00:21:28,307
‫حسناً يا (ريكمان)، سؤال جديد
‫ما هي حركة (بروك) التالية؟ إلى أين سيذهب؟

261
00:21:28,640 --> 00:21:32,141
‫أنتم المباحث الفيدرالية
‫إن كنتم لا تعرفون...

262
00:21:32,307 --> 00:21:34,015
‫يا لك من جاهل، صحيح؟

263
00:21:34,807 --> 00:21:37,723
‫- لهذا تدعه يفر من حكمه؟
‫- أيّها العميل (لاكروي)

264
00:21:37,849 --> 00:21:42,266
‫هذه التمثيلية، أنه لم يكن يعرف
‫أن (بروك) جعل أحد رجاله يقتل زوجته

265
00:21:42,391 --> 00:21:43,474
‫هذا هراء!

266
00:21:46,932 --> 00:21:51,015
‫أنت تآمرت لقتل شاهدة
‫على صفقة مخدرات بين الولايات

267
00:21:51,682 --> 00:21:54,932
‫يجب أن تستعد لعقوبة الموت

268
00:22:02,391 --> 00:22:05,974
‫- حسناً، خذ نفساً عميقاً
‫- أتظنينني سأتماشى مع ذلك الحقير؟

269
00:22:06,099 --> 00:22:08,639
‫هو لا يريد أن نعثر على (بروك)
‫(بروك) قد يكون شاهداً ضده

270
00:22:08,890 --> 00:22:11,307
‫- أيّها العميل (لاكروي)
‫- إياك أن تعقدي صفقة معه!

271
00:22:12,141 --> 00:22:13,639
‫سنجد (بروك) بدونه!

272
00:22:14,349 --> 00:22:17,057
‫الآن عرفنا لماذا لم يقبل الوظيفة المكتبية
‫في مبنى المباحث الفيدرالية

273
00:22:26,974 --> 00:22:28,015
‫(ليسلي)

274
00:22:29,516 --> 00:22:30,723
‫شكراً على حضورك

275
00:22:31,558 --> 00:22:34,266
‫- لم تخبري ابنتك، صحيح؟
‫- كلا، كلا

276
00:22:34,391 --> 00:22:40,015
‫- كان لطفاً منك الاتصال بي أيّها الطبيب
‫- أنا لا أنسى مرضاي

277
00:22:40,807 --> 00:22:42,640
‫أعلم أنك كنت مريضة لذا...

278
00:22:43,141 --> 00:22:44,974
‫- أحضرت لك دواءك
‫- شكراً

279
00:22:45,932 --> 00:22:48,432
‫لا أصدق ما يقولونه عنك

280
00:22:50,639 --> 00:22:54,349
‫نعم، في الواقع... إنه مجرد سوء تفاهم

281
00:23:00,682 --> 00:23:04,015
‫يداك ترتجفان، دعيني أساعدك

282
00:23:13,932 --> 00:23:17,890
‫أنت تتمتع بقلب طيب، أعرف ذلك

283
00:23:24,599 --> 00:23:27,974
‫كلا، كلا، نصف الكمية
‫النصف كافٍ

284
00:23:29,099 --> 00:23:31,224
‫لن أسمح بأن يصيبك مكروه

285
00:23:51,349 --> 00:23:54,432
‫خسر شركاءه، أصبح لوحده
‫ستنفد منه الأفكار

286
00:23:54,723 --> 00:23:57,890
‫لقد خدم في (البوسنة)
‫ربما ليس أول مأزق يقع فيه

287
00:23:58,224 --> 00:24:00,849
‫كان ذلك قبل وقت طويل
‫لقد اعتاد أسباب الراحة

288
00:24:02,474 --> 00:24:06,182
‫إنه (تالي) في الحقل الخلفي
‫والدك التقطها عصر اليوم

289
00:24:06,932 --> 00:24:09,682
‫كل يوم بعد المدرسة
‫تخرج لتبحث عن الطير الذي أطلقناه

290
00:24:09,974 --> 00:24:12,432
‫- إنها مضحكة
‫- هل نعرض الصور؟

291
00:24:12,765 --> 00:24:17,807
‫هذه (أناييس) في المتنزه الأحد الماضي
‫أحبّت البط، أرادت الذهاب للسباحة معه

292
00:24:18,432 --> 00:24:23,599
‫أتذكر عندما كانت (تالي) بهذا العمر
‫كان ذلك... مميزاً، صحيح؟

293
00:24:23,765 --> 00:24:25,849
‫لديّ تصوير حي لسمكتي، أتودون رؤيتها؟

294
00:24:26,141 --> 00:24:29,057
‫نعم، أريد رؤيتها مغطاة بالمخيض
‫ومقلية بالدهن الغزير

295
00:24:29,182 --> 00:24:30,266
‫اصمت

296
00:24:33,224 --> 00:24:34,765
‫لا أظن أن الأمر يخص الطير يا أخي

297
00:24:40,391 --> 00:24:43,807
‫أجريت عملية شراء في محل مجوهرات
‫على بطاقة (آميكس) الخاصة بـ(بروك)

298
00:24:43,932 --> 00:24:47,141
‫٢٥ ألف دولار يوم قتل زوجته، مجوهرات
‫(بولوك)، في (ريتشموند)، (فرجينيا)

299
00:24:47,266 --> 00:24:51,391
‫ربما هدية لحبيبته دفعها ببطاقته المساهمة
‫كي لا تراها زوجته

300
00:24:51,558 --> 00:24:52,640
‫هل من أمور أخرى تقودنا لـ(ريتشموند)؟

301
00:24:52,890 --> 00:24:56,307
‫نعم، عشرات المكالمات لهاتف خلوي
‫في (ريتشموند)، مسجل لعيادته في (نيويورك)

302
00:24:56,474 --> 00:24:59,682
‫أرى ٣ رحلات طيران في (ريتشموند)
‫في السنة الماضية، مدفوعة نقداً

303
00:24:59,890 --> 00:25:02,266
‫يبدو أنه كان يحاول إخفاء علاقة ما
‫عن زوجته

304
00:25:02,391 --> 00:25:04,765
‫اتصلي بمحل المجوهرات
‫اعرفي من الفتاة المحظوظة

305
00:25:08,723 --> 00:25:10,807
‫"(ريتشموند)، (فرجينيا)"

306
00:25:10,932 --> 00:25:12,141
‫(ميغان كرتيس)؟

307
00:25:13,432 --> 00:25:15,224
‫أنا العميلة (بارنز)
‫وهذا العميل (لاكروي)

308
00:25:16,474 --> 00:25:17,932
‫الأمر يتعلق بأبي، صحيح؟

309
00:25:20,723 --> 00:25:22,974
‫- (جاستن بروك)
‫- والدك؟

310
00:25:23,640 --> 00:25:25,723
‫- نعم
‫- ألا تمانعين لو تحدثنا في شقتك؟

311
00:25:26,474 --> 00:25:27,474
‫نعم

312
00:25:28,474 --> 00:25:32,765
‫(كرتيس) هو اسم أمي قبل الزواج
‫بدأت باستخدامه بعد طلاق والديّ

313
00:25:32,974 --> 00:25:34,057
‫هل أنت غاضبة من والدك؟

314
00:25:34,432 --> 00:25:37,890
‫كنت في الـ١٠ من عمري، مجرد طفلة
‫لم أكن أعرف بوجود جانبين لكل قصة

315
00:25:38,723 --> 00:25:40,224
‫ألقيا نظرة جيّدة، إنه ليس هنا

316
00:25:41,099 --> 00:25:44,349
‫لم نظن أنه سيكون هنا
‫هل كنت على اتصال به؟

317
00:25:45,099 --> 00:25:48,558
‫كلا، كلا، لا نتحدث كثيراً
‫رأيته مرتين فقط هذا العام

318
00:25:48,640 --> 00:25:51,182
‫كان المفروض أن يأتي لحضور تخرجي
‫الأسبوع القادم

319
00:25:53,307 --> 00:25:55,932
‫- اشترى لي سواراً
‫- رأينا ذلك

320
00:25:56,474 --> 00:25:58,432
‫محل المجوهرات يحتفظ به لأجلك

321
00:25:59,224 --> 00:26:01,932
‫لاحظنا كذلك أنه يحب تغطية آثاره
‫كلما جاء إلى هنا

322
00:26:02,266 --> 00:26:06,266
‫هذا بسبب زوجته، إنها متسلطة جداً
‫الأمر كان أشبه بالمسلسل الطويل

323
00:26:07,182 --> 00:26:11,099
‫بالتأكيد لم يكن الأمر سهلاً عليك
‫ليس سهلاً الآن وأبوك متهم بقتل زوجته

324
00:26:11,391 --> 00:26:15,432
‫- لا أصدق ذلك للحظة واحدة
‫- ماذا تظنين أنه حدث؟

325
00:26:17,682 --> 00:26:21,474
‫(ليليان) عرّفته إلى بعض الأشخاص السيئين
‫وهم استغلوه

326
00:26:21,765 --> 00:26:25,141
‫قتلوا (ليليان)
‫وكانوا سيقتلونه أيضاً لو لم يهرب

327
00:26:25,349 --> 00:26:29,932
‫- إنه محظوظ لكونك تدعمينه
‫- لا، أنا المحظوظة

328
00:26:30,558 --> 00:26:34,558
‫أبي بطل، لقد ألهمني للانضمام
‫إلى كلية الضباط الاحتياط

329
00:26:38,932 --> 00:26:43,849
‫أجريت معه مقابلة لمقالة
‫في الثانوية حول خدمته في (البوسنة)

330
00:26:44,182 --> 00:26:48,057
‫الأمر مذهل، أمر لم يتحدث عنه مطلقاً
‫في صغري

331
00:26:48,432 --> 00:26:52,807
‫كم هو متواضع، حتى أنه قال لي
‫ألا أخبر جدي عن مقالتي

332
00:26:53,182 --> 00:26:56,307
‫أتعنين والده؟ لمَ لا؟

333
00:26:57,015 --> 00:27:01,558
‫جدي محارب قديم كذلك
‫لم يشأ أبي أن يبدو وكأنه يتبجح

334
00:27:03,432 --> 00:27:05,349
‫هذه هي طبيعته

335
00:27:09,849 --> 00:27:15,432
‫بحال حاول الاتصال بك
‫(ميغان)، من الأفضل له لو سلّم نفسه

336
00:27:23,432 --> 00:27:27,224
‫- من الجميل أن يكون هناك أبطال
‫- متواضع ولا كلمة عن علاقته بـ(بروك)

337
00:27:27,516 --> 00:27:28,890
‫أبوه يعيش في (نورفولك)

338
00:27:30,723 --> 00:27:33,723
‫(جاستن) ما كان ليستعين بأبيه
‫يعرف جيداً

339
00:27:34,099 --> 00:27:37,682
‫هناك، إنهم مجرد أناس من الكنيسة

340
00:27:40,391 --> 00:27:41,807
‫لندخل إلى هناك

341
00:27:45,224 --> 00:27:48,765
‫أصيب (فرانك) بسكتة قبل عام
‫إنه على جهاز التنفس الصناعي

342
00:27:48,890 --> 00:27:51,099
‫لا يمكنه الحديث ولا الكلام

343
00:27:51,516 --> 00:27:55,307
‫لم أخبره عن (جاستن)
‫هذا قد يقضي عليه

344
00:27:57,807 --> 00:28:04,765
‫- هذه الصور، كلها لـ(فرانك)؟
‫- نعم، لقد مُنح وساماً لخدمته في (فيتنام)

345
00:28:04,974 --> 00:28:09,849
‫قلتِ إن د.(بروك) ما كان ليطلب مساعدة
‫أبيه، هل بسبب السكتة أم...

346
00:28:10,141 --> 00:28:11,182
‫شيء آخر؟

347
00:28:12,141 --> 00:28:17,099
‫كل ما يفعله (جاستن) لم يكن يرضي (فرانك)
‫مهما كان النجاح

348
00:28:17,765 --> 00:28:19,391
‫كان هذا يفطر قلبي

349
00:28:25,391 --> 00:28:29,516
‫- هذه ميدالية النجمة البرونزية، صحيح؟
‫- نعم، هل كنت في الجيش؟

350
00:28:29,723 --> 00:28:35,224
‫كلا، كلا، زوجتي كانت في مخابرات الجيش
‫في (أفغانستان)، عام ٢٠١٦ ولم تعد

351
00:28:36,307 --> 00:28:39,849
‫- أنا آسفة
‫- شكراً لك

352
00:28:43,432 --> 00:28:47,682
‫أتعلمين؟ د.(بروك) حصل على النجمة
‫البرونزية كذلك، في (البوسنة)

353
00:28:48,639 --> 00:28:50,639
‫- حقاً؟
‫- ألم تعرفي؟

354
00:28:52,141 --> 00:28:56,890
‫كلا، لم أكن أعرف أنه في الجيش
‫(فرانك) لم يخبرني قط

355
00:28:57,099 --> 00:29:00,932
‫لكن (فرانك) لم يجد شيئاً إيجابياً
‫يقوله عن (جاستن)

356
00:29:05,099 --> 00:29:09,307
‫معظم دروسي النفسية هي عن الصبيان
‫وأمهاتهم، لكن الصبيان وآبائهم

357
00:29:09,432 --> 00:29:11,391
‫"هذا مستوى أعلى من الإخفاق"

358
00:29:11,765 --> 00:29:15,391
‫كنت لتعتقد أن خدمة (بروك) في الجيش
‫هي الأمر الوحيد الذي يفخر به أبوه

359
00:29:15,516 --> 00:29:18,182
‫(بروك) كان يهتم أكثر بعرض ميداليته
‫من وضعها

360
00:29:18,974 --> 00:29:24,890
‫كان يمنح قيمة لنفسه، المال، الصور، الوضع
‫كان يثبت لنفسه أنه يستحق احترام والده

361
00:29:26,639 --> 00:29:27,807
‫أتساءل لأي مدى وصل

362
00:29:30,640 --> 00:29:33,890
‫لن تصدقوا العقبات التي كان عليّ تجاوزها
‫للحصول على سجلاته خدمته

363
00:29:34,266 --> 00:29:35,807
‫تم تجنيد (بروك) في العام ١٩٩٥

364
00:29:36,015 --> 00:29:39,807
‫بعد ٤ أشهر، تم تسريحه طبياً
‫بسبب ما يُسمى بالتهاب العصب البصري

365
00:29:40,141 --> 00:29:42,057
‫- يبدو ذلك خطيراً
‫- إنه مجرد التهاب

366
00:29:42,266 --> 00:29:44,224
‫تتناولين المنشطات لبضعة أشهر
‫وتعودين إلى حالتك الطبيعية

367
00:29:44,391 --> 00:29:47,682
‫إنه هروب من معسكر التدريب
‫(بروك) لم يتمكن من دخوله

368
00:29:48,349 --> 00:29:50,639
‫- ولم يعد قط؟
‫- لا يوجد ما يثبت ذلك

369
00:29:51,057 --> 00:29:55,516
‫شجاعة مسروقة، ذلك السافل تظاهر
‫بأنه محارب ليثير إعجاب زوجته

370
00:29:55,639 --> 00:29:56,974
‫أظنها كانت تغازله

371
00:29:57,349 --> 00:30:00,723
‫وجدت طلباً لحرية المعلومات
‫في هذا الملف منها قبل شهر

372
00:30:01,307 --> 00:30:02,932
‫كانت تبحث عن سجله العسكري

373
00:30:03,057 --> 00:30:05,682
‫المحارب الذي وقعت في حبه
‫هذا يفسر الطلاق

374
00:30:06,682 --> 00:30:09,516
‫شرطة الولاية
‫الأمر يخص أحد مرضى (بروك)

375
00:30:11,474 --> 00:30:13,765
‫وُجدت ميتة مبكراً صباح اليوم
‫بسبب جرعة زائدة

376
00:30:14,141 --> 00:30:15,141
‫سيارتها مفقودة

377
00:30:15,266 --> 00:30:18,432
‫وكانت الحقنة لا تزال في ذراعها
‫مع بصمة إبهام جزئية تعود لـ(بروك)

378
00:30:18,682 --> 00:30:22,349
‫- قتلها بسبب سيارة، لم يكن مضطراً لذلك
‫- مرضاه كانوا مجرد أشياء بالنسبة له

379
00:30:22,682 --> 00:30:23,765
‫عقبات

380
00:30:41,307 --> 00:30:44,182
‫عُثر على سيارتها للتو
‫متروكة خارج (هاريسبرغ)

381
00:30:44,639 --> 00:30:45,974
‫تصرف ذكي، إنه يخلط الأمور

382
00:30:46,141 --> 00:30:48,266
‫سأحصل على لقطات المراقبة
‫من محطة الحافلات في تلك المنطقة

383
00:30:49,432 --> 00:30:51,849
‫أيّها الرئيس، وجدت معلومات هاتف
‫(ميغان) الخلوي

384
00:30:51,974 --> 00:30:55,599
‫تلقت ٣ مكالمات في الأيام الثلاثة الماضية
‫من هاتف مسبق الدفع في (نيويورك)

385
00:30:56,015 --> 00:30:57,099
‫لا بد أنه (بروك)

386
00:30:57,224 --> 00:31:00,182
‫نعم، واسمعوا هذا
‫مكالمة من الهاتف عينه، من (ماريلاند)

387
00:31:00,807 --> 00:31:02,182
‫إنه يتجه جنوباً نحوها

388
00:31:16,397 --> 00:31:18,896
‫لديّ امتحانات نهائية غداً
‫لا يمكنني التحدث إليكما، يجب أن أدرس

389
00:31:19,022 --> 00:31:21,855
‫هذا سجل والدك العسكري
‫يجب أن تقرئيه

390
00:31:24,938 --> 00:31:27,938
‫- لا أفهم
‫- لم ينجح بالتدريب الأساسي

391
00:31:28,522 --> 00:31:30,731
‫لا (البوسنة)، لا ميداليات ولا أعمال بطولية

392
00:31:30,855 --> 00:31:35,230
‫إنه وهم اختلقه ليغوي زوجته الجديدة
‫وربما لرد اعتباره في عينيك

393
00:31:36,480 --> 00:31:40,230
‫- كلا، هذا خطأ
‫- لا يوجد خطأ، حياته كانت مفبركة

394
00:31:40,355 --> 00:31:43,647
‫الطب الوحيد الذي مارسه
‫هو وصف الأفيونيات للمدمنين

395
00:31:43,772 --> 00:31:45,564
‫هذه واحدة من مرضى والدك

396
00:31:48,397 --> 00:31:50,355
‫هذه الصورة عندما بدأت باستشارة والدك

397
00:31:51,896 --> 00:31:54,812
‫هذه بعد ٦ أشهر عندما اعتُقلت
‫بتهمة القيادة تحت تأثير المخدر

398
00:31:55,355 --> 00:32:00,022
‫وهذه بالأمس
‫حيث تركها والدك بعد أن سرق سيارتها

399
00:32:00,230 --> 00:32:01,896
‫الحقنة كانت تحمل بصمات أصابعه

400
00:32:07,564 --> 00:32:08,812
‫انظري إليها يا (ميغان)

401
00:32:11,314 --> 00:32:12,605
‫انظري إليها

402
00:32:14,564 --> 00:32:18,647
‫لديها ابنة في الـ١٦ من العمر، (كاسي)
‫(كاسي) عايشت إدمان والدتها

403
00:32:18,772 --> 00:32:22,812
‫إدمان حوّله والدك إلى نقد ليدفع مصاريف
‫سياراته وعطلاته وسوارك

404
00:32:34,063 --> 00:32:38,855
‫أعلم معنى أن يخيّب والدك أملك
‫أن تكتشفي أنه ليس من كنت تظنين

405
00:32:42,105 --> 00:32:43,230
‫يجب أن تواجهيه يا (ميغان)

406
00:32:46,689 --> 00:32:50,355
‫ساعدينا، من فضلك
‫نعتقد أن والدك قادم إلى هنا

407
00:32:50,605 --> 00:32:53,689
‫- نريد اعتقاله بدون إيذائه
‫- لا أريد سماع ذلك

408
00:32:54,812 --> 00:32:58,480
‫لديّ امتحانات
‫أعمل بوظيفة بدوام جزئي، أنا...

409
00:32:58,938 --> 00:33:01,439
‫عليّ إيجاد وظيفة حقيقية
‫من فضلك...

410
00:33:02,272 --> 00:33:04,772
‫من فضلك، دعني وشأني

411
00:33:10,063 --> 00:33:13,980
‫يا له من حب قاسٍ
‫ربما واجهناها بصورة قاسية

412
00:33:14,605 --> 00:33:16,813
‫ما كنت لأفعل ذلك
‫لو لم أظنها تتحمل الأمر

413
00:33:18,105 --> 00:33:21,314
‫لا يمكنها تجنب الحقيقة
‫يجب أن تعيشها، إنها الطريقة الوحيدة

414
00:33:21,980 --> 00:33:24,896
‫(بروك) ما كان ليأتي هنا لتخرّجها
‫هناك ما يحتاجه

415
00:33:25,689 --> 00:33:26,938
‫شيء منها

416
00:33:27,731 --> 00:33:31,230
‫وجدنا حسابات استثمار جامعية
‫باسم (ميغان كرتيس)

417
00:33:31,355 --> 00:33:34,272
‫نعم، هذه حسابات ادخار جامعية فيدرالية
‫بضريبة مؤجلة

418
00:33:34,439 --> 00:33:38,272
‫من أنشأ الحسابات؟
‫أيمكنك البحث عن ذلك؟ الآن؟

419
00:33:45,605 --> 00:33:49,230
‫هنا، الحسابات تم فتحها
‫بواسطة (جاستن بروك) قبل ٣ سنوات

420
00:33:50,938 --> 00:33:52,812
‫يوجد حوالى مليونا دولار هنا

421
00:33:53,063 --> 00:33:54,855
‫هل حصلت الآنسة (كرتيس)
‫على هذا المال؟

422
00:33:56,063 --> 00:34:00,063
‫- كلا، الآنسة (كرتيس) لم تتصل بنا قط
‫- طريقة اجتهادها لإيجاد وظيفة

423
00:34:00,272 --> 00:34:03,439
‫- ربما هي لا تعرف بشأن المال
‫- و(بروك) ممنوع من ولوج الحسابات؟

424
00:34:03,731 --> 00:34:07,564
‫نعم، تلقينا تنبيهاً يحظر ولوجه
‫من شبكة الإنفاذ المالي قبل يومين

425
00:34:08,314 --> 00:34:09,397
‫ليس ابنته

426
00:34:10,022 --> 00:34:12,855
‫يحتاجها للوصول إلى المال
‫لهذا هو قادم إلى هنا

427
00:34:18,605 --> 00:34:19,896
‫قلت لكما أن تدعاني وشأني

428
00:34:22,188 --> 00:34:24,855
‫هل يعرف والدك كم عملت جاهدة
‫لترتادي الكلية؟

429
00:34:25,022 --> 00:34:26,564
‫لتحصلي على عمولة الضباط؟

430
00:34:28,397 --> 00:34:30,397
‫أتظنينه أعطاك ذلك السوار
‫لأنه يبالي لأمرك؟

431
00:34:33,564 --> 00:34:37,522
‫خبّأ والدك مليونَي دولار باسمك
‫في بنك استثمار، هنا في (ريتشموند)

432
00:34:42,397 --> 00:34:44,314
‫إنه مال من أعماله الخاصة بالمخدرات

433
00:34:48,772 --> 00:34:51,980
‫لم يخبرك، صحيح؟
‫بينما تعانين لجني المال

434
00:34:53,439 --> 00:34:55,272
‫يحتاج ذلك المال ليهرب

435
00:34:55,980 --> 00:34:58,063
‫لا يمكنه الوصول إليه الآن
‫لكن أنت يمكنك

436
00:34:59,855 --> 00:35:01,063
‫لهذا سيأتي إلى هنا

437
00:35:05,689 --> 00:35:09,188
‫لا يتعلق الأمر بك،بل بالمال

438
00:35:14,564 --> 00:35:19,564
‫أنا آسف يا (ميغان)
‫هل يمكنك مساعدتنا؟

439
00:35:23,813 --> 00:35:26,439
‫- لا أتخيل ما تشعر به
‫- لديّ فكرة جيّدة عن ذلك

440
00:35:26,564 --> 00:35:31,772
‫ربما ما شعرت به أمي عندما قامر أبي
‫بمال الجامعة الذي ادخرته لي ولأختي

441
00:35:33,439 --> 00:35:35,772
‫حان الوقت ليشعر (بروك) بذلك

442
00:35:50,892 --> 00:35:51,932
‫"بنك (بي سي بي) للاستثمار
‫تفاصيل الحساب، (ميغان كرتيس)"

443
00:35:53,392 --> 00:35:57,434
‫- (كلنتون) في مكانه خارج بيت (ميغان)
‫- قام أحدهم بولوج الحسابات

444
00:36:02,100 --> 00:36:03,100
‫"الرصيد خالٍ"

445
00:36:07,767 --> 00:36:08,934
‫"الرصيد خالٍ"

446
00:36:13,851 --> 00:36:14,934
‫"الرصيد خالٍ"

447
00:36:28,851 --> 00:36:31,225
‫- الضريبة المؤجلة
‫- (تشاك ريد)

448
00:36:31,809 --> 00:36:34,684
‫السيّد (ريد) باجتماع في الخارج
‫لكن يمكنني مساعدتك

449
00:36:34,934 --> 00:36:38,601
‫- هناك مشكلة بحسابي للضريبة المؤجلة
‫- "أحتاج لأحد أرقام الحسابات"

450
00:36:40,601 --> 00:36:46,058
‫(جي آر ١٤٣١١٢٠)
‫الاسم على الحساب هو (ميغان كورتيس)

451
00:36:46,476 --> 00:36:48,809
‫- اسم الأم قبل الزواج؟
‫- (كرتيس)

452
00:36:49,267 --> 00:36:52,767
‫اسمي (جاستن بروك)
‫لديّ تخويل بالحساب

453
00:36:53,309 --> 00:36:55,309
‫أرى ذلك، كيف لي بمساعدتك؟

454
00:36:55,726 --> 00:37:00,601
‫الحسابات تظهر أن الرصيد هو صفر
‫لماذا؟ كان لديّ مال وفير في هذه الحسابات

455
00:37:00,934 --> 00:37:02,184
‫"ماذا حدث؟"

456
00:37:02,684 --> 00:37:05,684
‫أنا آسفة، دعني أتحقق

457
00:37:11,559 --> 00:37:14,809
‫المستفيدة الآنسة (كرتيس) جاءت أمس
‫وحولت الرصيد إلى الخارج

458
00:37:15,058 --> 00:37:19,309
‫- حولت المال؟ إلى أين؟
‫- "لا يمكنني البوح بتلك المعلومات"

459
00:37:20,100 --> 00:37:23,017
‫- هذه الحقيرة الصغيرة
‫- ماذا قلت يا سيّدي؟

460
00:37:23,392 --> 00:37:26,350
‫تكبّره كان لصالحنا، لم يتوقع حدوث هذا

461
00:37:32,726 --> 00:37:36,058
‫"أنا (ميغان)، لا يمكنني الرد حالياً
‫لكن إذا تركت اسمك ورقمك..."

462
00:37:49,142 --> 00:37:50,893
‫- وصل
‫- "عُلم"

463
00:38:08,017 --> 00:38:09,476
‫(ميغان)! هنا!

464
00:38:15,476 --> 00:38:18,559
‫- تراجعوا، ماذا فعلت به؟
‫- ألقِ سلاحك الآن

465
00:38:19,974 --> 00:38:21,517
‫- ألقِ سلاحك
‫- كلا

466
00:38:22,017 --> 00:38:23,601
‫ابتعدوا عن طريقي، ستأتي معي

467
00:38:23,726 --> 00:38:27,267
‫- دعها أيّها الطبيب
‫- أوقعت بي؟ والدك؟

468
00:38:27,767 --> 00:38:28,934
‫تحدث إليّ أيّها الطبيب

469
00:38:29,559 --> 00:38:32,142
‫- لن أدخل السجن لهذا
‫- دعها وسنتحدث

470
00:38:32,559 --> 00:38:36,225
‫كلا، كلا، كلا، ستأتي معي

471
00:38:41,851 --> 00:38:45,434
‫- أعطني سبباً واحداً كي لا أقتلك
‫- (ميغان)، لا تفعلي

472
00:38:46,476 --> 00:38:53,851
‫كنت أراك قدوتي، كنت بطلي
‫كل ذلك كان مزيفاً

473
00:38:54,476 --> 00:38:59,392
‫- أصغي إليّ
‫- كل ما أنا عليه، سلبته بأكاذيبك

474
00:39:01,225 --> 00:39:04,392
‫- لا أملك شيئاً
‫- (ميغان)، لا تفعلي ذلك

475
00:39:04,684 --> 00:39:09,100
‫اسمعيني يا (ميغان)
‫يمكنك استعادة كل شيء

476
00:39:10,476 --> 00:39:14,058
‫لكن ليس إن قتلته
‫لو فعلت ذلك ستخسرين كل شيء للأبد

477
00:39:14,184 --> 00:39:17,851
‫- (ميغان)، لا تفعلي، أرجوك، أنا آسف
‫- اصمت! اصمت!

478
00:39:19,851 --> 00:39:21,100
‫انظري إليّ يا (ميغان)

479
00:39:26,017 --> 00:39:27,100
‫(ميغان)

480
00:39:30,726 --> 00:39:32,017
‫ستتخرجين الأسبوع القادم

481
00:39:33,100 --> 00:39:35,184
‫أنت قمت بهذا، هذا جهدك أنت
‫وليس هو

482
00:39:39,058 --> 00:39:42,184
‫ستبدأين حياة جديدة، حياتك
‫حياة جميلة

483
00:39:43,184 --> 00:39:45,601
‫لا تدعي غضبك منه يسلبك ذلك

484
00:39:49,058 --> 00:39:50,392
‫ستكونين بخير

485
00:39:53,684 --> 00:39:54,974
‫أعطيني المسدس

486
00:40:13,642 --> 00:40:14,642
‫انهض

487
00:40:29,601 --> 00:40:32,476
‫(جاستن بروك)، أنت رهن الاعتقال
‫استناداً إلى مذكرة فيدرالية

488
00:40:32,684 --> 00:40:37,225
‫هل تحب الزي الرسمي كثيراً؟
‫لدينا زيل جميل، تستحقه

489
00:40:37,684 --> 00:40:38,893
‫هيّا

490
00:40:48,974 --> 00:40:51,434
‫- ما هي لائحة الطعام خلال رحلة العودة؟
‫- وجبات محلية مميزة

491
00:40:51,601 --> 00:40:54,893
‫بطاطس حلوة، حساء، وحلوى البودنغ
‫سنحضرها بطريقنا إلى الطائرة

492
00:40:55,309 --> 00:40:57,684
‫- سنبقي لك بعضاً منه
‫- (كيني)

493
00:40:58,184 --> 00:41:00,975
‫عنيت ما قلت
‫ابقَ مسيطراً على الوضع، اتفقنا؟

494
00:41:01,434 --> 00:41:03,142
‫نعم، سأتولى ذلك

495
00:41:08,058 --> 00:41:10,893
‫آمل أن تكون محقاً وتجتاز المحنة

496
00:41:11,142 --> 00:41:13,974
‫ستفعل، إنها أقوى بكثير
‫مما كنت أنا بعمرها

497
00:41:14,684 --> 00:41:16,350
‫لو كان أبي...

498
00:41:23,601 --> 00:41:24,601
‫ها هي ذا

499
00:41:26,726 --> 00:41:32,975
‫- مرحباً، كيف حالك؟
‫- أنا بخير أيّها العم (كلينت)

500
00:41:33,517 --> 00:41:37,934
‫- هل ستبقى للعشاء؟
‫- إن كنت تطلبين مني ذلك، بالطبع

501
00:41:40,309 --> 00:41:41,726
‫سأذهب وأتحدث مع الرفاق

502
00:41:49,684 --> 00:41:58,142
‫- إذاً، هل رأيت (والي)؟
‫- كلا، لا أظنه سيعود يوماً

503
00:42:04,974 --> 00:42:12,517
‫- أفتقد أمي
‫- نعم...

504
00:42:18,017 --> 00:42:19,851
‫أفتقدها أيضاً يا حبيبتي

