1
00:00:23,211 --> 00:00:24,813
!أحمق

2
00:00:27,582 --> 00:00:29,584
ماذا فعلت الليلة الماضية؟

3
00:00:37,992 --> 00:00:39,794
.يجب ان انهي المكالمة

4
00:00:53,761 --> 00:00:55,163
!والدتي

5
00:00:55,630 --> 00:00:57,632
مع من كنتِ تتحدثين؟

6
00:00:57,832 --> 00:01:00,234
.لا أحد، كنت اشاهد التلفاز

7
00:01:01,202 --> 00:01:03,671
..للتو أغلقته

8
00:01:04,871 --> 00:01:06,273
وماذا كنتِ تشاهدين؟

9
00:01:06,974 --> 00:01:08,642
لا شيء بالتحديد

10
00:01:08,843 --> 00:01:10,844
.سأقوم بصنع القهوة -
كلا، لا أريد قهوة -

11
00:01:11,045 --> 00:01:13,647
..علينا الخروج، هيا -
حسناً -

12
00:01:23,938 --> 00:01:38,628
<font color="#0080ff">"عصابات كومورا"</font>
<font color="#ff00ff">الموسم الثاني - الحلقة التاسعة</font>

13
00:01:38,670 --> 00:01:40,448
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By @IM3GB
Re-Synced By xRami

14
00:01:42,642 --> 00:01:44,444
..اريني

15
00:01:48,080 --> 00:01:51,083
.تبدين جميلة..انه يناسبك

16
00:01:51,083 --> 00:01:52,885
..سنشتريه

17
00:01:53,152 --> 00:01:55,554
ابني (لولوتشو) سيحب هذا

18
00:01:56,255 --> 00:01:58,657
آنسه (أناليزا) انتي محظوظه
.لأنكِ سترين أبنك مجدداً

19
00:01:58,824 --> 00:02:02,027
بالتأكيد، لم اذق طعم النوم
..منذ ثلاثة ايام

20
00:02:02,294 --> 00:02:05,864
عندما يخرج سأقيم حفلة كبيرة
وسأقوم بدعوة الجميع

21
00:02:10,669 --> 00:02:12,671
!ابتسمي قليلاً

22
00:02:14,473 --> 00:02:16,274
...ليس من أجلي

23
00:02:16,641 --> 00:02:18,643
بل لأجلها، وإلا ستلاحظ ذلك

24
00:02:23,481 --> 00:02:25,683
انتظري، سأضع هذا في الخلف

25
00:02:38,963 --> 00:02:42,333
سعره 400 مع الخصم الخاص بك

26
00:03:04,287 --> 00:03:06,089
!توقف هناك

27
00:03:26,209 --> 00:03:27,910
ماذا هناك؟

28
00:03:28,678 --> 00:03:31,681
مالمور) يبحث عنكِ)
..يريد التحدث معك

29
00:03:35,518 --> 00:03:37,486
ماذا أخبره؟

30
00:03:38,154 --> 00:03:41,423
(لنتظر ونرى كيف سيتصرف (شيرو دي مارزيو

31
00:03:50,098 --> 00:03:52,301
لقد أعجبني ذلك الفستان

32
00:03:53,869 --> 00:03:56,071
مارنيلا) يجب أن اقابلك)

33
00:03:57,272 --> 00:03:58,874
وأنا ايضاً

34
00:03:59,074 --> 00:04:01,076
متى يمكنني رؤيتك؟

35
00:04:01,243 --> 00:04:03,545
لا أعلم، هي ستخرج

36
00:04:04,846 --> 00:04:07,081
..عليك أن تسدي لي معروفاً

37
00:04:08,316 --> 00:04:09,884
.انتظر هنا

38
00:04:18,226 --> 00:04:21,228
..خذ (مارنيلا) للمنزل
لدي أمور لأقوم بها

39
00:04:29,303 --> 00:04:30,704
لنذهب

40
00:05:37,702 --> 00:05:39,905
سأخذك بعيداً من هنا

41
00:05:42,641 --> 00:05:44,342
عن ماذا تتحدث، (ماريو)؟

42
00:05:44,542 --> 00:05:46,144
(الى (فينيتو

43
00:05:47,312 --> 00:05:48,880
أين يمكننا الذهاب؟

44
00:05:49,113 --> 00:05:51,182
لا يمكننا الاستمرار، ألا ترى؟

45
00:05:51,382 --> 00:05:53,184
الأمر منتهي

46
00:06:19,309 --> 00:06:22,713
إن كان هناك شخص يعرف شيئاً
...يجب أن يأتي ويخبرنا

47
00:06:25,482 --> 00:06:27,884
سيجنون مالاً وفيراً

48
00:06:29,519 --> 00:06:31,921
...(عندما تجد (سفستانو

49
00:06:32,088 --> 00:06:33,890
ماذا ستفعل؟

50
00:06:34,657 --> 00:06:36,860
ستهجم على المكان الذي يختبي به

51
00:06:37,827 --> 00:06:40,029
...(كما فعلت مع (كونتي

52
00:06:40,496 --> 00:06:42,498
...بحيث يموت الجميع

53
00:06:44,100 --> 00:06:46,903
ولا يبقى احد للمضي قدماً

54
00:06:51,240 --> 00:06:54,210
شيرو)، ألست انت من قال بإن الأمر مستحيل؟)

55
00:06:56,679 --> 00:06:58,481
..الأمر مختلف الآن

56
00:06:59,882 --> 00:07:01,250
نحن في حالة حرب

57
00:07:04,420 --> 00:07:06,021
..ولكن لنخوض الحرب

58
00:07:06,221 --> 00:07:08,423
يجب أن يكون جيشنا مُتحد

59
00:07:08,824 --> 00:07:10,826
..ولكي يكونوا متحدين

60
00:07:10,993 --> 00:07:13,228
يجب أن يكونوا راضون ومرتاحون

61
00:07:16,731 --> 00:07:18,733
ماذا تقصدين، (أناليزا)؟

62
00:07:19,734 --> 00:07:21,136
.تكلمي

63
00:07:21,803 --> 00:07:24,005
...سمعت أطفال الحي

64
00:07:24,205 --> 00:07:26,608
..اولئك الحمقاء من قاموا بقتل أخي

65
00:07:26,808 --> 00:07:29,677
يريدون أخذ منطقة الأمير
..عند الابراج السبعة

66
00:07:29,911 --> 00:07:31,713
ومن قال ذلك؟

67
00:07:37,618 --> 00:07:39,620
ابني (لولوتشو) سيخرج غداً

68
00:07:40,721 --> 00:07:46,127
اعتقد بإمكانه أخذ موقع الابراج السبعه

69
00:07:46,594 --> 00:07:48,262
اتفقنا؟

70
00:07:50,531 --> 00:07:53,534
بالتالي سيكون ذلك عمله، ما رأيك؟

71
00:08:07,347 --> 00:08:09,516
كنت أفكر بنفس هذا الأمر

72
00:08:33,572 --> 00:08:36,175
...(آنسه (أناليزا
..سأنتظركِ حتى تنتهين من اللعب

73
00:08:39,612 --> 00:08:41,814
(لا تقلق، (ماريو

74
00:08:42,147 --> 00:08:43,716
!وقتك قد انتهى

75
00:09:15,584 --> 00:09:18,220
(يجب أن نعرف من يكون جاسوس (بيترو

76
00:09:18,954 --> 00:09:20,355
...من يغذيه بالأخبار

77
00:09:21,089 --> 00:09:24,293
يجب أن نتأكد من الجميع
...نساء، أطفال

78
00:09:25,894 --> 00:09:29,364
...(حالياً نقطة بيع (القزم

79
00:09:31,066 --> 00:09:33,768
..يقتسمها (مولاتو) و الغجري

80
00:09:36,438 --> 00:09:39,240
ولكن الابراج السبعه
..منطقة بيع الأمير

81
00:09:40,842 --> 00:09:44,913
(يجب أن يأخذها (لولوتشو مايولكا
...(أبن (اناليزا

82
00:09:45,647 --> 00:09:47,048
لماذا؟

83
00:09:47,248 --> 00:09:49,717
الجميع هنا يأخذ شيئاً

84
00:09:49,917 --> 00:09:52,587
..(الغجري، (مولاتو)، (رافاييل

85
00:09:52,787 --> 00:09:53,888
وماذا عنا؟

86
00:09:54,088 --> 00:09:57,091
بعد كل هذه الحرب
نغادر خالين الوفاض؟

87
00:09:57,591 --> 00:09:58,926
تلك هي كل القرارات

88
00:10:00,995 --> 00:10:02,496
..قوموا بدوركم

89
00:10:02,630 --> 00:10:05,633
(اعثروا على (سفستانو
..لنحرر مناطق البيع الأخرى

90
00:10:05,833 --> 00:10:07,835
حينها سنقتسم المكاسب بالتساوي

91
00:10:08,068 --> 00:10:10,370
نعم، ولكننا دائما ما نجنى 5% فقط

92
00:10:11,438 --> 00:10:13,240
يمكننا زيادتها

93
00:10:25,719 --> 00:10:27,120
...(تراك)

94
00:10:28,054 --> 00:10:29,422
ما رأيك؟

95
00:10:29,656 --> 00:10:31,424
ماذا هناك لأفكر به؟

96
00:10:31,691 --> 00:10:32,759
دخن

97
00:11:18,670 --> 00:11:21,473
!ها هي العاهره من لوثت شرفنا

98
00:11:21,673 --> 00:11:23,741
!عاهره

99
00:11:23,975 --> 00:11:25,977
!لقد جلبتي لنا العار

100
00:11:29,680 --> 00:11:31,048
!قذره

101
00:11:33,651 --> 00:11:38,155
ما كل هذا الضرب؟
اتركوها، ماذا تفعلون؟

102
00:11:39,190 --> 00:11:40,591
!ايتها العاهرة

103
00:12:08,351 --> 00:12:10,019
...عندما وقع (لولوتشو) في غرامك

104
00:12:10,220 --> 00:12:13,022
اخذني للمطعم الذي كنتِ تعملين به

105
00:12:13,256 --> 00:12:15,458
أرادني أن اقابلك

106
00:12:16,125 --> 00:12:19,128
هل تعلمين بماذا فكرت
عندما رأيتك في المرة الأولى؟

107
00:12:19,529 --> 00:12:21,531
"انها مجرد نادله"

108
00:12:23,099 --> 00:12:25,701
...ولكنني بقيت صامته احتراماً له

109
00:12:25,901 --> 00:12:27,703
...في الواقع، قلت له

110
00:12:27,903 --> 00:12:29,905
..لقد احببتها

111
00:12:30,106 --> 00:12:31,907
ولكن ذلك ليس صحيحاً

112
00:12:32,474 --> 00:12:34,877
..فقط نادله مثلك

113
00:12:35,077 --> 00:12:39,281
يمكنها أن تخون أمير كأبني
مع شخص معتوه قذر

114
00:12:39,448 --> 00:12:41,450
والآن ماذا؟

115
00:12:42,317 --> 00:12:44,586
كيف يمكننا اصلاح المشكلة، (مارينا)؟

116
00:12:44,786 --> 00:12:48,390
كيف؟ هم يعلمون الآن بأن ابني ديوث؟

117
00:12:49,724 --> 00:12:52,294
يجب علي أن انتظر (لولوتشو) حتى يخرج

118
00:12:52,494 --> 00:12:55,497
ومعاً سنقرر ماذا سنفعل معكِ

119
00:12:59,901 --> 00:13:02,103
ماذا فعلتِ بـ (ماريو)؟

120
00:13:59,325 --> 00:14:01,127
!(لولوتشو) -
!أمي -

121
00:14:07,867 --> 00:14:09,935
..قلبي يعتصر
!لقد خرجت اخيراً

122
00:14:10,136 --> 00:14:12,137
مارنيلا)؟)

123
00:14:12,338 --> 00:14:15,140
لدي اخبار عظيمه -
أين (مارنيلا)؟ -

124
00:14:15,341 --> 00:14:19,344
..انت الآن تملك منطقة بيع خاصة بك
المباني السبعه

125
00:14:19,545 --> 00:14:22,748
الجميع كانوا يريدون تلك المنطقة
..ولكنني كنت اذكى منهم

126
00:14:22,948 --> 00:14:25,150
...(والآن حمقى (ايلي

127
00:14:25,384 --> 00:14:27,285
..يعضون اصابع الندم

128
00:14:28,520 --> 00:14:31,490
ألست سعيد بذلك؟ -
أين (مارنيلا) يا أمي؟ -

129
00:14:39,831 --> 00:14:41,833
..لنعد للمنزل

130
00:14:46,104 --> 00:14:48,906
(والآن ها قد عاد (لولوتشو
...نحن اقوى الآن من قبل

131
00:14:49,107 --> 00:14:51,509
!سنمحو كل من يكرهنا

132
00:14:51,709 --> 00:14:53,277
(من آجل (لولوتشو

133
00:15:07,524 --> 00:15:09,326
نخب آخر

134
00:15:11,094 --> 00:15:12,896
!من آجل المباني السبعة

135
00:15:13,730 --> 00:15:15,132
!تهانينا

136
00:15:18,935 --> 00:15:19,936
الى أين ستذهب؟

137
00:15:20,137 --> 00:15:22,138
(مرحى للآنسة (أناليزا

138
00:15:26,543 --> 00:15:28,745
أنتي سعيدة بعودتي، أليس كذلك؟

139
00:15:30,680 --> 00:15:32,482
!استطيع ملاحظة ذلك

140
00:15:34,550 --> 00:15:35,952
..انت تؤذيني

141
00:15:36,119 --> 00:15:38,354
انتي من جرحتيني

142
00:15:38,955 --> 00:15:40,523
.دعني وشأني، أرجوك

143
00:15:40,756 --> 00:15:43,159
..لا زلت لم أسمعكِ تتأسفين

144
00:15:43,726 --> 00:15:45,127
انا آسفه

145
00:15:47,330 --> 00:15:50,933
لم يكن الأمر سهلاً بدونك
...طوال تلك المده

146
00:15:51,133 --> 00:15:53,335
..لقد ارتكبت خطأ

147
00:15:53,536 --> 00:15:55,337
.أرجوك، سامحني

148
00:15:55,938 --> 00:15:59,508
هل تعلمين ماذا حل بذلك اللعين؟

149
00:15:59,742 --> 00:16:03,545
اطلقوا النار على خصيتيه
...ومات مثل الكلب

150
00:16:09,618 --> 00:16:11,620
!عليك اللعنه

151
00:16:12,220 --> 00:16:14,222
!ايها الأحمق

152
00:16:14,589 --> 00:16:18,426
!أتريد قتلي؟ هيا
...أنا ميته من قبل

153
00:16:18,960 --> 00:16:22,163
منذ سبع سنوات وأنا محتجزة هنا
...ومحاطة برائحة الموت

154
00:16:22,363 --> 00:16:25,366
!وأمك القبيحة دائماً من تسعى خلفي

155
00:16:25,566 --> 00:16:29,971
أحببتُ (ماريو) وكان ذلك الشيء الوحيد
....الذي سُعدت بفعله

156
00:16:34,308 --> 00:16:37,144
لن أعود للسجن مجدداً
!من اجل عاهرة مثلك

157
00:16:46,053 --> 00:16:47,454
!تهانينا

158
00:17:42,841 --> 00:17:45,777
هل أعجبتك فكرة تملك الأبراج السبعة؟

159
00:17:47,746 --> 00:17:50,949
..سيئه للغاية، سنأخذها نحن
...هناك الكثير منا

160
00:17:51,183 --> 00:17:53,151
...ونحن أكثر جوعاً

161
00:17:55,720 --> 00:17:57,589
..سأفتح جمجمتك وأتبول فيها

162
00:17:59,290 --> 00:18:02,894
ألا تظن بأنني سأقتلك كالكلب
بعد سبع سنوات؟

163
00:18:04,929 --> 00:18:07,131
ضع هذا اللعين على قدميه

164
00:18:08,599 --> 00:18:10,401
!داخل السيارة

165
00:18:13,271 --> 00:18:14,705
!تحرك

166
00:18:46,569 --> 00:18:48,371
(ابق هادئاً، (ريكاردو

167
00:18:59,749 --> 00:19:01,751
ماذا حدث لك؟

168
00:19:01,951 --> 00:19:03,352
..لقد سقطت من الدرج

169
00:19:03,553 --> 00:19:06,555
واصدقائي سيأخذونني للمستشفى

170
00:19:07,056 --> 00:19:09,024
اخرجوا من السيارة

171
00:19:18,834 --> 00:19:20,636
.أيديكم فوق السيارة

172
00:19:41,356 --> 00:19:44,559
ماذا فعلوا؟ مالذي حدث؟

173
00:19:44,559 --> 00:19:46,961
...لو لم يتدخلوا رجال الشرطة

174
00:19:47,161 --> 00:19:49,363
لكنت ميتاً

175
00:19:49,363 --> 00:19:51,966
من قام بذلك؟ -
لنذهب للسيارة -

176
00:19:58,773 --> 00:20:00,141
!تحرك

177
00:20:02,142 --> 00:20:03,577
من فعل ذلك؟

178
00:20:03,744 --> 00:20:05,746
!اطفال (ايلي) الحمقاء

179
00:20:06,246 --> 00:20:08,649
!عليهم اللعنه -
!لقطاء -

180
00:20:18,458 --> 00:20:20,427
!(شيرو) -
أناليزا)، تفضلي) -

181
00:20:20,627 --> 00:20:22,128
...انا في عجلة من أمري

182
00:20:22,362 --> 00:20:24,965
ليس بإستطاعتك إن تكون
...محايداً في هذه الحرب

183
00:20:25,165 --> 00:20:28,168
..لقد اعطيتكِ الأبراج السبعه
.لا أريد أن أكون جزء من مشاكلك

184
00:20:28,368 --> 00:20:32,038
!انت جزء من مشاكلنا من قبل

185
00:20:32,238 --> 00:20:34,707
...قرر الآن بصف من تقف

186
00:20:34,907 --> 00:20:36,976
.معي أو ضدي

187
00:20:52,158 --> 00:20:54,360
اللعنه ماذا يحدث هنا؟

188
00:20:54,760 --> 00:20:57,763
!حمقاء، لا تتحرك، ابقى مكانك

189
00:20:58,997 --> 00:21:01,800
!لا تتحرك -
فقط اغلق فمك، ورافقنا -

190
00:21:02,267 --> 00:21:04,269
ابقى مكانك، حسناً؟

191
00:21:36,000 --> 00:21:39,804
بهذه الطريقة قتلت أخي
في حمامك الخاص، أليس كذلك؟

192
00:21:59,956 --> 00:22:01,358
وماذا بعد؟

193
00:22:01,925 --> 00:22:04,928
بعدها قمت بإطلاق النار على رأسه، أليس كذلك؟

194
00:22:06,029 --> 00:22:07,931
كم سعر الطلقة الواحدة؟

195
00:22:08,131 --> 00:22:09,699
يورو واحد؟

196
00:22:09,933 --> 00:22:11,301
اثنان يورو؟

197
00:22:11,501 --> 00:22:13,870
هل علي أن انفق مالاً كثيراً
للقضاء عليك؟

198
00:22:15,805 --> 00:22:17,607
انت لا تستحق ذلك

199
00:22:18,641 --> 00:22:20,610
هل تعرفين شيئاً؟

200
00:22:22,011 --> 00:22:24,413
...تمنيت ان اقتل اخيك

201
00:22:28,818 --> 00:22:31,220
(ولكن فعلها اللعين (زيكينتا

202
00:22:32,888 --> 00:22:35,691
!فلتشرب الماء قليلاً

203
00:24:27,230 --> 00:24:29,031
لولوتشو)، هل أنت متأكد؟)

204
00:24:29,699 --> 00:24:33,502
،قضيت سبع سنوات في السجن
هل تنوي العودة لهناك مرة اخرى؟

205
00:24:33,702 --> 00:24:37,106
ذلك أفضل حل، يا أمي
.لا أريد عاهرة في حياتي

206
00:24:40,242 --> 00:24:43,545
لولوتشو)، فقط اخبرني)
...وسأهتم بالأمر

207
00:24:43,712 --> 00:24:47,416
!أمي، اهتمي بأمورك الخاصة
!انها زوجتي

208
00:24:47,616 --> 00:24:49,685
!توقفي، وسأتعامل مع هذا الأمر

209
00:24:49,885 --> 00:24:53,688
!انها زوجتي، انها فتاتي
..أعي ما اقوم بفعله

210
00:24:53,889 --> 00:24:56,491
!انتي دائماً تقفين في وجهي، توقفي

211
00:24:56,691 --> 00:24:58,493
اهدأ، هل تسمعني؟

212
00:24:59,127 --> 00:25:00,929
...اهدأ وحسب

213
00:25:13,741 --> 00:25:17,144
ها نحن مرة آخرى
..قلباً على قلب، أنا وأنتي

214
00:25:21,949 --> 00:25:24,952
هل انتي سعيدة بتقسيم (لولوتشو)؟

215
00:25:27,121 --> 00:25:28,923
انتي لا تفهمين تلك الامور

216
00:25:34,328 --> 00:25:37,931
..انا اسوء بكثير من ابني
..بإستطاعتي كسرك

217
00:25:50,543 --> 00:25:52,545
تريدين الحقيقة؟

218
00:25:54,214 --> 00:25:57,016
..النساء لم يخلقن ليكونوا زوجات

219
00:25:57,984 --> 00:26:00,386
..انه أمر شاق

220
00:26:01,120 --> 00:26:03,556
لكنه يعلمنا كيفية القيام بذلك

221
00:26:06,559 --> 00:26:08,961
..هل تعتقدين بأنني لم أحب

222
00:26:09,161 --> 00:26:11,564
أن تكون لي حياة، حياتي الخاصة؟

223
00:26:12,398 --> 00:26:15,201
..لقد كنت دائماً امرأه حره

224
00:26:17,636 --> 00:26:19,939
..ولكن مع كل ذلك الضرب

225
00:26:20,105 --> 00:26:22,341
.جعلني استسلم

226
00:26:26,245 --> 00:26:29,248
في نهاية الأمر
أصبحت زوجه وأم صالحه

227
00:26:32,184 --> 00:26:34,252
يمكنكِ أن تتعلمين ايضاً

228
00:26:36,121 --> 00:26:37,522
(مارنيلا)

229
00:26:38,156 --> 00:26:42,360
المرأه ليس لديها سوى
..خيار واحد لتكون حره

230
00:26:43,528 --> 00:26:45,330
...وهو أن لا يكون لديها زوج

231
00:26:48,032 --> 00:26:50,234
.وإلا ستموت

232
00:27:08,953 --> 00:27:10,754
طابت ليلتك

233
00:27:12,956 --> 00:27:14,358
طابت ليلتك

234
00:27:49,025 --> 00:27:50,426
...(مارنيلا)

235
00:27:51,093 --> 00:27:52,495
ماذا تفعلين؟

236
00:27:55,231 --> 00:27:57,233
لاشيء، لقد كنت مع والدتك

237
00:27:58,000 --> 00:28:00,402
..لقد مارست الجنس الليلة

238
00:28:03,739 --> 00:28:05,407
كنت اريد الانتقام

239
00:28:05,607 --> 00:28:07,809
كنت محروماً طوال سبع سنوات

240
00:28:08,677 --> 00:28:10,479
هل انت سعيد الآن؟

241
00:28:10,679 --> 00:28:12,080
كلا

242
00:28:12,547 --> 00:28:14,549
لانها لم تكن زوجتي

243
00:28:17,352 --> 00:28:19,154
هل تعرفين شيئاُ، (مارنيلا)؟

244
00:28:19,354 --> 00:28:22,357
...في السجن، (شيرو) صديقي

245
00:28:22,557 --> 00:28:26,361
قال بإن الرجل لديه لحظتين رائعه
...مع الإمرأه

246
00:28:26,694 --> 00:28:28,496
..عندما يتزوجها

247
00:28:28,696 --> 00:28:30,498
.وعندما يقتلها

248
00:28:38,172 --> 00:28:41,342
اريد أن اعود لمنزلي و لزوجتي

249
00:28:41,776 --> 00:28:44,545
علي ان استعيد كل ماهو لي

250
00:29:11,805 --> 00:29:13,973
..كل ذلك ما هو إلا دفعة صغيره

251
00:29:14,207 --> 00:29:16,809
.و كل ما يقومون به من تلقاء انفسهم

252
00:29:18,545 --> 00:29:20,346
لقد اقتربنا كثيراً

253
00:29:20,546 --> 00:29:22,548
حينها سيسقطون جميعاً

254
00:29:27,553 --> 00:29:29,956
...(فكرت بشيء، (دون بيترو

255
00:29:32,324 --> 00:29:33,793
ما هو؟

256
00:29:34,427 --> 00:29:37,229
بعد اذنك، أود ان ارى إن كان يعمل او لا

257
00:29:40,633 --> 00:29:43,836
جربي هذا، يبدو مناسب عليك

258
00:29:45,037 --> 00:29:46,839
انتظري، سأرى

259
00:29:52,878 --> 00:29:54,946
أعرف ما فعلوه بك

260
00:29:56,181 --> 00:29:57,983
انا صديقتك

261
00:29:58,984 --> 00:29:59,684
(مارنيلا)

262
00:30:00,785 --> 00:30:03,588
سأساعدك، لا تقلقي

263
00:30:04,255 --> 00:30:06,257
ماذا تقصدين؟

264
00:30:06,457 --> 00:30:08,560
..ربما وهنالك حل

265
00:30:09,694 --> 00:30:11,295
من أجل ماذا؟

266
00:30:12,463 --> 00:30:15,867
باتريسيا)، ساعديني)
!لقد تركتيني بمفردي

267
00:30:16,067 --> 00:30:17,468
!تعالي

268
00:30:17,668 --> 00:30:19,136
.معك حق، ها أنا هنا

269
00:30:19,337 --> 00:30:22,340
الجو حار هنا، شغلي المكيف قليلاً

270
00:30:22,540 --> 00:30:25,943
يجب أن يُقصر قليلاً -
نعم، لا مشكلة -

271
00:30:40,590 --> 00:30:44,594
باتريسيا) لقد ارسلت شخصاً من اجل هذا)

272
00:30:44,795 --> 00:30:46,663
لا مشكله، لقد كان على طريقي

273
00:30:46,863 --> 00:30:48,465
شكراً جزيلاً

274
00:31:12,988 --> 00:31:14,790
...ها انتي ذا

275
00:31:14,990 --> 00:31:16,792
اتريدين ان تكون حره؟

276
00:31:16,992 --> 00:31:19,194
قومي بمكالمه واحده فقط

277
00:31:20,596 --> 00:31:22,598
ومالذي سيحدث؟

278
00:31:30,572 --> 00:31:32,574
يجب أن اذهب

279
00:31:32,774 --> 00:31:34,576
(اهتمي بنفسك، (مارنيلا

280
00:32:17,584 --> 00:32:18,785
مرحباً؟

281
00:32:18,986 --> 00:32:20,854
!حبيبي

282
00:32:21,054 --> 00:32:23,457
متى الليلة؟ هل أنت متأكد؟

283
00:32:24,858 --> 00:32:27,260
انها امامي الآن

284
00:32:27,460 --> 00:32:30,463
،هي ستنتظر في المنزل
...إن كان هذا ما تريده

285
00:32:31,131 --> 00:32:32,732
كن حذراً

286
00:33:47,805 --> 00:33:49,306
!رد على الهاتف

287
00:33:50,040 --> 00:33:51,442
مرحباً؟

288
00:33:52,843 --> 00:33:55,446
(انا زوجة (لولوتشو

289
00:33:56,246 --> 00:33:58,248
إنه في طريقه للمنزل

290
00:33:59,449 --> 00:34:01,051
هذه الاسلحه

291
00:34:01,251 --> 00:34:03,453
قوموا بذلك سريعاً، يجب أن لا تترددوا

292
00:34:03,653 --> 00:34:06,656
هذا هو الهاتف
فقط قم بإرسال رسالة

293
00:34:06,857 --> 00:34:09,459
لا تتصل، الارقام هنا

294
00:34:09,859 --> 00:34:11,861
عُلم؟ -
نعم، حسناً -

295
00:34:12,028 --> 00:34:13,663
هيا تحركوا

296
00:34:13,830 --> 00:34:15,632
!لنذهب يا رجال

297
00:35:10,818 --> 00:35:13,020
جيجوني)، اذهب الى هناك)

298
00:35:13,221 --> 00:35:15,022
وارسل رساله لزوجته

299
00:35:15,223 --> 00:35:17,992
عندما يخرجون، قم بالتصفير وسنأتي

300
00:35:18,226 --> 00:35:20,027
عندما يخرجون، أصفر؟ -
نعم -

301
00:35:20,194 --> 00:35:21,595
حسناً

302
00:35:44,317 --> 00:35:46,720
انه قادم في الطابق السفلي

303
00:35:56,563 --> 00:35:57,964
(رافاييل)

304
00:35:58,298 --> 00:35:59,966
(مرحباً (مارنيلا

305
00:36:01,901 --> 00:36:03,503
ما خطبك؟

306
00:36:04,237 --> 00:36:06,239
لقد اخفتني

307
00:36:07,039 --> 00:36:09,242
كنت أفكر بكِ طوال سبع سنوات

308
00:36:11,010 --> 00:36:12,611
افكر برائحتك

309
00:36:12,812 --> 00:36:14,613
بفمك وبعينيك

310
00:36:14,780 --> 00:36:16,415
انتي جميلة جداً

311
00:36:28,026 --> 00:36:31,029
أفكر بكِ طوال الوقت
لا أريد إلا أن اكون معك

312
00:36:35,834 --> 00:36:37,836
هل أنت جاد، (لولوتشو)؟

313
00:36:38,637 --> 00:36:40,639
لم أفهمك

314
00:36:40,839 --> 00:36:43,842
أولاً كنت تريد قتلي
والآن تريدني بجوارك؟

315
00:36:46,544 --> 00:36:48,746
..تعالي إلي، لزوجك

316
00:36:55,887 --> 00:36:59,357
اريد أن اكون معك ايضاً
ولكن دعنا نخرج من هنا

317
00:37:00,124 --> 00:37:01,792
متى؟ -
الآن -

318
00:37:01,993 --> 00:37:03,594
مجنونه، كلا

319
00:37:03,794 --> 00:37:06,597
والدتك دائماً ما تسعى خلفي

320
00:37:06,797 --> 00:37:08,399
لقد كانت ظالمه

321
00:37:08,599 --> 00:37:11,669
لا يمكنني تحمل المزيد، اريد ان اعيش

322
00:37:12,469 --> 00:37:14,872
..لقد سُجنت ايضاً

323
00:37:15,072 --> 00:37:17,674
لسبع سنوات، مثلك تماماً

324
00:37:18,408 --> 00:37:20,544
..خذني لنزهه

325
00:37:20,744 --> 00:37:22,546
مشياً على الاقدام

326
00:38:39,654 --> 00:38:41,555
انتم، انه قاد للاسفل

327
00:38:53,467 --> 00:38:55,068
!حقيبتي

328
00:38:55,269 --> 00:38:57,271
انتظرني بالخارج

329
00:40:01,953 --> 00:40:03,355
!لنذهب

330
00:40:22,640 --> 00:40:24,008
!من أجلك

331
00:40:30,548 --> 00:40:33,551
الآن سنأخذ الابراج السبعه
.لا يمكن لأحد ايقافنا

332
00:40:39,356 --> 00:40:40,758
مرحباً؟

333
00:40:41,959 --> 00:40:44,128
لقد قتلوا الرجل الخطأ -
ماذا اللعنه؟ -

334
00:40:44,361 --> 00:40:45,629
(ساندرو) -
ما الأمر؟ -

335
00:40:45,829 --> 00:40:47,497
اعطني الهاتف

336
00:40:49,700 --> 00:40:52,502
من قتلت ايها الاحمق؟ -
(ذلك اللعين (لولوتشو -

337
00:40:52,703 --> 00:40:54,905
لقد قتلنا الرجل الخطأ

338
00:40:55,105 --> 00:40:57,908
سينتشرون رجال الشرطة هنا غداً

339
00:40:58,141 --> 00:41:00,443
كيف لي أن اعرفه؟
!لقد خرج لحظتها

340
00:41:00,610 --> 00:41:03,413
!ايها المرتبك

341
00:41:05,982 --> 00:41:07,650
!جميعكم ملاعين

342
00:41:11,421 --> 00:41:14,257
أخبر (مالمور) لا بد وأن اتحدث
...(مع (دون بيترو

343
00:41:16,125 --> 00:41:17,927
..يجب أن نفترق

344
00:41:18,594 --> 00:41:20,563
علينا أن نكون حذرين

345
00:41:20,763 --> 00:41:23,466
..حتى نعرف من وراء تلك الحماقه

346
00:41:24,767 --> 00:41:26,769
لماذا هذا العبوس؟

347
00:41:27,970 --> 00:41:30,372
يجب أن تثق بي

348
00:41:31,807 --> 00:41:34,910
،سنهتم بكل شيء
نحن الاقوى الآن، هل فهمت؟

349
00:41:35,377 --> 00:41:37,179
فهمت يا أمي

350
00:41:59,267 --> 00:42:00,668
!انظر هناك

351
00:42:10,578 --> 00:42:13,180
يجب ان نكسر رقابنا
..من أجل انجاز اعمانا

352
00:43:17,743 --> 00:43:19,544
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟

353
00:43:19,711 --> 00:43:22,547
دون أنيلو) أخبرني بأنك قادم)
وأنا هنا لترحيب بك

354
00:43:23,648 --> 00:43:26,051
أليس لدينا صفقة أنا وأنت؟

355
00:43:26,284 --> 00:43:28,286
كنت اعلم بانك ستفشل عاجلاً أم اجلاً

356
00:43:28,486 --> 00:43:30,488
لا اعلم عما تتحدث

357
00:43:30,922 --> 00:43:33,391
كنت مع الأمير لإسقاطي على مؤخرتي

358
00:43:34,159 --> 00:43:37,562
لتظهر لوالدك بأنك قوي
..وأنك أفضل منه

359
00:43:38,563 --> 00:43:41,366
الأمر سيء للغاية إن قام والدك بإسقاطنا

360
00:43:42,166 --> 00:43:45,169
..قتل الأمير و قتل القزم

361
00:43:45,369 --> 00:43:47,972
ليضع كل واحد ضد الأخر

362
00:43:52,176 --> 00:43:54,578
عائلتي بإنتظاري

363
00:43:54,845 --> 00:43:57,448
إن انتصر والدك
ستبقى دائماً طفل

364
00:43:57,648 --> 00:43:59,516
الأبن المغفل

365
00:44:01,785 --> 00:44:04,555
انا وأنت سنقلب العالم
...رأسأ على عقب

366
00:44:04,955 --> 00:44:07,958
أردت أن تفعل ذلك بنفسك
...ولكنك لم تنجح

367
00:44:08,959 --> 00:44:11,962
لدينا فرصة آخرى
فكر بالأمر

368
00:45:00,307 --> 00:45:08,987
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By @IM3GB
Re-Synced By xRami

