﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:01,917
‫سابقًا…

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,083
‫سأتزوج

3
00:00:04,166 --> 00:00:05,291
‫- بمن؟
‫- بـ"شارلوت"

4
00:00:05,375 --> 00:00:07,583
‫لن تتزوجها

5
00:00:07,667 --> 00:00:09,166
‫إذا حدث أي شيء لي…

6
00:00:18,583 --> 00:00:20,125
‫ما الذي تفعلينه هنا حتى؟

7
00:00:20,208 --> 00:00:22,291
‫ليس لديك عمل
‫لأنك لا تريدين التحدث إلى أخيك

8
00:00:22,375 --> 00:00:24,750
‫ومع ذلك تسدينني نصائح حول الحياة؟

9
00:00:24,834 --> 00:00:27,125
‫عليك حل مشاكلك قبل محاولة حل مشاكلي

10
00:00:27,208 --> 00:00:29,166
‫دخلت "مايا" في المخاض

11
00:00:29,250 --> 00:00:32,000
‫حدث خطب لـ"مايا" يا "نايومي"

12
00:00:33,500 --> 00:00:36,458
‫"مايا" بخير، إنها فاقدة للوعي ولكنها بخير

13
00:00:36,542 --> 00:00:39,000
‫لديك طفلة جميلة جدًا

14
00:00:39,542 --> 00:00:42,083
‫إنها جاهزة لك

15
00:00:43,083 --> 00:00:44,792
‫أنتما تحبان بعضكما البعض

16
00:01:15,125 --> 00:01:17,542
‫نسيت أن أخبرك يا "شارلوت"
‫لا نستطيع إقامة الزفاف في الربيع

17
00:01:17,625 --> 00:01:21,000
‫- ذكرتني أمي بموضوع الحساسية
‫- سنناقش الأمر

18
00:01:24,208 --> 00:01:25,500
‫سنوقظ الطفل يا "بيت"

19
00:01:26,291 --> 00:01:29,000
‫- إنه ينام بعمق ولن يستيقظ بسهولة
‫- لكنه ليس أطرش

20
00:01:31,792 --> 00:01:33,500
‫طالما أننا نتحدث حول أمك

21
00:01:33,583 --> 00:01:35,959
‫أخبريها أن القس خاصتي
‫يريد التحدث إلى الحاخام خاصتها

22
00:01:36,041 --> 00:01:38,041
‫قبل أن يوافق على الوقوف تحت خيمة السيرك

23
00:01:38,625 --> 00:01:39,917
‫تدعى مظلة الزواج

24
00:01:40,667 --> 00:01:43,417
‫مهلًا، أأنت جادة حيال دعوة القس؟

25
00:01:43,500 --> 00:01:44,333
‫"كوبر"

26
00:01:48,291 --> 00:01:50,542
‫- هل أذيتك؟
‫- بل أشعر بشعور جيد

27
00:01:52,291 --> 00:01:56,542
‫- إذًا هل…
‫- انتهينا؟ أجل

28
00:01:57,834 --> 00:01:59,834
‫- هل أنت…
‫- راضية تمامًا

29
00:02:07,375 --> 00:02:08,667
‫علينا الاستعداد

30
00:02:19,166 --> 00:02:20,458
‫ينبغي علينا أن نتزوج

31
00:02:28,875 --> 00:02:31,083
‫- مرحبًا
‫- تبدين متعبة

32
00:02:32,208 --> 00:02:33,250
‫بل منهكة

33
00:02:34,333 --> 00:02:36,959
‫أسافر ذهابًا وإيابًا لرؤية "ويليام"
‫وتركت "فايف" عملها

34
00:02:37,041 --> 00:02:39,083
‫ولا يحب حفيدك النوم ليلًا، لذا…

35
00:02:39,166 --> 00:02:40,333
‫قلت لك يمكنهما الإقامة معي

36
00:02:40,417 --> 00:02:43,834
‫"مايا" في فترة النقاهة
‫وتحبذ البقاء في سريرها في غرفتها

37
00:02:43,917 --> 00:02:46,041
‫لا تقلق، سأشعر بالإرهاق لفترة وحسب

38
00:02:46,125 --> 00:02:47,542
‫لم لا نحضر "دينك" ليساعدك؟

39
00:02:47,625 --> 00:02:51,166
‫سأتصل به إذا أردت تبديل أوتار غيتاري
‫لكن فيما يخص "أوليفيا"…

40
00:02:51,250 --> 00:02:53,458
‫"أوليفيا" ابنته و"مايا" زوجته

41
00:02:53,542 --> 00:02:55,542
‫وحان الوقت ليعتمدا عليه وليس عليك

42
00:02:55,625 --> 00:02:59,250
‫لست جاهزة، ولا هو كذلك، لذا…

43
00:02:59,333 --> 00:03:01,375
‫- لا، "دينك"…
‫- "دينك" مجرد فتى

44
00:03:01,458 --> 00:03:03,125
‫وهذا أمر يحتاج إلى رجل، لذا لا

45
00:03:06,166 --> 00:03:08,542
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

46
00:03:12,792 --> 00:03:16,375
‫لا تفكري حتى في تدخين تلك

47
00:03:16,458 --> 00:03:18,834
‫- أريد تدخين سيجارة سريعة قبل الدخول
‫- متى بدأت التدخين؟

48
00:03:18,917 --> 00:03:20,417
‫منذ تلقى "ديريك" رصاصة في صدره

49
00:03:20,500 --> 00:03:22,125
‫- "أميليا"…
‫- لست ذاهبة إلى "سياتل"

50
00:03:22,208 --> 00:03:24,542
‫لا يرد على اتصالاتي، لا يريد رؤيتي

51
00:03:24,625 --> 00:03:27,750
‫- أنت خائفة
‫- تخليت عن علاقة مع "سام"

52
00:03:27,834 --> 00:03:30,000
‫الشاب الذي كان مثاليًا لك لأنك شعرت بالخوف

53
00:03:30,083 --> 00:03:33,083
‫وأنتما لا تتحدثان إلى بعضكما حتى
‫لذا وفري كلامك العلاجي

54
00:03:34,208 --> 00:03:36,625
‫أعطني إياها

55
00:03:39,375 --> 00:03:41,000
‫"(هيذر باركر) 1984 - 2009"

56
00:03:41,083 --> 00:03:43,458
‫"(ويليام ديل باركر) 1986 - 2010
‫ارقد في سلام"

57
00:03:43,542 --> 00:03:48,000
‫لا أعلم بشأن شاهد القبر
‫يبدو اللون الفضي أنيقًا

58
00:03:48,709 --> 00:03:51,333
‫هل يبدو اللون باهتًا؟ لأني أستطيع تبديله

59
00:03:51,417 --> 00:03:52,667
‫- إنه جميل
‫- بالفعل

60
00:03:52,750 --> 00:03:54,417
‫- قمت بعمل رائع
‫- لكان "ديل" قد أحبه

61
00:03:54,500 --> 00:03:57,250
‫أجل، كان "ديل" سيحب اجتماعنا
‫لكشف الستار عن شاهد قبره

62
00:03:57,333 --> 00:04:00,417
‫لا أصدق أننا هنا نفعل هذا

63
00:04:00,500 --> 00:04:04,500
‫أعلم، لا أصدق أن "ديل" مات، لكنه مات

64
00:04:04,583 --> 00:04:06,542
‫ما خطب هذا العالم؟

65
00:04:06,625 --> 00:04:10,000
‫فكرت في الشيء نفسه
‫حول "ويليام" الأسبوع الفائت

66
00:04:10,083 --> 00:04:12,834
‫إنه يموت، كيف يعقل أن "ويليام" يحتضر؟

67
00:04:13,375 --> 00:04:17,750
‫كيف يعقل أن سائقًا ثملًا صدم ابنتي "مايا"؟

68
00:04:18,583 --> 00:04:21,166
‫كما أن مسلحًا مجنونًا أطلق النار على أخي

69
00:04:21,250 --> 00:04:23,000
‫المكان عالم سيئ جدًا هذه الأيام

70
00:04:23,083 --> 00:04:25,458
‫- لكنه شاهد قبر جميل
‫- إنه جميل

71
00:04:29,083 --> 00:04:31,542
‫قررنا أنا و"بيت" الزواج

72
00:04:31,625 --> 00:04:33,709
‫ربما لم يكن ينبغي عليّ قول شيء الآن

73
00:04:33,792 --> 00:04:34,750
‫لكني …

74
00:04:36,000 --> 00:04:38,375
‫اعتقدت أننا بحاجة إلى أخبار سارة

75
00:04:39,667 --> 00:04:41,291
‫يا للروعة

76
00:04:42,291 --> 00:04:43,417
‫- يا رفيقيّ
‫- حسنًا

77
00:04:43,500 --> 00:04:45,417
‫- يا للروعة
‫- في الواقع…

78
00:04:46,625 --> 00:04:47,583
‫تهانينا

79
00:04:56,417 --> 00:04:57,959
‫قررنا الأمر هذا الصباح

80
00:04:58,041 --> 00:05:00,291
‫اقترح "بيت" الأمر واقتنعت به

81
00:05:00,375 --> 00:05:02,750
‫فقررنا القيام ذلك

82
00:05:04,750 --> 00:05:07,959
‫- قل شيئًا، تحدث إليّ
‫- مهلًا…

83
00:05:08,041 --> 00:05:10,542
‫لحظة… أعطني… أحتاج…

84
00:05:11,750 --> 00:05:14,917
‫عندما أفكر كصديقك، أريد منحك عناقًا كبيرًا

85
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
‫لكن عندما أفكر في الأمر بعقلانية
‫أعتقد أن قرارك كان متسرعًا

86
00:05:18,083 --> 00:05:21,667
‫- قم بما تريد فعله كصديق أولًا
‫- حسنًا، تهانيّ

87
00:05:21,750 --> 00:05:23,333
‫- أنا سعيد لأجلك
‫- شكرًا

88
00:05:23,417 --> 00:05:28,667
‫وبالنسبة إلى العقلانية ليس الأمر
‫وكأنني أريد زفافًا ضخمًا أو حفلًا هائلًا

89
00:05:29,291 --> 00:05:33,375
‫كل ما أريده هو "بيت" وأحبائي حولي،
‫وأستطيع أن أحظى بذلك الآن

90
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
‫- وعندما تقولين الآن، تعنين…
‫- نهاية الأسبوع

91
00:05:36,500 --> 00:05:38,166
‫- أأنت جادة؟
‫- لا سبب يدفعنا إلى الانتظار

92
00:05:38,250 --> 00:05:40,458
‫- هناك عدة أسباب للانتظار
‫- أعطني واحدًا منها

93
00:05:40,542 --> 00:05:43,166
‫لن يركب والداك طائرة فجأة ليأتيا

94
00:05:43,250 --> 00:05:44,959
‫هذا سبب غير مقنع وقلت لك أريد "أحبائي"

95
00:05:45,041 --> 00:05:47,667
‫ماذا عن حقيقة أنه منذ شهرين…

96
00:05:47,750 --> 00:05:49,458
‫كنتما تتعاركان في قاعة المحكمة؟

97
00:05:49,542 --> 00:05:51,208
‫- تجاوزنا ذلك الأمر
‫- ولن يسبب مشكلة؟

98
00:05:51,291 --> 00:05:52,333
‫تجاوزناه بما يكفي

99
00:05:53,583 --> 00:05:56,458
‫وإذا كنت تريد الاستمرار بمضايقتي بعقلانيتك

100
00:05:56,542 --> 00:05:59,291
‫فلن أطلب منك كصديق أن تكون إشبيني

101
00:06:02,458 --> 00:06:03,583
‫خذ نفسًا عميقًا يا "ريان"

102
00:06:03,667 --> 00:06:06,834
‫- الأمر صعب
‫- 6 لترات من الأكسجين وأعطه محلول دوبامين

103
00:06:06,917 --> 00:06:08,959
‫- ما الذي يحدث لي؟
‫- تعرضت إلى اعتلال

104
00:06:09,041 --> 00:06:10,792
‫في عضلة القلب نتيجة إلى غسيل الكلى

105
00:06:10,875 --> 00:06:13,709
‫أنت تتعرض إلى نوبة قلبية ويجب
‫أن تعيد تلك المسكنات استقرارك الآن

106
00:06:13,792 --> 00:06:16,041
‫- ماذا عن كليتيّ؟
‫- توقفتا عن العمل

107
00:06:16,125 --> 00:06:18,583
‫وضع الطبيب "بينيت" اسمك على قائمة التبرع

108
00:06:19,625 --> 00:06:21,166
‫حقًا؟ سأكون ميتًا

109
00:06:21,250 --> 00:06:24,458
‫قبل أن يصطدم أحد الدراجين
‫الحمقى بشجرة ليموت وأحصل على كليتيه

110
00:06:24,542 --> 00:06:26,083
‫أتتذكر حديثنا حول وجوب تفاؤلك أكثر؟

111
00:06:26,166 --> 00:06:28,542
‫تبًا للتفاؤل، من المستحيل إيجاد مطابق

112
00:06:28,625 --> 00:06:31,750
‫بسبب الأجسام المضادة
‫من عملية نقل الدم السابقة وتعرفين ذلك

113
00:06:31,834 --> 00:06:34,166
‫ستكون فرصك بالحصول على مطابق
‫من أحد أفراد عائلتك أعلى

114
00:06:34,834 --> 00:06:36,417
‫لن أتصل به

115
00:06:36,500 --> 00:06:39,750
‫سيتقلص احتمال رفض جسمك للكلية
‫بنسبة 90 بالمئة إذا كانت من أخيك

116
00:06:44,458 --> 00:06:45,500
‫لديّ فكرة أفضل

117
00:06:45,583 --> 00:06:47,667
‫وفر كلامك، أخبرني الطبيب "بينيت" مسبقًا

118
00:06:47,750 --> 00:06:50,375
‫أنك حاولت رشوته ليضع اسمك
‫في أعلى قائمة التبرعات الأسبوع الماضي

119
00:06:50,458 --> 00:06:52,417
‫عرضت عليه جهاز رنين مغناطيسي جديد للمستشفى

120
00:06:53,667 --> 00:06:57,542
‫وما رأيك في سيارة رياضية جديد من أجلك؟

121
00:07:01,417 --> 00:07:03,166
‫أين حس الفكاهة لديك أيتها الطبيبة "كينغ"؟

122
00:07:03,250 --> 00:07:04,959
‫لا أرى فكاهة في موضوع أنك تحتضر

123
00:07:05,625 --> 00:07:09,291
‫اتصل بأخيك وأخبره
‫بأنك تحتاج إلى كليته كي لا تموت

124
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
‫حسنًا سأتصل به

125
00:07:14,417 --> 00:07:17,542
‫نريد أن نكون من نمنح البويضة
‫لنضعها في بيئة اصطناعية حاضنة

126
00:07:17,625 --> 00:07:20,750
‫هذا خيار جيد تبعًا إلى تاريخ
‫"كيندرا" مع مرض الذئبة

127
00:07:20,834 --> 00:07:24,709
‫- هناك احتمالية لظهور بعض المشاكل
‫- استخدمنا بيئة حاضنة من قبل

128
00:07:26,500 --> 00:07:28,333
‫لم يذكر التقرير أن لديكما أطفالًا

129
00:07:30,333 --> 00:07:34,166
‫- فقدنا طفلنا
‫- أنا آسفة

130
00:07:34,750 --> 00:07:37,083
‫كان اسمه "ماكس"، وكان يبلغ خمسة أشهر

131
00:07:38,208 --> 00:07:39,500
‫كان قد بدأ في الجلوس بمفرده

132
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
‫وكان يبتسم عند دخول أحدنا إلى الغرفة

133
00:07:44,041 --> 00:07:46,542
‫ولا يبتسم لأحد سوانا، وهذا أشعرنا بالتميز

134
00:07:48,667 --> 00:07:49,834
‫ثم فقدناه

135
00:07:51,834 --> 00:07:55,792
‫أرجوك ساعدينا حضرة الطبيبة "بينيت"

136
00:07:59,375 --> 00:08:00,750
‫أتريدين سماع شيء محزن؟

137
00:08:00,834 --> 00:08:02,625
‫- ومن يوافق على ذلك؟
‫- سأخبرك على أي حال

138
00:08:03,208 --> 00:08:06,583
‫فقد الزوجان الذي قابلتهما للتو
‫طفلهما عندما كان في الشهر الخامس من عمره

139
00:08:06,667 --> 00:08:10,208
‫وهما يائسان للحصول على آخر
‫وعدد حيواناته المنوية جيد

140
00:08:10,291 --> 00:08:13,083
‫وبالنسبة إلى عمرها واحتياطي المبيض لديها…

141
00:08:14,500 --> 00:08:15,917
‫"(كيندرا واكر)"

142
00:08:18,083 --> 00:08:21,125
‫- هل اسم زوجها "ديف"؟
‫- أجل، أتعرفينهما؟

143
00:08:21,208 --> 00:08:24,750
‫أجل، كنت في غرفة الإسعاف
‫عندما أحضرا طفلهما لإسعافه

144
00:08:24,834 --> 00:08:28,000
‫تركه والده في السيارة واختنق حتى الموت

145
00:08:30,875 --> 00:08:33,083
‫جيد، أنت هنا يا سيد "مايسون"

146
00:08:33,709 --> 00:08:35,291
‫نظرًا لخطورة حالة أخيك

147
00:08:35,375 --> 00:08:38,083
‫علينا القيام بعملية نقل الكلية
‫بأسرع وقت ممكن

148
00:08:38,166 --> 00:08:40,500
‫- حضرة الطبيبة "كينغ"
‫- علينا القيام بتحضيرات بسيطة وحسب

149
00:08:40,583 --> 00:08:43,417
‫- يمكننا القيام بالعملية خلال 24 ساعة فقط
‫- حضرة الطبيبة "كينغ"

150
00:08:44,375 --> 00:08:46,417
‫أعرف أن هذا كثير عليك لتستوعبه

151
00:08:47,083 --> 00:08:49,375
‫لكن يسعدني الإجابة عن جميع تساؤلاتك

152
00:08:51,458 --> 00:08:52,583
‫ما الذي تفعله تلك الأنابيب؟

153
00:08:55,542 --> 00:08:57,667
‫تنقل الأنابيب الكبيرة دمه لفلترته

154
00:08:57,750 --> 00:09:00,208
‫تنقل الأنابيب الصغيرة الأدوية القلبية إليه

155
00:09:01,166 --> 00:09:03,709
‫أتعرف سبب وجودك هنا اليوم يا "كيفين"؟

156
00:09:08,375 --> 00:09:11,709
‫أجل، يحتاج أخي الكبير
‫إلى مساعدتي، صحيح يا "ريان"؟

157
00:09:11,792 --> 00:09:15,750
‫- صحيح يا صديقي
‫- رائع، أستطيع المساعدة

158
00:09:24,166 --> 00:09:26,125
‫إنه بطيء الفهم قليلًا، لكنه سيكون بخير

159
00:09:26,208 --> 00:09:29,667
‫يستطيع ارتداء ملابسه بنفسه
‫والذهاب إلى المتجر ويمتلك الأصدقاء

160
00:09:29,750 --> 00:09:30,667
‫أين يعيش؟

161
00:09:31,333 --> 00:09:34,083
‫{\an8}في منزل جماعي أو شيء من هذا القبيل

162
00:09:34,166 --> 00:09:36,041
‫- لكنك لست متأكدًا؟
‫- أنا من يدفع نفقاته

163
00:09:36,667 --> 00:09:39,917
‫{\an8}وهو سعيد لأنه يعيش
‫مع أناس آخرين في مثل حالته، حسنًا؟

164
00:09:41,291 --> 00:09:42,291
‫لا أراه بشكل اعتيادي

165
00:09:42,375 --> 00:09:46,125
‫{\an8}نظرًا إلى حالته الصحية، أتفهم ترددك
‫بشأن طلبك منه أن يتبرع لك بكليته

166
00:09:46,208 --> 00:09:50,542
‫{\an8}ترددت في الاتصال به لأنه يلح عليّ كثيرًا

167
00:09:50,625 --> 00:09:53,333
‫{\an8}عليك شرح الأمر ألف مرة

168
00:09:53,417 --> 00:09:57,500
‫{\an8}وهو عاطفي للغاية، والأمر مرهق

169
00:09:57,583 --> 00:10:00,125
‫والآن ستتصرف بلطف بما يكفي
‫ليوافق على إعطائك كليته وحسب

170
00:10:00,208 --> 00:10:02,333
‫{\an8}هذا ما أخبرتني بفعله حضرة الطبيبة "كينغ"

171
00:10:02,417 --> 00:10:05,125
‫{\an8}وفي الحقيقة، ليس عليّ أن أكون لطيفًا

172
00:10:05,208 --> 00:10:07,834
‫{\an8}يعتبرني "كيفين" مثله الأعلى
‫وسيفعل أي شيء أطلبه منه

173
00:10:11,709 --> 00:10:13,208
‫{\an8}أرادتنا الطبيبة "بينيت" أن نتحدث

174
00:10:14,417 --> 00:10:18,083
‫{\an8}للتأكد من جاهزيتنا للحصول على طفل آخر

175
00:10:18,166 --> 00:10:21,750
‫{\an8}نريد أن نفهم سبب عدم البوح بأي شيء
‫بخصوص سبب وفاة طفلكما

176
00:10:21,834 --> 00:10:23,333
‫{\an8}عندما أتيتما أول مرة

177
00:10:25,875 --> 00:10:27,166
‫{\an8}ينظر إليك الناس بشكل مختلف

178
00:10:28,000 --> 00:10:30,959
‫{\an8}عندما يعرفون الحقيقة ويحكمون عليك

179
00:10:31,041 --> 00:10:33,291
‫{\an8}لكننا نجيد التصرف كأبوين
‫ونرغب في أن نكون كذلك مجددًا

180
00:10:34,083 --> 00:10:35,959
‫{\an8}لا شك لديّ في ذلك

181
00:10:36,542 --> 00:10:39,750
‫{\an8}ما أريد فهمه هو طريقة حزنكما على موته

182
00:10:40,291 --> 00:10:43,041
‫طريقة ماذا؟

183
00:10:47,083 --> 00:10:49,667
‫{\an8}لا أعلم كيف، لا توجد

184
00:10:49,750 --> 00:10:52,417
‫{\an8}طريقة معينة للحزن

185
00:10:52,500 --> 00:10:54,291
‫{\an8}لا توجد طريقة معينة، أنت فقط…

186
00:10:59,041 --> 00:11:01,709
‫{\an8}اعتادت "كيندرا" اصطحاب
‫"ماكس" إلى الحضانة كل يوم

187
00:11:03,208 --> 00:11:05,625
‫{\an8}كانت متعبة ذلك الصباح بسبب الزكام

188
00:11:05,709 --> 00:11:08,917
‫{\an8}وطلبت مني اصطحاب "ماكس"

189
00:11:12,417 --> 00:11:14,041
‫وعندما أقود السيارة في الصباح

190
00:11:14,125 --> 00:11:15,500
‫أفعل الشيء نفسه دائمًا

191
00:11:16,417 --> 00:11:19,583
‫{\an8}أضع حقيبتي على المقعد وكوب القهوة في
‫الحامل وأشغل الإذاعة المحلية

192
00:11:19,667 --> 00:11:23,000
‫{\an8}وعرفت لاحقًا بوجود حالة اسمها الطيار الآلي

193
00:11:24,333 --> 00:11:26,583
‫{\an8}تفعل شيئًا مرات عديدة
‫لدرجة أنك تفعله دون تفكير بعد ذلك

194
00:11:26,667 --> 00:11:28,709
‫{\an8}ولا تلاحظه بعد ذلك

195
00:11:32,125 --> 00:11:33,166
‫وهذا ما فعلته

196
00:11:34,875 --> 00:11:36,291
‫{\an8}دخلت في وضع الطيار الآلي

197
00:11:37,667 --> 00:11:40,583
‫{\an8}كنت أشغل الإذاعة

198
00:11:42,250 --> 00:11:44,208
‫{\an8}وبعدها وجدت نفسي في مكتبي

199
00:11:49,709 --> 00:11:50,917
‫{\an8}يأتي مقعد الأطفال

200
00:11:52,709 --> 00:11:54,709
‫{\an8}بتصميم يواجه الخلف

201
00:11:56,792 --> 00:11:58,792
‫وكان نائمًا

202
00:12:00,417 --> 00:12:02,750
‫لم أستطع رؤيته أو سماعه

203
00:12:07,667 --> 00:12:09,583
‫كنت أعمل على حاسوبي

204
00:12:10,875 --> 00:12:12,166
‫متأخرًا على اجتماع

205
00:12:12,250 --> 00:12:13,625
‫كان وقت الغداء

206
00:12:16,208 --> 00:12:20,000
‫ثم ظهرت الصورة على شاشة التوقف على حاسوبي

207
00:12:22,333 --> 00:12:24,625
‫شاشة التوقف هي صورة وجه "ماكس"

208
00:12:27,041 --> 00:12:29,375
‫فركضت

209
00:12:30,083 --> 00:12:31,834
‫وركضت نحو السيارة

210
00:12:32,834 --> 00:12:37,792
‫لكن الوقت كان صيفًا والجو حارًا…

211
00:12:43,542 --> 00:12:46,375
‫أيمكنك إخباري بوقع الأمر عليك يا "كيندرا"؟

212
00:12:47,333 --> 00:12:49,709
‫أتسألني إن كنت أكره زوجي؟

213
00:12:51,750 --> 00:12:52,959
‫- لا…
‫- لا أكرهه

214
00:12:54,333 --> 00:12:57,667
‫يظهر أنني متبلدة المشاعر

215
00:12:57,750 --> 00:13:01,041
‫لكنك بقيت مع زوجك
‫وتريدان الحصول على طفل آخر

216
00:13:01,125 --> 00:13:03,875
‫عليّ البدء من جديد أو…

217
00:13:05,458 --> 00:13:06,542
‫أو ماذا؟

218
00:13:08,792 --> 00:13:10,667
‫لا أعلم

219
00:13:17,458 --> 00:13:19,500
‫لا فكرة لديه عما يطلبه أخوه منه

220
00:13:19,583 --> 00:13:22,750
‫وعن خطورة الخضوع إلى عملية
‫ثم العيش بكلية واحدة

221
00:13:22,834 --> 00:13:24,792
‫نظرًا لتاريخ العائلة بأمراض الكلية

222
00:13:24,875 --> 00:13:28,041
‫لو كان معدل ذكاء "كيفين" أعلى
‫بـ 20 نقطة لما كنا نتحدث في هذا الشأن

223
00:13:28,125 --> 00:13:31,625
‫لكنا نمدحه بسبب تضحيته في سبيل سلامة أخيه،
‫وبسبب قيامه بالتصرف الصحيح

224
00:13:33,208 --> 00:13:34,291
‫اسمعي…

225
00:13:35,834 --> 00:13:37,000
‫لا أحبذ هذه الفكرة

226
00:13:37,083 --> 00:13:39,959
‫لكن الحب لا يتأثر بمعدل الذكاء

227
00:13:40,041 --> 00:13:43,500
‫وأعتقد أن "كيفين" يفهم ذلك ويحب أخاه

228
00:13:43,583 --> 00:13:45,500
‫ويشعر بالمسؤولية تجاه مساعدته

229
00:13:45,583 --> 00:13:48,333
‫أهي مشاعر الحب أم أن "كيفين"
‫متعطش للحصول على انتباه أخيه

230
00:13:48,417 --> 00:13:50,750
‫بعد وضعه في منزل جماعي عند موت والديهما

231
00:13:50,834 --> 00:13:54,250
‫لدرجة أنه سيفعل أي شيء من أجله؟
‫"ريان" شخص سافل يا "سام"

232
00:13:54,333 --> 00:13:58,000
‫ربما، لكن أيعني ذلك أن الحياة ليست من حقه؟

233
00:14:03,834 --> 00:14:06,083
‫أأنت بخير يا "أديسون"؟

234
00:14:07,125 --> 00:14:08,542
‫أجل، أنا بخير

235
00:14:09,083 --> 00:14:11,542
‫لم أعرف شعورك حيال زواجي بـ"فيوليت"

236
00:14:12,375 --> 00:14:14,417
‫بدوت مستاءة، لذا فكرت…

237
00:14:14,500 --> 00:14:16,542
‫الأمر بسبب قضية موت طفل

238
00:14:16,625 --> 00:14:18,917
‫لهذا أبدو… تهانيّ

239
00:14:19,000 --> 00:14:22,208
‫أعرف كم أردت أن ينجح الأمر مع "سام

240
00:14:22,291 --> 00:14:24,583
‫وكنت آمل ذلك أيضًا خصوصًا نظرًا
‫لما يحصل بيني وبين "فيوليت"

241
00:14:24,667 --> 00:14:28,834
‫- لكان ذلك لطيفًا
‫- أجل، لكان ذلك لطيفًا

242
00:14:29,834 --> 00:14:31,041
‫إذا أردت التحدث…

243
00:14:31,125 --> 00:14:33,750
‫التحدث إليك حول ما حدث بيني وبين "سام"؟

244
00:14:33,834 --> 00:14:35,875
‫أفضل التفكير في موت الأطفال

245
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
‫لكن شكرًا

246
00:14:38,542 --> 00:14:41,542
‫لا أريد أن أبدو متعاليًا
‫لكنك ستجدين شخصًا رائعًا

247
00:14:43,583 --> 00:14:44,625
‫بالفعل

248
00:14:59,417 --> 00:15:01,792
‫وصلتني رسالك حضرة الطبيب "بينيت"
‫قلت إنك تريد رؤيتي

249
00:15:02,458 --> 00:15:03,750
‫اجلس يا "دينك"

250
00:15:09,208 --> 00:15:10,458
‫حسنًا

251
00:15:13,291 --> 00:15:14,333
‫ما الذي تفعله بحق السماء؟

252
00:15:15,417 --> 00:15:17,083
‫لا أظنني أفهم ما تقصده

253
00:15:17,166 --> 00:15:20,583
‫لديك زوجة وطفل لكنك غير متواجد

254
00:15:20,667 --> 00:15:22,625
‫أفهم أن ذلك الوضع صعب

255
00:15:22,709 --> 00:15:27,542
‫بعد انتهاء الحماس حول الولادة،
‫لكن هذه المرحلة تحتاج إلى العمل الحقيقي

256
00:15:27,625 --> 00:15:30,417
‫- لست خائفًا من العمل الحقيقي
‫- لم لست متواجدًا إذًا؟

257
00:15:30,500 --> 00:15:32,542
‫عندما لا تكون متواجدًا
‫لمساعدة عائلتك الجديدة

258
00:15:32,625 --> 00:15:36,166
‫ينتهي بـ"نايومي" الأمر بطلب مساعدتي
‫وذلك يسعدني

259
00:15:36,250 --> 00:15:39,208
‫لكن أمر تغطية غيابك يرهقني بصراحة

260
00:15:39,291 --> 00:15:40,542
‫أجل، الأمر فقط…

261
00:15:43,542 --> 00:15:44,583
‫ماذا؟

262
00:15:47,875 --> 00:15:48,875
‫عليّ الذهاب

263
00:15:51,375 --> 00:15:53,875
‫صحيح أن الأب يحمل على عاتقه ذنبًا لا يحتمل

264
00:15:53,959 --> 00:15:56,792
‫وصحيح أن الأم تتعامل مع الأمر
‫عن طريق إيقاف مشاعرها تمامًا

265
00:15:56,875 --> 00:15:59,250
‫لكنك ما زلت تعتقد أنه يجب
‫منحهما فرصة أن يكونا أبوين مجددًا؟

266
00:15:59,333 --> 00:16:01,166
‫إنهما يعانيان ليتغلبا على مأساة كبيرة

267
00:16:01,250 --> 00:16:03,959
‫لكني لا أعتقد أنهما يكذبان فيما حدث

268
00:16:04,041 --> 00:16:06,834
‫انتهى حزنهما، مضى على الأمر سنتان، حسنًا؟

269
00:16:06,917 --> 00:16:10,750
‫أنا فقط لست واثقًا من فائدة جعلهما ينتظران
‫ليعيدا حياتهما إلى الطريق الصحيح

270
00:16:10,834 --> 00:16:14,875
‫توقفا عن تبرير الأمر لي، حسنًا؟
‫هذه عيادتكما وهما مريضاكما

271
00:16:14,959 --> 00:16:16,291
‫يحتاجان إلى مساعدتك يا "أديسون"

272
00:16:16,375 --> 00:16:18,792
‫سبب البيئة الحاضنة ندبة كبيرة في رحمها

273
00:16:18,875 --> 00:16:21,333
‫بسبب إدخال الأجهزة
‫لعلاج نزيف ما بعد الولادة

274
00:16:21,417 --> 00:16:23,834
‫- لن أتدخل في الأمر
‫- أنت الطبيبة الوحيدة

275
00:16:23,917 --> 00:16:25,875
‫في هذه الجهة من البلاد
‫التي يمكنها مساعدتهما

276
00:16:25,959 --> 00:16:29,083
‫لن يجدا من يمنحهما فرصة أخرى
‫ولن يسمح لهما بالتبني

277
00:16:29,166 --> 00:16:31,083
‫إلى متى عليهما أن يعانيا؟

278
00:16:31,166 --> 00:16:32,792
‫أنا لا أحاول إقناعك، أنا أسأل فعلًا

279
00:16:32,875 --> 00:16:34,709
‫لست واثقًا من أن هذين الشخصين

280
00:16:34,792 --> 00:16:37,166
‫قادران على التعافي مما حدث
‫حتى يحصلا على فرصة ثانية

281
00:16:37,250 --> 00:16:41,208
‫ولا يمكننا ضمان حصول ذلك حتى
‫في تلك الحالة لكن علينا المحاولة

282
00:16:43,291 --> 00:16:46,625
‫قالت الطبيبة "بينيت" إن كليتي
‫مناسبة لكلية "ريان

283
00:16:46,709 --> 00:16:48,959
‫- كم نسبة المطابقة؟
‫- مطابقة كاملة

284
00:16:49,875 --> 00:16:52,750
‫- تفضل بالجلوس يا "كيفين"
‫- أريد مساعدة "ريان"

285
00:16:52,834 --> 00:16:54,500
‫الأمر ليس بتلك البساطة

286
00:16:54,583 --> 00:16:57,625
‫إذا أصبت بنفس حالة "ريان" الآن
‫فستكون تلك مشكلة

287
00:16:58,166 --> 00:17:01,709
‫عندها سيساعدني "ريان" ويعطيني كليته

288
00:17:01,792 --> 00:17:04,542
‫لا يعمل الأمر بتلك الطريقة
‫لن يستطيع "ريان" إعطاءك كليته

289
00:17:04,625 --> 00:17:08,375
‫لكنه سيفعل ذلك من أجلي لو كان الحال معكوسًا

290
00:17:08,458 --> 00:17:11,625
‫كما سأفعله من أجله
‫يساعد الأخوة بعضهم البعض

291
00:17:11,709 --> 00:17:15,625
‫- صحيح حضرة الطبيبة "بينيت"؟
‫- صحيح

292
00:17:18,333 --> 00:17:20,500
‫أفهم مقدار رغبتك في مساعدة أخيك

293
00:17:21,125 --> 00:17:23,542
‫لكن متى كانت آخر مرة قدم لك شيئًا فيها؟

294
00:17:23,625 --> 00:17:27,458
‫إنه مشغول جدًا لديه عمل وأنا عاطل عن العمل

295
00:17:27,542 --> 00:17:29,625
‫لا مشكلة في كونك عاطلًا عن العمل

296
00:17:33,083 --> 00:17:34,709
‫ربما عملي هو مساعدة "ريان"

297
00:17:42,625 --> 00:17:44,458
‫هل يلقي الإشبين خطابًا عادة؟

298
00:17:45,250 --> 00:17:47,291
‫بعد أن يقوم بتعديل فستان الزفاف مباشرة

299
00:17:47,375 --> 00:17:50,709
‫يمكنك التفكير بأن الأمر سخيف
‫لكنه يعني لي الكثير

300
00:17:52,208 --> 00:17:53,792
‫- إنه مهم بطريقة غريبة
‫- إنها تستغلك

301
00:17:53,875 --> 00:17:56,583
‫إنها لا تستغلني، هذه علاقتنا

302
00:17:57,208 --> 00:17:58,834
‫إنها مميزة

303
00:18:02,041 --> 00:18:03,458
‫ماذا تقدم لك "فيوليت"؟

304
00:18:04,792 --> 00:18:07,250
‫إنها تعرفني وتعرف سبب قيامي بالأمر

305
00:18:07,333 --> 00:18:10,375
‫يمكنني التحدث إلى "فيوليت" حول أي شيء
‫وبعد أن أنتهي…

306
00:18:10,458 --> 00:18:11,583
‫أعلم أننا سنكون بخير

307
00:18:11,667 --> 00:18:15,083
‫يسعدني أن أعرف أنك و"فيوليت"
‫تملكان هذا الشيء الذي يشعركما بالسعادة

308
00:18:15,166 --> 00:18:19,083
‫قد أكون مجنونة، لكني ظننتك تريد الزواج
‫بي لأنني من كان ذلك بالنسبة إليك

309
00:18:19,625 --> 00:18:21,500
‫نحن في خضم جدال، أين تذهبين؟

310
00:18:22,500 --> 00:18:24,667
‫لأستعد لنقل كلية شخص متخلف عقليًا

311
00:18:24,750 --> 00:18:27,542
‫لا يعرف ما يجري حوله
‫ألا تعرف أني مناصرة للإنسانية؟

312
00:18:34,458 --> 00:18:37,625
‫- ما الذي تفعله؟
‫- أتيت لتناول الفطور

313
00:18:39,166 --> 00:18:41,875
‫هل هذه موزة شخص آخر؟ لأنك تبدو مذنبًا

314
00:18:41,959 --> 00:18:45,458
‫أتجنب شخصًا ما، ماذا تفعلين هنا؟

315
00:18:45,542 --> 00:18:47,083
‫مللت من البقاء في منزل "أديسون"

316
00:18:47,166 --> 00:18:49,208
‫كنت آمل أن يصاب أحد المرضى بسكتة دماغية

317
00:18:49,291 --> 00:18:51,542
‫أو يصدم رأسه بشيء ما كي أستطيع فتحه جراحيًا

318
00:18:51,625 --> 00:18:54,417
‫لو قال ذلك أحد غيرك لنصحته بالعلاج النفسي

319
00:18:56,166 --> 00:18:58,917
‫- ممن تختبئ؟
‫- من "شارلوت"

320
00:18:59,000 --> 00:19:00,834
‫- لأنها اختارت "كوبر"؟
‫- أنا غاضب

321
00:19:00,917 --> 00:19:04,750
‫- وهذا أمر عقلاني، ألا تعتقدين ذلك؟
‫- أنت الطبيب النفسي

322
00:19:04,834 --> 00:19:06,667
‫نحن سيئون في تقييم أنفسنا بشكل ملاحظ

323
00:19:06,750 --> 00:19:09,291
‫لكني أرغب في كل مرة أرى فيها "شارلوت"

324
00:19:10,291 --> 00:19:11,333
‫لكم جرو صغير

325
00:19:14,250 --> 00:19:16,208
‫كانت سيئة معك يا "شيلدون"
‫وتركتك لأجل رجل آخر

326
00:19:16,291 --> 00:19:18,083
‫- ليس عليك نسيان الأمر
‫- أنا فقط…

327
00:19:18,166 --> 00:19:19,667
‫لم تخفي مشاعرك؟ أنت تعمل هنا

328
00:19:19,750 --> 00:19:22,375
‫اخطو بثقة لتكون ملكًا
‫وقل تبًا لـ"شارلوت كينغ"

329
00:19:26,375 --> 00:19:28,667
‫"مستشفى (ساينت أمبروز)"

330
00:19:28,750 --> 00:19:32,166
‫لست شخصًا سيئًا أيتها الطبيبة "كينغ"، أنا…

331
00:19:33,542 --> 00:19:38,166
‫شاهدت والديّ يعتنيان بـ"كيفين" طوال حياتي

332
00:19:39,125 --> 00:19:40,542
‫كان كل شيء يدور حوله،

333
00:19:41,875 --> 00:19:43,917
‫أشعرني ذلك بالاستياء

334
00:19:44,000 --> 00:19:45,959
‫أنا متأكدة أن ذلك كان صعبًا

335
00:19:46,041 --> 00:19:49,333
‫وعندما توفيا، كنت في خضم بداية بناء أعمالي

336
00:19:49,875 --> 00:19:51,667
‫وتأسيس حياة لنفسي

337
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
‫لم أستطع الاعتناء به كما ينبغي

338
00:19:54,792 --> 00:19:56,333
‫لكان كلينا في حال أسوأ لو بقينا معًا

339
00:19:59,250 --> 00:20:00,542
‫وبعد فترة

340
00:20:00,625 --> 00:20:03,792
‫أصبحت لكل منا حياته الخاصة

341
00:20:05,458 --> 00:20:09,709
‫فكر فيما يفعله من أجلك الآن
‫لنجهزه من أجل العملية

342
00:20:14,750 --> 00:20:18,166
‫هل سيظهرني الفستان جذابة أم منحلة؟

343
00:20:20,583 --> 00:20:24,834
‫إذًا الجواب هو منحلة، هناك فستان آخر

344
00:20:25,458 --> 00:20:27,208
‫جميل جدًا

345
00:20:27,291 --> 00:20:31,458
‫أتعتقد أن تصميم القوس عند الصدر يناسبني؟

346
00:20:33,792 --> 00:20:36,291
‫- "كوبر"؟
‫- لا يمكنني القيام بأمور الزفاف الآن

347
00:20:36,375 --> 00:20:39,291
‫عليّ ارتداء أحد هذه الفساتين
‫خلال الـ 24 ساعة القادمة

348
00:20:39,375 --> 00:20:41,667
‫- لذا متى تريد فعلها؟
‫- لم عليّ فعلها أساسًا؟

349
00:20:41,750 --> 00:20:43,750
‫هل أتحدث إلى

350
00:20:43,834 --> 00:20:46,583
‫"كوبر" الصديق أم العقلاني الآن؟

351
00:20:49,375 --> 00:20:51,291
‫كصديق، لا ترتدي تصميم القوس عند الصدر

352
00:20:52,041 --> 00:20:54,583
‫كعقلاني، لا تتزوجي

353
00:20:55,583 --> 00:20:58,792
‫ألا تستطيع أن تثبت على رأي واحد؟

354
00:20:58,875 --> 00:21:00,250
‫أعمل على ذلك

355
00:21:02,417 --> 00:21:03,834
‫كم تعتقدين أنك تعرفين "بيت"؟

356
00:21:05,834 --> 00:21:07,583
‫لنر نحن…

357
00:21:08,709 --> 00:21:11,417
‫أنجبنا طفلًا معًا، ثم مررنا بـ…

358
00:21:11,500 --> 00:21:14,166
‫هل كنت متفاجئة عندما طلب منك الزواج؟

359
00:21:14,250 --> 00:21:18,375
‫- أجل، لكن بطريقة جيدة
‫- هذه المرة

360
00:21:22,375 --> 00:21:25,959
‫- هل أنت قلق عليّ إلى تلك الدرجة؟
‫- وعلى علاقتنا

361
00:21:28,333 --> 00:21:31,417
‫أريد أن تبقى علاقتنا على حالها
‫حتى بعد زواجك من "بيت"

362
00:21:32,417 --> 00:21:35,041
‫لن تتغير علاقتنا أبدًا

363
00:21:39,041 --> 00:21:41,917
‫- ألديك بعض الوقت يا "آدي"؟
‫- أجل، امش معي

364
00:21:43,208 --> 00:21:44,834
‫- مرحبًا "سام"
‫- مرحبًا "أميليا"

365
00:21:46,417 --> 00:21:48,250
‫- مرحبًا "أديسون"
‫- مرحبًا

366
00:21:52,291 --> 00:21:54,125
‫عليّ العودة إلى المستشفى، لذا…

367
00:21:55,834 --> 00:21:57,542
‫ماذا حصل بينكما بالتحديد؟

368
00:21:57,625 --> 00:21:59,417
‫لأن الوضع غريب

369
00:21:59,500 --> 00:22:02,500
‫- هل أردت شيئًا يا "أميليا"؟
‫- أجل، حاولت الاتصال بـ"ديريك"

370
00:22:03,333 --> 00:22:06,083
‫اتصلت وأرسلت له بريدًا الكترونيًا
‫إنه يتجاهلني

371
00:22:06,166 --> 00:22:08,834
‫الطريقة الوحيدة لمعرفة كيف حاله
‫هي بالاتصال بأمي

372
00:22:08,917 --> 00:22:11,208
‫والتي تؤنبني حيال الاتصال بأخي

373
00:22:11,291 --> 00:22:13,667
‫مما يعني أن عليك إنهاء المكالمة
‫قبل أن أعرف كيف حاله

374
00:22:13,750 --> 00:22:15,500
‫إنه بخير

375
00:22:17,250 --> 00:22:19,375
‫- هل تحدثت إليه؟
‫- أجل، "أميليا"، أنا…

376
00:22:19,458 --> 00:22:21,583
‫هذا يوضح كل شيء، صحيح؟

377
00:22:30,542 --> 00:22:32,417
‫- كيف جرى الأمر؟
‫- بسلاسة

378
00:22:32,500 --> 00:22:34,291
‫بدأت كليتك الجديدة بالعمل فورًا

379
00:22:35,125 --> 00:22:38,041
‫ستتورم قليلًا، لكنك ستستطيع المشي
‫بعد وقت قصير

380
00:22:39,750 --> 00:22:44,000
‫- ماذا عن "كيفين"؟ أهو بخير؟
‫- لم لا تسأله بنفسك؟

381
00:22:51,083 --> 00:22:54,834
‫- هل نجح الأمر؟ هل كنت مفيدًا؟
‫- أجل، نجح الأمر

382
00:22:55,583 --> 00:22:58,166
‫أنقذتني يا صديقي، ولن أنسى ذلك أبدًا

383
00:22:58,834 --> 00:23:02,375
‫علمت أن بوسعي المساعدة يا "ريان"

384
00:23:06,333 --> 00:23:09,583
‫سيكون كل شيء مغايرًا بدءًا مني
‫من الآن فصاعدًا

385
00:23:09,667 --> 00:23:10,709
‫يسرني سماع ذلك

386
00:23:12,750 --> 00:23:16,291
‫- ما مدى سوء الندبة
‫- يمكنك فعل شيء حيالها، صحيح؟

387
00:23:16,375 --> 00:23:18,166
‫تريد "شارون" أن تكون الحاضنة حقًا

388
00:23:18,250 --> 00:23:21,375
‫أتمانعان أن أتحدث على انفراد مع "شارون"؟

389
00:23:29,208 --> 00:23:31,542
‫- لا يمكنك علاجي، صحيح؟
‫- عليّ القيام بتنظير للرحم

390
00:23:31,625 --> 00:23:34,458
‫واستئصال الندبة، لكن يمكنني فعل ذلك

391
00:23:34,542 --> 00:23:36,250
‫هذا عظيم

392
00:23:36,333 --> 00:23:39,625
‫لكن هناك مخاطر
‫النزيف والثقب والإصابات الأخرى

393
00:23:39,709 --> 00:23:41,417
‫وما لم تكن نيتك ألا تحصلي على طفل آخر

394
00:23:41,500 --> 00:23:43,583
‫فلا سبب يجبرك على المخاطرة

395
00:23:43,667 --> 00:23:45,458
‫أريد منح عائلة "واكر" طفلًا حقًا

396
00:23:46,750 --> 00:23:49,959
‫- هل أنت قريبة منهما بشكل كبير؟
‫- تقابلنا للتو

397
00:23:50,542 --> 00:23:52,834
‫- هل تفعلين ذلك من أجل المال؟
‫- لا

398
00:23:52,917 --> 00:23:56,959
‫إذًا هل تمانعين أن أسأل
‫عن سبب إصرارك على مساعدتهما؟

399
00:23:58,792 --> 00:24:00,208
‫لأنني أعرف معاناتهما

400
00:24:02,417 --> 00:24:03,667
‫فقدت طفلًا أيضًا

401
00:24:05,583 --> 00:24:06,583
‫بنفس الطريقة

402
00:24:11,041 --> 00:24:13,875
‫- "عيادة (أوشن سايد ويلنس)"
‫- هذا الأمر مروع

403
00:24:13,959 --> 00:24:15,709
‫ويمكننا تحسينه وجعله أقل سوءًا

404
00:24:15,792 --> 00:24:18,250
‫ما سبب إصرارك على مساعدتهما؟

405
00:24:18,333 --> 00:24:20,667
‫لأن عليّ الإيمان بالبدايات الجديدة

406
00:24:20,750 --> 00:24:22,500
‫هناك إمكانية نجاح دائمًا

407
00:24:22,583 --> 00:24:25,875
‫العالم مكان سيئ يا "أديسون"

408
00:24:25,959 --> 00:24:27,667
‫قالت "أميليا" ذلك لكن لا يمكنني تقبل الأمر

409
00:24:27,750 --> 00:24:31,875
‫مع "ديل" و"مايا" و"ويليام" و"ديريك"

410
00:24:31,959 --> 00:24:33,375
‫لا بد من وجود جانب جيد

411
00:24:35,792 --> 00:24:37,333
‫لم لا تريدين مساعدتهما؟

412
00:24:37,417 --> 00:24:39,083
‫أيمكننا التحدث على انفراد يا "نايومي"؟

413
00:24:46,792 --> 00:24:51,125
‫كنت في غرفة الإسعاف ذلك اليوم،
‫وكان أمرًا لا يحتمل

414
00:24:51,208 --> 00:24:53,458
‫كان الأب محطمًا، وفقدت الأم كل ما تملك

415
00:24:53,542 --> 00:24:55,750
‫فقدت طفلها وإيمانها بزوجها

416
00:24:55,834 --> 00:24:57,959
‫كيف يمكنهما التعافي من ذلك؟

417
00:24:58,041 --> 00:25:01,500
‫يعاني كلاهما معاناة بالغة
‫ويرغبان في تخطي الأمر بسرعة كبيرة

418
00:25:01,583 --> 00:25:03,083
‫في محاولة لنسيان الماضي

419
00:25:03,166 --> 00:25:05,125
‫بالإقدام على خطوة تنطوي على
‫الكثير من المسؤولية

420
00:25:05,208 --> 00:25:07,542
‫كنت أتساءل عن سبب انفعالك حول الأمر

421
00:25:08,208 --> 00:25:11,041
‫- أخبرتك للتو
‫- أعرفك من زمن بعيد وبما يكفي

422
00:25:11,125 --> 00:25:12,875
‫لأفهم أن الأمر لا يتعلق بعائلة "واكر" وحسب

423
00:25:12,959 --> 00:25:16,625
‫- لا تحللني نفسيًا يا "شيلدون"
‫- لا يتطلب الأمر الكثير من التحليل

424
00:25:16,709 --> 00:25:19,500
‫أناس متسرعون في الإقدام على خطوة
‫بعد أن كانوا يعانون معاناة كبيرة

425
00:25:19,583 --> 00:25:21,041
‫لا

426
00:25:21,125 --> 00:25:22,542
‫اختار "بيت" "فيوليت"

427
00:25:22,625 --> 00:25:25,458
‫وأنت اخترت "سام" وأدرك أني كنت داعمًا للأمر

428
00:25:25,542 --> 00:25:28,750
‫على أي حال، نجت علاقة "بيت و"فيوليت"
‫وفشلت علاقتك بـ"سام"

429
00:25:28,834 --> 00:25:32,667
‫والآن هما على وشك الزواج وأنت في حالة سيئة

430
00:25:34,625 --> 00:25:36,041
‫- أنا بخير
‫- ستكونين كذلك

431
00:25:36,125 --> 00:25:39,792
‫لكن عائلة "واكر" بخير الآن
‫أعطهما فرصة يا "أديسون"

432
00:25:46,750 --> 00:25:47,834
‫أنا جيد في عملي

433
00:25:50,417 --> 00:25:52,000
‫كنت سأسأل عن حالكما

434
00:25:52,083 --> 00:25:54,667
‫لكن أظن أن السؤال المناسب هو من الفائز؟

435
00:25:54,750 --> 00:25:57,542
‫- لم نصل إلى مرحلة تنافسية بعد
‫- يعلمني "ريان" كيف ألعب

436
00:26:00,792 --> 00:26:02,208
‫- أجل
‫- هكذا؟

437
00:26:02,291 --> 00:26:03,500
‫حركة أخرى

438
00:26:03,583 --> 00:26:05,291
‫- توقفا
‫- ارفع رتبة حجري

439
00:26:05,375 --> 00:26:10,291
‫- سمعت الرجل، ارفع رتبة حجره
‫- عندما نتحسن أنا و"ريان" سنلعب طوال الوقت

440
00:26:10,375 --> 00:26:12,291
‫ستلعبان الداما بشكل منتظم؟

441
00:26:12,375 --> 00:26:14,458
‫سنلعب طوال الوقت في منزل "ريان"

442
00:26:14,542 --> 00:26:17,291
‫إنه كبير جدًا، ويوجد مسبح

443
00:26:17,375 --> 00:26:20,083
‫يبدو أن لديه خططًا كبيرة لمستقبلكما معًا

444
00:26:20,166 --> 00:26:21,750
‫إنه يستبق الأحداث قليلًا

445
00:26:22,375 --> 00:26:26,166
‫لا بد من أنه مجنون ليعتقد أنك ستهتم به

446
00:26:26,250 --> 00:26:27,375
‫بعد ما فعله من أجلك

447
00:26:30,083 --> 00:26:34,125
‫قال "ريان" إن باستطاعتي
‫قيادة سيارته حضرة الطبيبة "كينغ"

448
00:26:34,208 --> 00:26:36,291
‫مهلًا، لم أقل إن باستطاعتك قيادة السيارة

449
00:26:36,375 --> 00:26:38,458
‫- حقًا؟
‫- قلت إن بإمكاننا الذهاب في جولة

450
00:26:38,542 --> 00:26:39,792
‫في السيارة

451
00:26:39,875 --> 00:26:42,333
‫قلت إن بإمكاني قيادة السيارة

452
00:26:43,375 --> 00:26:47,166
‫- اجلس يا "كيفين"
‫- ماذا فعلت؟

453
00:26:47,250 --> 00:26:49,417
‫أنت تنزف في بطنك، أحتاج إلى المساعدة

454
00:26:49,500 --> 00:26:51,166
‫- أنا آسف، ماذا فعلت؟
‫- أخرجوه من هنا

455
00:26:51,750 --> 00:26:53,500
‫- ماذا فعلت؟
‫- أعيدوه إلى غرفته

456
00:26:53,583 --> 00:26:55,917
‫أعتذر، ماذا حدث؟

457
00:26:57,166 --> 00:27:00,458
‫ماذا فعلت؟

458
00:27:06,750 --> 00:27:10,709
‫تحدثت مع منسقة الأزهار
‫وعليّ ترك رسالة لمتجر الكعك

459
00:27:10,792 --> 00:27:13,041
‫- فعلت ذلك البارحة
‫- عليّ العناية بأظافري لاحقًا

460
00:27:13,125 --> 00:27:15,792
‫سأتناول شرابًا مع "سام" الليلة
‫وسآتي إلى الحفل غدًا وحسب

461
00:27:15,875 --> 00:27:17,625
‫علينا معرفة ما علينا فعله بشأن "لوكاس"

462
00:27:22,875 --> 00:27:24,583
‫ألا يخطر لك أننا نفعل كل شيء بالمقلوب؟

463
00:27:24,667 --> 00:27:26,250
‫أنجبنا طفلًا أولًا، ثم سنتزوج

464
00:27:26,333 --> 00:27:29,375
‫- وعمليًا، نحن لم نخرج في موعد قط
‫- سأصحبك في موعد

465
00:27:29,458 --> 00:27:33,375
‫- إذا وعدتني بتبادل القبل في سيارتي بعدها
‫- أنا جادة، علينا الذهاب في موعد أولًا

466
00:27:33,458 --> 00:27:35,875
‫- وهكذا تتعرف إلى الشخص الآخر
‫- نحن نعرف بعضنا البعض

467
00:27:35,959 --> 00:27:37,208
‫إذًا لست قلقًا

468
00:27:37,291 --> 00:27:39,709
‫- حول قضاء بقية حياتنا معًا؟
‫- لا

469
00:27:39,792 --> 00:27:41,166
‫أو حيال أننا تسرعنا في هذا الأمر؟

470
00:27:42,750 --> 00:27:45,417
‫من المستحيل أن تعرفي كامل تفاصيل شخص ما

471
00:27:45,500 --> 00:27:48,208
‫لكنك تعرفين ما يكفي عني

472
00:28:00,166 --> 00:28:02,834
‫استرخ، سيكون الأمر رائعًا

473
00:28:06,667 --> 00:28:07,750
‫هنا

474
00:28:10,458 --> 00:28:12,500
‫انتهت المدرسة يا "دينك"

475
00:28:12,583 --> 00:28:13,792
‫"بطولة المدرسة لكرة السلة"

476
00:28:13,875 --> 00:28:16,709
‫- لم لست في المنزل مع "مايا" و"أوليفيا"؟
‫- نحن في منتصف اللعبة يا أخي

477
00:28:16,792 --> 00:28:19,375
‫انتهت اللعبة يا "أخي"

478
00:28:19,458 --> 00:28:21,250
‫- يا صاح
‫- ارحل من هنا

479
00:28:22,667 --> 00:28:23,750
‫من الأفضل أن تغرب عن وجهي

480
00:28:25,125 --> 00:28:27,041
‫- جاهزات؟ حسنًا
‫- حسنًا

481
00:28:28,291 --> 00:28:30,500
‫السيدة "بينيت" مختلفة عنك
‫وهي لا تريدني أن أكون حاضرًا

482
00:28:30,583 --> 00:28:32,625
‫- وماذا إذًا؟
‫- تضايقني طوال الوقت

483
00:28:32,709 --> 00:28:35,417
‫وتخبرني بأني أفسد كل ما أقوم به
‫ثم تطلب مني الذهاب إلى المنزل

484
00:28:38,458 --> 00:28:39,667
‫حسنًا، لنلعب

485
00:28:41,125 --> 00:28:44,250
‫ليس وكأني لا أريد رؤية "مايا" و"أوليفيا"
‫أريد ذلك، حقًا أفكر فيهما طوال الوقت

486
00:28:47,041 --> 00:28:49,792
‫لكن زوجتك السابقة مخيفة

487
00:28:50,375 --> 00:28:51,667
‫أتعتقد أني لا أعرف ذلك؟

488
00:28:53,208 --> 00:28:55,458
‫- أحب "مايا" و"أوليفيا"
‫- لا شك لديّ في ذلك

489
00:28:58,375 --> 00:28:59,542
‫هذا خطأ، بحقك

490
00:29:02,166 --> 00:29:03,208
‫العب وحسب

491
00:29:11,125 --> 00:29:12,291
‫ما كان ذلك؟

492
00:29:14,834 --> 00:29:15,750
‫انهض

493
00:29:31,542 --> 00:29:33,667
‫- ماذا حدث للتو؟
‫- لا أحب أن يتم دفعي والضغط عليّ

494
00:29:33,750 --> 00:29:34,875
‫صحيح

495
00:29:35,417 --> 00:29:38,667
‫لذا قمت بردة فعل، فهمت؟

496
00:29:41,792 --> 00:29:42,625
‫"جادة (أوشن)"

497
00:29:44,917 --> 00:29:47,625
‫- مرحبًا
‫- سأغادر

498
00:29:49,125 --> 00:29:52,542
‫- إلى أين؟
‫- إلى مكان لا أحد يعرفني فيه

499
00:29:52,625 --> 00:29:54,166
‫إلى مكان لم أفسد كل شيء فيه

500
00:29:55,375 --> 00:29:57,583
‫إلى مكان يمكنني فيه الشرب صباحًا
‫دون الشعور بالذنب

501
00:29:59,041 --> 00:30:01,166
‫أخبريني إذا وجدت مكانًا كذاك

502
00:30:01,250 --> 00:30:02,458
‫سأناقض هدفي إذا أخبرتك

503
00:30:03,583 --> 00:30:07,667
‫مهما كان المكان الذي سينتهي
‫بك الحال فيه عليك البدء من "سياتل"

504
00:30:07,750 --> 00:30:10,792
‫خضنا هذا النقاش قبلًا يا "أديسون"
‫لا يريد "ديريك" رؤيتي

505
00:30:12,000 --> 00:30:16,000
‫- اذهبي، افعليها، ولا تترددي
‫- لا يمكنني

506
00:30:16,083 --> 00:30:18,500
‫- لم لا؟ ما أسوأ ما قد يحدث؟
‫- سيكرهني

507
00:30:18,583 --> 00:30:19,500
‫إنه يكرهك بالفعل

508
00:30:23,291 --> 00:30:24,792
‫سأبدأ في "سياتل"

509
00:30:30,709 --> 00:30:33,583
‫- ماذا يحدث؟
‫- نزيف من الكلية إلى البطن

510
00:30:34,458 --> 00:30:37,125
‫- ما مدى سوء الأمر؟
‫- رفض جسمك الكلية

511
00:30:39,500 --> 00:30:40,625
‫وما الذي علينا فعله؟

512
00:30:45,500 --> 00:30:47,625
‫انتهى الأمر؟

513
00:30:49,583 --> 00:30:50,500
‫سأموت؟

514
00:30:51,583 --> 00:30:53,166
‫يمكننا إبقاؤك مرتاحًا هنا

515
00:30:53,875 --> 00:30:56,792
‫لكن، أجل

516
00:31:01,792 --> 00:31:04,417
‫- وما الذي عليّ فعله الآن؟
‫- تحدث إلى "كيفين"

517
00:31:05,458 --> 00:31:08,291
‫حاول مساعدته على فهم ما يحدث
‫وأن ذلك لم يكن خطأه

518
00:31:14,542 --> 00:31:16,792
‫لا أعلم، ما رأيك؟

519
00:31:18,041 --> 00:31:19,375
‫هل عليّ الزواج بوالدك؟

520
00:31:23,500 --> 00:31:24,542
‫شكرًا

521
00:31:37,625 --> 00:31:38,875
‫- أعلم ما قد يكون رأيك بنا

522
00:31:39,792 --> 00:31:43,542
‫أنا آسفة على مصابك

523
00:31:43,625 --> 00:31:46,875
‫- لا أعلم إن كنت تتذكرينني…
‫- كنت من حاول إنقاذ "ماكس" ذلك اليوم

524
00:31:46,959 --> 00:31:48,208
‫أتذكر

525
00:31:48,291 --> 00:31:51,709
‫لم أستطع النظر إلى زوجي

526
00:31:53,333 --> 00:31:54,458
‫لوقت طويل

527
00:31:56,667 --> 00:31:58,208
‫وبعدها لم أستطع النظر إلى نفسي

528
00:32:04,875 --> 00:32:08,792
‫لم تريدان أن تحظيا بطفل آخر معًا إذًا؟

529
00:32:08,875 --> 00:32:12,125
‫لأن الوحيد الذي يفهم مقدار يأسي

530
00:32:13,709 --> 00:32:16,917
‫وشعور أن ينظر إليك جميع الناس

531
00:32:18,500 --> 00:32:20,834
‫نظر شفقة على وضعك الذي لا يمكن إصلاحه

532
00:32:21,458 --> 00:32:23,125
‫لكنك لا ترين نفسك بالطريقة ذاتها

533
00:32:26,458 --> 00:32:28,750
‫أعلم أنني لم أعد الشخص نفسه

534
00:32:28,834 --> 00:32:31,250
‫الشخص الذي زين غرفته

535
00:32:31,333 --> 00:32:33,125
‫قبل أربع شهور من ولادته

536
00:32:34,417 --> 00:32:37,458
‫كما اشتريت ثيابًا بمقاسات كبيرة
‫لأحفظها له حتى يرتديها عندما يكبر

537
00:32:38,709 --> 00:32:40,333
‫وكان أملي في المستقبل كبيرًا

538
00:32:42,709 --> 00:32:44,041
‫لم أعد ذلك الشخص

539
00:32:44,750 --> 00:32:47,166
‫لكن إن كان لدينا فرصة لنحظى بطفل آخر

540
00:32:49,542 --> 00:32:50,750
‫يمكنني البدء من جديد

541
00:32:52,458 --> 00:32:53,542
‫أنا خائفة

542
00:32:54,542 --> 00:32:57,834
‫سأكون خائفة دومًا، لكني أعدك

543
00:32:58,792 --> 00:33:02,500
‫سنحب ذلك الطفل ونحميه

544
00:33:03,542 --> 00:33:05,458
‫ولن ندع أي شيء يحدث له على الإطلاق

545
00:33:07,834 --> 00:33:10,583
‫أرجوك، لديّ…

546
00:33:12,250 --> 00:33:14,542
‫لديّ الكثير من الحب ولا أحد لأحبه، أرجوك

547
00:33:18,208 --> 00:33:20,208
‫أرجوك أخبريني أنك تؤمنين بالفرص الثانية

548
00:33:30,291 --> 00:33:31,542
‫لم أقصد ذلك

549
00:33:32,792 --> 00:33:35,542
‫من المستحيل أن أفعل شيئًا يؤذي "ريان"

550
00:33:35,625 --> 00:33:39,291
‫- لم يكن ما حدث خطأك
‫- مرض عندما لمسته

551
00:33:39,375 --> 00:33:43,458
‫هناك خطب داخل جسم "ريان"
‫جزء منه لا يعمل بشكل صحيح

552
00:33:43,542 --> 00:33:46,250
‫لكنني أصلحت الخطب عندما أعطيته كليتي

553
00:33:47,834 --> 00:33:50,500
‫أحيانًا لا تنجح العمليات التي نقوم بها

554
00:33:51,583 --> 00:33:52,917
‫في تحسين أحوال الناس

555
00:33:58,667 --> 00:34:02,458
‫أريد العودة إلى المنزل معك يا "ريان"

556
00:34:03,709 --> 00:34:05,375
‫لا أستطيع العودة إلى المنزل يا صديقي

557
00:34:06,834 --> 00:34:10,667
‫- لا، أعني عندما تتحسن
‫- لن أتحسن أبدًا

558
00:34:14,208 --> 00:34:15,208
‫سأموت

559
00:34:18,250 --> 00:34:21,166
‫- لست مسنًا
‫- ستكون بخير يا "كيفين"

560
00:34:23,208 --> 00:34:26,709
‫- ستعود إلى حياتك القديمة
‫- لا

561
00:34:26,792 --> 00:34:29,667
‫ستعود إلى منزلك وأصدقائك

562
00:34:31,208 --> 00:34:32,208
‫أحبك يا "كيفين"

563
00:34:34,417 --> 00:34:37,208
‫وأقدر ما فعلته لأجلي

564
00:34:38,875 --> 00:34:41,083
‫- هل تقصد ذلك حقًا؟
‫- أجل

565
00:34:42,333 --> 00:34:46,917
‫وسأخبر والدينا بما فعلته لأجلي
‫عندما أراهما في النعيم

566
00:34:49,000 --> 00:34:50,667
‫وسيشعران بالفخر الشديد

567
00:35:09,625 --> 00:35:13,583
‫مرحبًا حضرة الطبيبة "بينيت"
‫ألا يفترض أنك ذاهبة إلى حفل زفاف؟

568
00:35:14,166 --> 00:35:16,250
‫أجل، لماذا؟ هل ظننت أني لن أكون في المنزل؟

569
00:35:16,333 --> 00:35:18,458
‫لا، أملت أن ألحق بك قبل خروجك في الواقع

570
00:35:18,542 --> 00:35:20,667
‫قالت "مايا" إنك ذاهبة
‫إلى حفل الاستقبال وحسب

571
00:35:20,750 --> 00:35:24,083
‫لكني هنا لأقول إن عليك الذهاب
‫والاستمتاع بالزفاف بأكمله

572
00:35:24,166 --> 00:35:27,500
‫- شكرًا "دينك"، لكن…
‫- أعني ذلك حضرة الطبيبة "بينيت"

573
00:35:28,291 --> 00:35:29,417
‫سأتولى الأمر

574
00:35:32,417 --> 00:35:35,834
‫"مايا" زوجتي و"أوليفيا" ابنتي

575
00:35:35,917 --> 00:35:37,917
‫- "دينك"…
‫- أعني ذلك حضرة الطبيبة "بينيت"

576
00:35:38,000 --> 00:35:39,250
‫يجدر بك أن تذهبي لارتداء ثيابك

577
00:35:53,834 --> 00:35:54,834
‫عمل رائع

578
00:36:13,125 --> 00:36:14,792
‫- جميل
‫- جدًا

579
00:36:17,500 --> 00:36:20,667
‫هل الأمر غريب بالنسبة إليك بسبب "فيوليت"؟

580
00:36:25,500 --> 00:36:26,583
‫لا مشكلة لديّ في ذلك

581
00:36:27,834 --> 00:36:29,208
‫الأمر غريب بالنسبة إليّ

582
00:36:29,291 --> 00:36:33,542
‫لا بد أن "كوبر" كان في الخلف مع "فيوليت"،
‫وكانا يبكيان ويتبادلان كلمات الوداع

583
00:36:36,750 --> 00:36:37,792
‫- ماذا؟
‫- أتعتقدين حقًا

584
00:36:37,875 --> 00:36:39,458
‫أن عليّ الشعور بالأسف لأجلك؟

585
00:36:39,542 --> 00:36:41,625
‫خطبت لرجل آخر أثناء موعدنا الغرامي

586
00:36:42,166 --> 00:36:46,667
‫والآن تتوقعين أنه يمكننا أن نكون صديقين؟
‫وأن أكون كاتم سرك حيال "كوبر" و"فيوليت"

587
00:36:46,750 --> 00:36:48,917
‫لن يحدث هذا الأمر

588
00:36:50,750 --> 00:36:51,834
‫جدي صديقًا آخر

589
00:37:03,792 --> 00:37:04,792
‫مرحبًا

590
00:37:07,417 --> 00:37:08,625
‫سأساعد عائلة "واكر"

591
00:37:56,917 --> 00:37:58,917
‫- ماذا يجري؟
‫- أنا أفقد صوابي، هذا ما يجري

592
00:37:59,000 --> 00:38:02,458
‫لنذهب، لنركب في السيارة وسنقود بعيدًا

593
00:38:02,542 --> 00:38:03,709
‫ولن نتوقف حتى تقولي ذلك

594
00:38:03,792 --> 00:38:06,792
‫- يمكننا الذهاب إلى أي مكان تريدينه
‫- لا يمكننا القيام بذلك يا "كوبر"

595
00:38:06,875 --> 00:38:10,542
‫- هذا ليس ما يفعله البالغون
‫- هل "بيت" هو من تريدينه حقًا؟

596
00:38:14,250 --> 00:38:15,667
‫حدث كل شيء بسرعة شديدة

597
00:38:15,750 --> 00:38:18,208
‫الأمر لا يتعلق بالفستان أو الخاتم أو الحفل

598
00:38:18,291 --> 00:38:20,667
‫بل بقضاء الحياة معًا
‫أو هذا ما يفترض به أن يكون

599
00:38:20,750 --> 00:38:22,500
‫وكنت محقًا، كيف تعرف ذلك؟

600
00:38:22,583 --> 00:38:26,500
‫كيف ستتأكد أن شعورك لن يتغير
‫حيال شخص ما للأبد؟

601
00:38:30,792 --> 00:38:32,709
‫- أيمكنني التحدث إليها على انفراد؟
‫- بالتأكيد

602
00:40:05,917 --> 00:40:07,208
‫ربما علينا…

603
00:40:10,208 --> 00:40:11,959
‫- الذهاب والتحدث إلى الضيوف
‫- أجل

604
00:40:16,917 --> 00:40:19,291
‫أهناك شيء آخر عليك فعل
‫لصديقتك المميزة اليوم

605
00:40:19,375 --> 00:40:22,458
‫- أم أن عملك انتهى؟
‫- أنت حمقاء

606
00:40:22,542 --> 00:40:25,917
‫أحبك، لكنك حمقاء طوال الوقت

607
00:40:26,000 --> 00:40:27,959
‫كيف يمكنك الشعور بالغيرة مني ومن "فيوليت"

608
00:40:28,041 --> 00:40:31,709
‫إنها… نحن… أنت… إنها "فيوليت"

609
00:40:31,792 --> 00:40:34,709
‫لا أشعر بالغيرة منك ومن "فيوليت"
‫أشعر بالغيرة مني ومنك

610
00:40:34,792 --> 00:40:38,500
‫توليت الكثير من الأمور في زفاف "فيوليت"،
‫ونحن لا يمكننا القرار بين القس والحاخام

611
00:40:39,458 --> 00:40:42,792
‫حسنًا، قس وحاخام

612
00:40:45,625 --> 00:40:46,583
‫حمقاء

613
00:40:48,208 --> 00:40:49,542
‫هناك حظيرة تخزين في الخلف

614
00:40:51,208 --> 00:40:53,083
‫لم يسبق أن فعلتها
‫في مكان تفوح منه رائحة السماد

615
00:40:53,166 --> 00:40:54,959
‫هناك مرة أولى لكل شيء

616
00:41:00,083 --> 00:41:01,417
‫- "شيلدون"
‫- مرحبًا

617
00:41:02,166 --> 00:41:06,333
‫- أيمكنني إحضار مشروب لك؟
‫- لم لا أحضر القهوة لكلينا؟

618
00:41:06,417 --> 00:41:08,959
‫تبًا لذلك يا "سام"، نحن عازبان في حفل زفاف

619
00:41:09,041 --> 00:41:12,500
‫الطريقة الوحيدة للنجاة منه هي الشرب كثيرًا

620
00:41:12,583 --> 00:41:14,583
‫- لا بأس بطعم الكعكة
‫- إنها من مخبز "رالف"

621
00:41:16,500 --> 00:41:18,750
‫- أريد كأس ويسكي مع ثلج
‫- أجل

622
00:41:20,375 --> 00:41:23,625
‫أنا سعيدة لأجلك أنت و"فيوليت"

623
00:41:23,709 --> 00:41:24,709
‫شكراً

624
00:41:30,750 --> 00:41:33,125
‫- أهناك خطب ما؟
‫- الأمر فقط…

625
00:41:36,875 --> 00:41:39,083
‫لم أعرف كيفية التصرف
‫في الزواج مطلقًا في حياتي

626
00:42:01,625 --> 00:42:04,500
‫أتعتقد أن زواج "بيت" و"فيوليت" سينجح؟

627
00:42:06,208 --> 00:42:08,875
‫أتعتقد أن الناس يتحسنون في المرة الثانية؟

628
00:42:10,750 --> 00:42:11,792
‫آمل ذلك

