﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:04,208
‫"(هوليوود)"

2
00:00:12,458 --> 00:00:14,208
‫- بئسًا
‫- هل أنت بخير؟

3
00:00:15,041 --> 00:00:16,083
‫نعم، أنا بخير

4
00:00:18,000 --> 00:00:20,333
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أحيك لـ"لوكاس" زيًا تنكريًا للهالوين

5
00:00:20,417 --> 00:00:22,709
‫بل أحاول أن أحيك لـ"لوكاس"
‫زيًا تنكريًا للهالوين

6
00:00:25,542 --> 00:00:28,041
‫أتعلمين؟ أعتقد أن الأزياء التنكرية
‫تباع في المتاجر

7
00:00:29,375 --> 00:00:32,041
‫كانت أمي تحيك لي أزياء رائعة للهالوين

8
00:00:32,625 --> 00:00:35,041
‫عندما كنت في الصف الرابع
‫فاز زي دوار الشمس بالجائزة الأولى

9
00:00:35,125 --> 00:00:38,291
‫وبعد عام تنكرت بزي "راجيدي آن"، وحاكت لي
‫سروالًا أصليًا

10
00:00:38,375 --> 00:00:40,500
‫مع شعر مستعار مصنوع من الخيوط الحمراء…

11
00:00:40,583 --> 00:00:42,291
‫في الواقع، قامت بخياطة السروال على جسمي

12
00:00:42,375 --> 00:00:44,125
‫ثم أخبرتني أنني غير قادرة على خلعه

13
00:00:44,208 --> 00:00:47,750
‫لذا تبولت على سروالي أثناء
‫لعبة خدعة أم حلوى وشعرت بالإذلال

14
00:00:47,834 --> 00:00:50,959
‫لأنها نرجسية سادية تعاني مشاكل حميمية حادة

15
00:00:51,041 --> 00:00:53,750
‫لكنها تحيك أثوابًا رائعة

16
00:00:56,625 --> 00:00:57,667
‫هل كنت تتنكر؟

17
00:00:58,375 --> 00:01:00,000
‫هل خرجت يومًا للعب خدعة أم حلوى مع شقيقك؟

18
00:01:01,041 --> 00:01:02,959
‫كنت أنا و"آدم" نرمي البيض
‫على لاعبي هذه اللعبة

19
00:01:05,291 --> 00:01:07,500
‫- هل كان ذلك ممتعًا؟
‫- تأخرت عن غرفة الطوارئ

20
00:01:09,041 --> 00:01:10,083
‫مرحبًا أيها الرجل الكبير

21
00:01:15,709 --> 00:01:16,792
‫وداعًا

22
00:01:22,709 --> 00:01:23,750
‫رائحتك شهية

23
00:01:25,000 --> 00:01:26,166
‫ومذاقي أشهى

24
00:01:31,375 --> 00:01:35,083
‫- ما الذي تفعله؟
‫- هذا يدعى بالمداعبة

25
00:01:37,583 --> 00:01:39,500
‫توقف عن النظر إلى معدتي بهذه الطريقة

26
00:01:39,583 --> 00:01:40,458
‫بأيّ طريقة؟

27
00:01:41,750 --> 00:01:43,333
‫كما لو أنك تحاول تخيل طفل بداخلها

28
00:01:43,417 --> 00:01:47,250
‫لست أفعل ذلك يا "شارلوت"

29
00:01:50,375 --> 00:01:51,458
‫لا تتصرفي هكذا

30
00:01:54,792 --> 00:01:56,709
‫"(ويست سايد)"

31
00:02:01,000 --> 00:02:02,834
‫منذ متى وهو يأتي بشكل يومي؟

32
00:02:02,917 --> 00:02:04,917
‫منذ عامين، في رحلة تزلج نهاية الأسبوع

33
00:02:05,000 --> 00:02:07,417
‫اصطدمت "جورجي" بشجرة ولم تستعد وعيها

34
00:02:08,208 --> 00:02:10,041
‫لم يمنحه أيّ من أطباء الأعصاب أملًا كبيرًا

35
00:02:10,125 --> 00:02:12,583
‫لكنك لطالما كنت بارعًا في الإحالات
‫لذا فكرت أنك قد…

36
00:02:12,667 --> 00:02:14,125
‫نستطيع مساعدته على تقبل هذا الوضع

37
00:02:16,583 --> 00:02:19,709
‫- لم يتمكن من تجاوز الأمر مطلقًا
‫- ستكون "أميليا" صادقة معه

38
00:02:22,375 --> 00:02:26,083
‫لا تجدي الأضواء الساطعة نفعًا مع
‫"جورجي"، لكنها تحب أن يتحدث أحدهم إليها

39
00:02:27,709 --> 00:02:31,583
‫هل رأيت؟ إنه مجرد منعكس لا إرادي
‫هذا ما قاله جميع الأطباء الآخرين…

40
00:02:32,667 --> 00:02:33,917
‫لكنني أعرف أنه أكثر من ذلك

41
00:02:34,792 --> 00:02:38,458
‫أتلفت الضربة التي تعرض لها رأس زوجتك
‫جهازها التنشيطي الشبكي

42
00:02:38,542 --> 00:02:40,709
‫المسؤول عن التحكم بمستوى الوعي

43
00:02:40,792 --> 00:02:42,625
‫مثل الاستيقاظ، أعلم ذلك

44
00:02:43,166 --> 00:02:46,417
‫إذًا لا بد أنك تعلم
‫أن من الصعب تحديد مدى الضرر

45
00:02:46,500 --> 00:02:50,583
‫وهو ما يعني أنني قد أكون محقًا
‫إنها تسمعني وتستجيب إليّ

46
00:02:51,417 --> 00:02:52,709
‫هذا ممكن

47
00:02:52,792 --> 00:02:55,583
‫لكن "جورجي" تظهر ردود فعل بسيطة جدًا

48
00:02:55,667 --> 00:02:59,291
‫مثل الارتعاش والرمش بعد مضي
‫كل ذلك الوقت، هذا لا يبشر بالخير

49
00:03:00,375 --> 00:03:03,667
‫- يمكنني إجراء بعض الفحوصات، لكن…
‫- إذًا افعلي ذلك

50
00:03:06,250 --> 00:03:08,875
‫لا أريد أن ترفع سقف آمالك يا سيد "شوارتز"

51
00:03:10,667 --> 00:03:12,625
‫آمالي عالية

52
00:03:13,750 --> 00:03:16,667
‫ويجب أن تكون كذلك، أجري الفحوصات

53
00:03:24,166 --> 00:03:26,583
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- حادث اصطدام سيارة بعمود، أصيب ذكران

54
00:03:26,667 --> 00:03:29,458
‫"جاكوب ديفر" في الثالثة والأربعين
‫من العمر، كان يضع حزام الأمان

55
00:03:29,542 --> 00:03:31,333
‫يعاني من جروح طفيفة في الوجه
‫ورضوض في الذراع

56
00:03:31,417 --> 00:03:34,125
‫و"إيفان أرنولد" في الثانية والعشرين
‫من العمر، لم يكن يضع حزام أمان

57
00:03:34,208 --> 00:03:36,333
‫يعاني من ضربة على الرأس
‫وكسر محتمل في عظمة الساق

58
00:03:36,417 --> 00:03:39,875
‫اسمع، أنا بخير، لا داعي لوجودي هنا

59
00:03:39,959 --> 00:03:42,250
‫أنا الطبيب "ويلدر" يا سيد "ديفر"، سنساعدك

60
00:03:42,333 --> 00:03:44,875
‫لكن يجب أن تهدأ لدقيقة
‫ريثما أفحص السائق الآخر

61
00:03:45,417 --> 00:03:47,709
‫كنا في السيارة نفسها، إنه "إيفان"

62
00:03:48,291 --> 00:03:49,792
‫صدم رأسه بالزجاج الأمامي

63
00:03:50,500 --> 00:03:53,500
‫لنجري اختبار رضوض للعمود الفقري
‫والصدر والحوض وأشعة مقطعية للرأس

64
00:03:54,125 --> 00:03:56,583
‫- هل تناول أيّ منكما مشروبًا؟
‫- ماذا؟ لا

65
00:03:56,667 --> 00:03:59,000
‫لا، كل ما في الأمر
‫هو أنني أشحت بنظري عن الطريق لثانية

66
00:03:59,083 --> 00:04:01,291
‫وماذا عن الممنوعات أو العقاقير الطبية؟

67
00:04:01,375 --> 00:04:05,417
‫لا، يا للسماء! أتعلم أمرًا؟
‫لديّ موعد وعليّ حضوره لذا…

68
00:04:05,500 --> 00:04:08,583
‫حسنًا، فقط دعني أحضر شخصًا
‫لتنظيف الكشط على رأسك و…

69
00:04:08,667 --> 00:04:11,500
‫لا، لا بأس في الواقع أنا بخير وعليّ الذهاب

70
00:04:11,583 --> 00:04:13,417
‫لديك الحق في رفض العلاج يا سيد "ديفر"

71
00:04:13,500 --> 00:04:15,625
‫لكن عليك التحدث إلى الشرطة بخصوص الحادث

72
00:04:15,709 --> 00:04:17,500
‫ما رأيك أن تنتظرني في قسم التمريض؟

73
00:04:17,583 --> 00:04:18,959
‫سآخذ إفادتك ومن ثم تستطيع الذهاب

74
00:04:24,500 --> 00:04:26,625
‫يبدو متوترًا جدًا
‫هل يجب أن نجري له فحص الممنوعات؟

75
00:04:27,166 --> 00:04:29,625
‫ليس هذا سبب توتره
‫أعرف ذلك الشاب الذي يرافقه

76
00:04:29,709 --> 00:04:33,166
‫ألقيت القبض عليه عدة مرات
‫خلال الأشهر الماضية، إنه مومس

77
00:04:44,208 --> 00:04:45,583
‫هل تريدين رؤية شيء غريب؟

78
00:04:46,709 --> 00:04:48,875
‫"جورجي شوارتز"، امرأة
‫في الثالثة والثلاثين من عمرها

79
00:04:48,959 --> 00:04:50,792
‫في حالة غيبوبة دائمة منذ 24 شهرًا

80
00:04:52,208 --> 00:04:54,625
‫يبدو أن نتيجة دراسة الحالة
‫من قسم التشريح العصبي حاسمة

81
00:04:54,709 --> 00:04:56,000
‫كم أكره التشريح العصبي!

82
00:04:56,083 --> 00:04:58,000
‫انظري إلى نتائج التحاليل المخبرية أدناه

83
00:04:59,250 --> 00:05:02,792
‫مستوى الهرمون المنبه للغدة الدرقية منخفض،
‫لكن مستويات هرمونات الغدة الدرقية طبيعية

84
00:05:02,875 --> 00:05:06,125
‫- لا أفهم ذلك
‫- إنه فقر الدم الناجم عن نقص الحديد

85
00:05:09,166 --> 00:05:12,792
‫أنت لا تركزين على العضو الصحيح مريضتك حامل

86
00:05:15,250 --> 00:05:17,625
‫كل ما فعلته كان وضع يدي على معدتها

87
00:05:17,709 --> 00:05:20,333
‫كتمهيد لنبدأ بإقامة علاقة

88
00:05:20,417 --> 00:05:22,875
‫- ثم صدتني
‫- أعرف هذا الشعور

89
00:05:22,959 --> 00:05:26,583
‫- ألا تقيمين أنت و"بيت" العلاقات؟
‫- بلى، نحن نقيم العلاقات كثيرًا

90
00:05:27,667 --> 00:05:30,125
‫كنت أقصد الجزء المتعلق بالصد

91
00:05:31,542 --> 00:05:32,583
‫حسنًا، سوف…

92
00:05:35,750 --> 00:05:39,750
‫سأخبرك بأمر لكن إياك أن تخبر أحدًا مطلقًا

93
00:05:41,250 --> 00:05:44,375
‫- مطلقًا
‫- حسنًا

94
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
‫- مطلقًا
‫- مطلقًا

95
00:05:50,250 --> 00:05:51,583
‫والدة "بيت"…

96
00:05:53,792 --> 00:05:54,875
‫إنها في السجن

97
00:05:56,625 --> 00:05:59,166
‫ماذا؟ أتقولين إنها سجينة؟

98
00:06:00,792 --> 00:06:02,709
‫ماذا فعلت؟ هل ارتكبت
‫جريمة انتقام بدافع الحب؟

99
00:06:02,792 --> 00:06:05,750
‫- أم الأمر مشابه لـ"بوني" و"كلايد"؟
‫- لا أعلم، إنه يرفض التحدث عنها

100
00:06:05,834 --> 00:06:07,458
‫كما أن لديه أخًا يرفض التحدث عنه

101
00:06:08,083 --> 00:06:11,375
‫وهو تصرف خاطئ بشكل واضح عليه إخباري بالأمر

102
00:06:11,458 --> 00:06:14,625
‫يجب أن أكون على علم بالأمر
‫أليس كذلك؟ فأنا زوجته

103
00:06:21,166 --> 00:06:23,125
‫- ماذا فعلت؟
‫- لا شيء

104
00:06:24,291 --> 00:06:25,458
‫"فيوليت ماري آن تيرنر"

105
00:06:28,834 --> 00:06:29,875
‫حسنًا، بحثت عنه على "غوغل"

106
00:06:36,709 --> 00:06:39,667
‫هناك 33 شخصًا يحملون اسم "آدم تيرنر"

107
00:06:40,875 --> 00:06:42,834
‫هل تعتقدين أن بإمكاننا البدء
‫بمحاولة إنجاب طفل؟

108
00:06:43,750 --> 00:06:45,625
‫لقد تعافيت من عملية زراعة المثانة

109
00:06:45,709 --> 00:06:48,667
‫وعادت وظائف كليتك إلى طبيعتها
‫أعتقد أنك ستكونين مجنونة إن لم تفعلي

110
00:06:49,667 --> 00:06:53,583
‫جعلني الاستلقاء على سرير المستشفى
‫أشعر بأن هذا مستحيل

111
00:06:53,667 --> 00:06:57,500
‫اعتقدت في بعض الأحيان أن هذا لن يحدث
‫لكنني مستعدة لذلك الآن

112
00:06:58,041 --> 00:07:00,792
‫نحن مستعدان لإنجاب طفل

113
00:07:01,500 --> 00:07:04,417
‫إن أردت نصيحتي، انس أمر
‫فترة التبويض وموازين الحرارة

114
00:07:04,500 --> 00:07:06,417
‫واستمتعي بذلك وحسب

115
00:07:07,750 --> 00:07:09,500
‫أتوق لإخبار زوجي

116
00:07:11,375 --> 00:07:12,333
‫عزيزي

117
00:07:13,250 --> 00:07:15,792
‫هذا زوجي "جاكوب" أيتها الطبيبة "كينغ"

118
00:07:16,417 --> 00:07:17,917
‫- سررت برؤيتك
‫- سررت برؤيتك أيضًا

119
00:07:18,667 --> 00:07:19,667
‫- هل أنت بخير؟
‫- نعم

120
00:07:19,750 --> 00:07:20,750
‫جيد

121
00:07:30,208 --> 00:07:31,500
‫{\an8}- استمتعا بوقتكما
‫- شكرًا مجددًا

122
00:07:34,542 --> 00:07:35,583
‫"شارلوت"

123
00:07:37,375 --> 00:07:38,375
‫هل تعرفين ذلك الرجل؟

124
00:07:39,375 --> 00:07:42,542
‫إنه زوج إحدى مريضاتي، هل من خطب ما؟

125
00:07:44,667 --> 00:07:47,250
‫{\an8}كان في غرفة الطوارئ
‫منذ بضع ساعات مع مومس ذكر

126
00:07:50,500 --> 00:07:51,667
‫هل أنت متأكد؟

127
00:07:51,750 --> 00:07:53,458
‫تعرضا لحادث سيارة، كانا في السيارة نفسها

128
00:07:54,458 --> 00:07:57,542
‫{\an8}أمضت "أنجيلا" عامًا مريرًا
‫خلال فترة زراعة مثانتها

129
00:07:57,625 --> 00:07:59,291
‫لتتمكن من إنجاب طفل من ذلك الرجل

130
00:07:59,375 --> 00:08:01,792
‫إن كان يقيم علاقة مع رجل ما فيجب أن تعرف

131
00:08:01,875 --> 00:08:03,792
‫{\an8}هذا صحيح، لكن قبل أن نتسبب بتدمير حياتيهما

132
00:08:03,875 --> 00:08:06,750
‫{\an8}ألا تعتقدين أن علينا معرفة ما يحدث بالضبط؟

133
00:08:06,834 --> 00:08:09,667
‫يتعرض رجل متزوج
‫لحادث سيارة أثناء استراحة الغداء

134
00:08:09,750 --> 00:08:11,375
‫برفقة مومس ذكر يجلس على المقعد المجاور

135
00:08:12,291 --> 00:08:14,375
‫{\an8}نعم، لنعامله بحسن النية

136
00:08:22,625 --> 00:08:26,458
‫{\an8}قلصت نطاق البحث إلى ثلاثة أشخاص
‫يحملون اسم "آدم ويلدر"

137
00:08:27,208 --> 00:08:28,333
‫{\an8}لا بد أن هذا هو

138
00:08:28,417 --> 00:08:29,500
‫{\an8}- هل تعتقد ذلك؟
‫- نعم

139
00:08:30,417 --> 00:08:32,125
‫{\an8}- هل هذا "بيت" من أيام الجامعة؟
‫- هل رأيت؟

140
00:08:33,583 --> 00:08:35,375
‫- ماذا؟
‫- نحن نبحث عن شقيق "بيت"…

141
00:08:35,458 --> 00:08:38,083
‫هل تتذكر وعدك
‫بعدم إخبار أحد مطلقًا يا "كوبر"؟

142
00:08:38,166 --> 00:08:39,208
‫مطلقًا

143
00:08:40,834 --> 00:08:41,834
‫آسف

144
00:08:43,625 --> 00:08:45,375
‫لن أذكر الأمر مطلقًا

145
00:08:45,458 --> 00:08:47,041
‫- شكرًا لك
‫- هل هو مفقود؟

146
00:08:47,125 --> 00:08:49,709
‫{\an8}- إنهما متخاصمان
‫- ربما لن يطول ذلك

147
00:08:51,125 --> 00:08:52,792
‫ألا يعلم "بيت" أنكما تفعلان ذلك؟

148
00:08:52,875 --> 00:08:54,667
‫لا ضرر في البحث

149
00:08:54,750 --> 00:08:56,166
‫كيف ستكون ردة فعله إن علم بالأمر؟

150
00:08:57,250 --> 00:08:59,041
‫{\an8}حسنًا، إن أخبرته بأنني أفعل ذلك لمصلحته…

151
00:08:59,125 --> 00:09:01,542
‫سأطرح عليك سؤالًا، لم أنت من تفعلين ذلك؟

152
00:09:01,625 --> 00:09:04,333
‫{\an8}وعندما تجدينه ماذا ستفعلين؟

153
00:09:15,208 --> 00:09:16,709
‫- هل هذه…
‫- إنها ضربات قلب الطفل

154
00:09:20,458 --> 00:09:22,917
‫- أنا آسفة
‫- يا للسماء!

155
00:09:24,583 --> 00:09:26,417
‫- هل أستطيع التحدث إليك لدقيقة؟
‫- نعم

156
00:09:34,375 --> 00:09:37,166
‫- لا أعلم كيف حدث ذلك
‫- من الواضح كيف حدث ذلك

157
00:09:37,250 --> 00:09:38,875
‫{\an8}لم نواجه مشكلة كهذه من قبل

158
00:09:38,959 --> 00:09:41,458
‫{\an8}أخضعنا كافة العاملين هنا إلى اختبارات
‫وبحثنا في خلفياتهم

159
00:09:41,542 --> 00:09:44,083
‫كما ساعدتهم على الاعتناء بمرضاهم
‫هذا المكان ليس من ذاك النوع

160
00:09:44,166 --> 00:09:45,750
‫ومع ذلك عليك الاتصال بالشرطة

161
00:09:45,834 --> 00:09:48,041
‫{\an8}أتمنى أن تمنحيني فرصة لاكتشاف ما حدث

162
00:09:48,125 --> 00:09:52,250
‫{\an8}أقام أحد العاملين هنا علاقة
‫مع امرأة في غيبوبة، هذه جريمة

163
00:09:52,333 --> 00:09:54,542
‫- ليست "جورجي" الضحية الوحيدة هنا
‫- ماذا تعني؟

164
00:09:54,625 --> 00:09:56,917
‫{\an8}انظري إلى زوجها، ذاك الرجل محطم

165
00:09:57,500 --> 00:10:00,750
‫{\an8}يجب أن تكون أولوياتنا الأساسية هنا
‫فعل ما هو أفضل للزوجين

166
00:10:00,834 --> 00:10:02,083
‫سبق أن مرا بصدمة من قبل

167
00:10:02,166 --> 00:10:04,041
‫{\an8}وبدلًا من جعلهما يعانيان من صدمة أخرى

168
00:10:04,125 --> 00:10:06,083
‫{\an8}سيكون "بوب" مجبرًا على التعامل معها لوحده

169
00:10:06,709 --> 00:10:07,834
‫علينا حمايتهما يا "أديسون"

170
00:10:20,750 --> 00:10:21,959
‫إياك أن تفكر في ذلك

171
00:10:25,709 --> 00:10:26,959
‫لا تغلق ذاك الباب

172
00:10:28,625 --> 00:10:29,792
‫لا تسدل الستائر

173
00:10:31,542 --> 00:10:33,250
‫لا تخلع سروالك يا "كوبر"

174
00:10:34,583 --> 00:10:36,792
‫- نحن متخاصمان
‫- أطالب بعقد هدنة

175
00:10:41,709 --> 00:10:44,208
‫- حظًا موفقًا في ذلك
‫- لا…

176
00:10:57,542 --> 00:10:59,291
‫{\an8}- ما الأمر؟
‫- تعلم ما الأمر

177
00:10:59,375 --> 00:11:01,750
‫{\an8}- حقًا؟
‫- كان علينا الاتصال بالشرطة

178
00:11:01,834 --> 00:11:04,834
‫{\an8}- أما زلت تتحدثين عن الحالة؟
‫- أنا كنت محقة وأنت مخطئ

179
00:11:05,750 --> 00:11:07,417
‫{\an8}- حسنًا
‫- هل تعني بذلك أنني محقة؟

180
00:11:08,542 --> 00:11:11,667
‫{\an8}لديك رأيك الخاص وأنا لديّ رأيي

181
00:11:11,750 --> 00:11:13,542
‫{\an8}كان ذلك في العمل، لكننا في المنزل الآن

182
00:11:13,625 --> 00:11:16,375
‫{\an8}لذا دعينا نتوقف عن الحديث بهذا الشأن
‫لحين ذهابنا إلى العمل مجددًا

183
00:11:16,458 --> 00:11:18,625
‫{\an8}ماذا؟ ما كان ذلك؟ هل أنت مقتنع بذلك؟

184
00:11:18,709 --> 00:11:22,000
‫{\an8}- هل تترك مشاكل العمل في العمل؟
‫- نعم، هذا ما كنت أنا و"نايومي"…

185
00:11:22,083 --> 00:11:23,917
‫{\an8}- أنا لست "نايومي"
‫- أعلم ذلك

186
00:11:24,000 --> 00:11:26,041
‫{\an8}- أنا غاضبة يا "سام"
‫- أعلم

187
00:11:26,125 --> 00:11:28,083
‫{\an8}لن يزول غضبي لمجرد أنني في المنزل

188
00:11:28,166 --> 00:11:30,542
‫{\an8}- فأنا أصطحب عملي معي إلى المنزل
‫- أرجوك يا "أديسون"

189
00:11:30,625 --> 00:11:33,750
‫{\an8}كنت محقة وأنت كنت مخطئًا، أتعلم أمرًا؟

190
00:11:34,625 --> 00:11:35,959
‫{\an8}عد إلى منزلك ونم على سريرك

191
00:11:36,625 --> 00:11:38,583
‫{\an8}- لن أقيم علاقة معك
‫- مهلًا

192
00:11:38,667 --> 00:11:41,667
‫هل تعاقبينني لأن رأيي المهني مختلف عن رأيك

193
00:11:41,750 --> 00:11:45,083
‫- عبر منعي من إقامة علاقة معك؟
‫- لن أقيم علاقة معك

194
00:11:53,125 --> 00:11:54,250
‫عمت مساء يا "أديسون"

195
00:12:02,792 --> 00:12:03,792
‫اسمع

196
00:12:04,542 --> 00:12:07,291
‫أقدر لك عدم اتصالك بـ"أنجيلا"

197
00:12:08,291 --> 00:12:10,709
‫فإن علمت بالأمر…

198
00:12:13,750 --> 00:12:15,417
‫كان ذلك مجرد قرار متسرع

199
00:12:15,500 --> 00:12:17,625
‫التقيته في محطة الوقود وطلب مني توصيله

200
00:12:17,709 --> 00:12:18,625
‫بدا أنه غير مؤذ لذا…

201
00:12:18,709 --> 00:12:22,500
‫لا تتحدث إليّ كما لو كنت غبيًا يا سيد "ديفر"

202
00:12:28,333 --> 00:12:30,000
‫ما الذي تعتقد أنه حدث بالضبط؟

203
00:12:30,083 --> 00:12:32,500
‫"إيفان" مومس أعتقد أنك دفعت
‫له المال مقابل إقامة علامة

204
00:12:33,792 --> 00:12:34,834
‫هل تعتقد ذلك؟

205
00:12:38,166 --> 00:12:40,750
‫اسمع، أنا متزوج منذ ما يقارب 20 عامًا

206
00:12:40,834 --> 00:12:44,625
‫أحب زوجتي ولن أخونها أبدًا

207
00:12:45,709 --> 00:12:48,166
‫ومع رجل؟ هذا مقرف

208
00:12:49,625 --> 00:12:52,417
‫- هل تمازحني الآن؟
‫- لست هنا لأحكم عليك

209
00:12:52,500 --> 00:12:55,208
‫أريدك أن تفهم أن الطبيبة "كينغ"
‫مستعدة للتحدث إلى زوجتك

210
00:12:58,208 --> 00:13:00,750
‫اتركا "أنجيلا" خارج الموضوع
‫ليس لكما أيّ علاقة بذلك

211
00:13:03,792 --> 00:13:06,500
‫كما أن شيئًا لم يحدث بيني وبين
‫ذاك الشاب أيها الطبيب "ويلدر"

212
00:13:06,583 --> 00:13:07,792
‫هل سمعتني؟ لم يحدث شيء

213
00:13:13,667 --> 00:13:16,667
‫لا أصدق ذلك

214
00:13:18,542 --> 00:13:19,625
‫لا بد أنك تشعر…

215
00:13:21,041 --> 00:13:24,542
‫في الواقع، لا أعرف كيف هو شعورك
‫لكنني أريدك أن تعلم

216
00:13:24,625 --> 00:13:26,750
‫أنني سأفعل كل ما أستطيع فعله من أجل زوجتك

217
00:13:26,834 --> 00:13:29,625
‫أرغب في إجراء فحوصات شاملة
‫في أسرع وقت ممكن

218
00:13:29,709 --> 00:13:31,083
‫لا أرى أيّ سبب

219
00:13:31,166 --> 00:13:33,208
‫يمنعنا من إنهاء الحمل على الفور

220
00:13:34,792 --> 00:13:36,875
‫مهلًا، لماذا؟

221
00:13:38,625 --> 00:13:41,625
‫آسفة، لم أسألك عن معتقداتك الدينية

222
00:13:43,125 --> 00:13:46,125
‫لكنني أفترض
‫أنه نظرًا لكيفية حدوث ذلك لـ"جورجي"…

223
00:13:46,208 --> 00:13:49,542
‫لا، لم تتحدثين عن ذلك وكأنه أمر فظيع؟

224
00:13:51,750 --> 00:13:55,500
‫هل تفهم يا سيد "شوارتز" أن سبب حمل زوجتك

225
00:13:55,583 --> 00:13:57,208
‫هو دخول أحدهم إلى غرفتها

226
00:13:57,291 --> 00:13:59,875
‫وجعلها تحمل؟

227
00:14:01,500 --> 00:14:03,625
‫لم يكن ذلك أحدهم أيتها الطبيبة "مونتجومري"

228
00:14:05,250 --> 00:14:06,250
‫بل كنت أنا

229
00:14:12,291 --> 00:14:14,625
‫المرأة في غيبوبة يا "سام"

230
00:14:14,709 --> 00:14:17,750
‫إنها عاجزة عن الحركة أو التحدث
‫مما يعني أنها لا تستطيع الموافقة

231
00:14:17,834 --> 00:14:19,417
‫- إنهما زوجان
‫- ماذا؟

232
00:14:19,500 --> 00:14:22,458
‫هل تعتقد أنه لمجرد أن يكون المرء متزوجًا
‫فهذا يعني أنه لا يملك الحق للرفض؟

233
00:14:22,542 --> 00:14:24,417
‫- لا، لم أقل ذلك
‫- استلقى الرجل

234
00:14:24,500 --> 00:14:25,583
‫فوق امرأة في غيبوبة…

235
00:14:25,667 --> 00:14:28,041
‫لست أدافع عما فعله "بوب"

236
00:14:28,792 --> 00:14:30,458
‫لكن الرجل مفطور القلب

237
00:14:30,542 --> 00:14:32,542
‫انظري إليه، ألا ترين كيف يتفاعل معها؟

238
00:14:33,208 --> 00:14:36,542
‫إنه بحاجة إلى المشورة، يحتاج إلى طريقة
‫تساعده على تقبل أنها لن تستيقظ مجددًا

239
00:14:36,625 --> 00:14:39,792
‫"بوب شوارتز" مريض منحرف ومختل
‫أليس كذلك؟ أخبراه

240
00:14:39,875 --> 00:14:42,083
‫قد يلجأ الزوج إلى إقامة علاقة لتفريغ حزنه

241
00:14:42,166 --> 00:14:45,625
‫أو إن كان مقتنعًا بأن زوجته
‫تستطيع الشعور والاستجابة له…

242
00:14:45,709 --> 00:14:48,083
‫شهدت ذلك من قبل مع العائلات
‫التي أصيب أحد أفرادها بغيبوبة

243
00:14:48,166 --> 00:14:51,000
‫إنهم يعانون من خسارة
‫يعجزون عن تقبلها لذلك يحاولون تجاهلها

244
00:14:51,083 --> 00:14:53,750
‫- هذه الحالات معقدة
‫- ليست معقدة

245
00:14:53,834 --> 00:14:56,125
‫نتصل بالشرطة فيأتون لاعتقال الرجل

246
00:14:56,208 --> 00:15:00,417
‫كفى يا "أديسون"، القدير وحده يعلم
‫إلى أيّ مدى يعاني من انهيار عاطفي

247
00:15:00,500 --> 00:15:02,291
‫إنه لا يحاول إيذاءها

248
00:15:02,375 --> 00:15:05,458
‫لكنه مشتت
‫إنه يساعدها على الاستحمام ويطعمها…

249
00:15:05,542 --> 00:15:08,291
‫إنه ينتهك حقوقها
‫ويتوقع منها الآن إنجاب طفل له

250
00:15:08,375 --> 00:15:12,125
‫شهدت الكثير من الأشياء منذ
‫امتهنت الطب لكن هذا لا يعقل

251
00:15:12,208 --> 00:15:14,458
‫أقلت إنجاب طفل؟ هل هذا ممكن في حالتها؟

252
00:15:14,542 --> 00:15:16,458
‫- ربما لا
‫- لكنه حدث

253
00:15:16,542 --> 00:15:19,583
‫في حالات نادرة، لكن
‫"جورجي" معرضة للإصابة بانسداد الرئة

254
00:15:19,667 --> 00:15:23,667
‫- سيزيد الحمل من احتمال حدوث ذلك عشرة مرات
‫- لا أقول إن على "جورجي" إنجاب الطفل…

255
00:15:23,750 --> 00:15:26,291
‫لسوء الحظ، ليس لـ"جورجي" رأي في ذلك

256
00:15:26,375 --> 00:15:28,542
‫- ولن يكون لـ"بوب" رأي بعدما أنتهي منه
‫- ماذا ستفعلين؟

257
00:15:28,625 --> 00:15:31,625
‫هل ستقاضينه وتحاولين تجريده
‫من سلطته الطبية لرعايتها؟

258
00:15:31,709 --> 00:15:33,834
‫- سأفعلها إن اضطررت إلى ذلك
‫- "أديسون"

259
00:15:33,917 --> 00:15:36,208
‫هل تخالفني الرأي حقًا يا "سام"؟

260
00:15:36,291 --> 00:15:37,458
‫دعيني أتحدث إليه

261
00:15:37,542 --> 00:15:40,333
‫فقد أتمكن من مساعدته
‫على فهم لم يفعل ما يفعله

262
00:15:40,417 --> 00:15:41,542
‫سأرافقه

263
00:15:41,625 --> 00:15:44,208
‫نحن جميعًا متفقون يا "أديسون"

264
00:15:46,125 --> 00:15:48,291
‫حسنًا، أنا موافقة، سأمنحكم يومًا واحدًا

265
00:15:48,375 --> 00:15:50,834
‫كما أننا غير متفقين يا "سام"

266
00:15:50,917 --> 00:15:52,208
‫فأنا محقة وأنت مخطئ

267
00:16:02,500 --> 00:16:03,542
‫كيف سار لقاؤك مع "جاكوب"؟

268
00:16:04,709 --> 00:16:06,375
‫إنه يدّعي أنه لا يعرف أن "إيفان" مومس

269
00:16:07,208 --> 00:16:08,667
‫- هل صدقته؟
‫- هل عليّ ذلك؟

270
00:16:10,250 --> 00:16:12,458
‫أجريت تحليل فيروس نقص المناعة المكتسب
‫على دم "جاكوب"

271
00:16:13,041 --> 00:16:16,417
‫لا يمكنك إجراء تحاليل على دم أحدهم
‫من دون الحصول على موافقته يا "شارلوت"

272
00:16:16,500 --> 00:16:19,166
‫لقد أتى إلى مستشفاي أنا رئيسة الموظفين

273
00:16:19,250 --> 00:16:21,333
‫- هذا لا يمنحك الحق…
‫- النتيجة إيجابية

274
00:16:26,625 --> 00:16:29,250
‫وإن كان الأمر يهمك، فقد أجريت التحليل
‫على دم "أنجيلا" أيضًا

275
00:16:30,125 --> 00:16:31,166
‫وكانت النتيجة سلبية

276
00:16:32,709 --> 00:16:34,041
‫علينا إخبارها

277
00:16:34,125 --> 00:16:37,333
‫- إنهما يحاولان إنجاب طفل
‫- لا يمكن أن يعرفا ذلك منا

278
00:16:37,417 --> 00:16:39,583
‫هناك قانون لعين يخولنا فعل ذلك يا "بيت"

279
00:16:39,667 --> 00:16:41,583
‫يخولنا لكن لا يلزمنا

280
00:16:42,875 --> 00:16:45,083
‫لم ما زلت تحاول حماية ذاك الرجل؟

281
00:16:45,166 --> 00:16:49,000
‫لست أفعل ذلك، لكن فضح أمر "جاكوب"
‫لن يعود بفائدة على أيّ منهما

282
00:16:49,083 --> 00:16:51,083
‫يعرف كلانا كم قد يكون هذا مدمرًا

283
00:16:52,542 --> 00:16:55,667
‫أمهليني بعض الوقت مع "جاكوب"
‫دعيني أقنعه أن يخبرها بنفسه

284
00:16:55,750 --> 00:16:58,750
‫إنه يدين لها ولنفسه بالحقيقة

285
00:17:11,625 --> 00:17:12,500
‫كيف يسير التحقيق؟

286
00:17:15,291 --> 00:17:17,125
‫"آدم ويلدر"، محام في "فالينسيا"

287
00:17:18,250 --> 00:17:20,375
‫- يبدو شخصًا جيدًا، أليس كذلك؟
‫- يبدو طبيعيًا

288
00:17:20,458 --> 00:17:23,834
‫كان "بيت" يتهرب من الحديث عن الأمر
‫توقعت رؤية أخطر المطلوبين في "أمريكا"

289
00:17:25,458 --> 00:17:28,250
‫حسنًا، اقرأ هذا

290
00:17:30,667 --> 00:17:33,875
‫"اسمي هو (فيوليت تيرنر)
‫أنا زوجة شقيقك (بيت)"

291
00:17:33,959 --> 00:17:35,792
‫لا يمكنك إرسال هذه الرسالة الإلكترونية

292
00:17:37,125 --> 00:17:38,208
‫يريد "بيت" ذلك

293
00:17:38,291 --> 00:17:40,291
‫لكنه لا يعرف أنه يريد ذلك

294
00:17:41,041 --> 00:17:42,542
‫حسنًا، سيكون الأمر على الشكل التالي

295
00:17:42,625 --> 00:17:44,542
‫سأفعل ذلك وهو سيغضب ثم سيشكرني لاحقًا

296
00:17:44,625 --> 00:17:48,166
‫نحن نتحدث عن "بيت"، هل تتذكرين
‫أن "بيت" ما زال يكره زوجته المتوفية؟

297
00:17:48,250 --> 00:17:50,709
‫- إنه لا يغفر أبدًا
‫- إنه يتألم يا "بيتر"

298
00:17:50,792 --> 00:17:53,458
‫كان عليك رؤيته، إنه يتألم

299
00:17:53,542 --> 00:17:56,667
‫- أريد مساعدته، بل عليّ مساعدته
‫- وهل هذه مساعدة؟

300
00:17:58,792 --> 00:18:02,625
‫تضغطين على زر الإرسال وتتواصلين معه
‫وعندها لن تتمكني من التراجع

301
00:18:19,834 --> 00:18:21,917
‫هل أستطيع النوم هنا الليلة
‫أم في الغرفة المجاورة؟

302
00:18:23,417 --> 00:18:24,417
‫كما تشاء

303
00:18:41,834 --> 00:18:44,333
‫هل سنبدأ بتجاهل بعضنا الآن؟

304
00:18:44,875 --> 00:18:47,458
‫أحاول ألا أقول أمورًا سأندم عليها

305
00:18:48,166 --> 00:18:53,125
‫- اسمعي يا "أديسون"، إن "بوب شوارتز"…
‫- أحاول ألا أقول أمورًا سأندم عليها

306
00:18:53,208 --> 00:18:57,166
‫ليس لـ"بوب شوارتز" أيّ علاقة

307
00:18:57,250 --> 00:18:59,625
‫بنا ونحن هنا

308
00:18:59,709 --> 00:19:02,417
‫كيف يمكنك التصرف كما لو أنه ليس خطئًا؟
‫كما لو أن شيئًا لم يحدث اليوم؟

309
00:19:02,500 --> 00:19:05,083
‫- اختلفنا الرأي حول أمر ما
‫- إنه أمر بغاية الأهمية

310
00:19:06,083 --> 00:19:10,166
‫إن كان العمل معك يا "أديسون" يعني أن
‫علاقتنا ستكون بخير فقد إن اتفقنا الرأي…

311
00:19:10,250 --> 00:19:13,792
‫هذا متعلق بإقامة علاقة، هل تريد
‫إقامة علاقة؟ هل هذا كل ما يشغل بالك؟

312
00:19:13,875 --> 00:19:16,500
‫نعم يا "أديسون"
‫هذا كل ما أفكر فيه طوال اليوم

313
00:19:16,583 --> 00:19:19,667
‫وكيف لا أتوق إلى العودة
‫إلى المنزل وإقامة علاقة معك؟

314
00:19:19,750 --> 00:19:21,667
‫إذًا لنفعل ذلك، هيا لنقم علاقة

315
00:19:21,750 --> 00:19:24,250
‫سأستلقي هنا بلا حراك كالميتة

316
00:19:24,333 --> 00:19:27,166
‫ويمكنك إقامة علاقة معي كما تشاء

317
00:19:27,250 --> 00:19:30,500
‫هيا، متّع نفسك
‫سنكون مثل "بوب" و"جورجي شوارتز"

318
00:19:30,583 --> 00:19:32,750
‫أم أن هذا أحد الأمور
‫التي اعتدت فعلها مع "ناي"؟

319
00:19:40,834 --> 00:19:43,417
‫أخبرتك أنني كنت أحاول
‫عدم قول أمور سأندم عليها

320
00:19:44,583 --> 00:19:45,750
‫كان عليك المحاولة بشكل أفضل

321
00:19:56,709 --> 00:19:58,291
‫أتعلمين أكثر ما يعجبني في هذا المكان؟

322
00:19:58,375 --> 00:20:01,375
‫ليس هناك أيّ من عبوات المياه الحافظة
‫للحرارة التي تحملينها معك إلى أيّ مكان

323
00:20:01,458 --> 00:20:04,333
‫كل ما لدينا هنا هو عبوات
‫بلاستيكية قديمة مضرة بالبيئة

324
00:20:04,417 --> 00:20:06,417
‫وغير القابلة للتحلل حتى بعد آلاف السنين

325
00:20:07,125 --> 00:20:09,583
‫ما سبب كل هذا الابتهاج الصباحي؟

326
00:20:10,709 --> 00:20:14,250
‫أنا ذاهبة مع "شيلدون" للتحدث
‫إلى صديقك "بوب شوارتز"

327
00:20:15,834 --> 00:20:16,875
‫هل سيرافقكما "سام"؟

328
00:20:18,542 --> 00:20:19,750
‫ألا يجب أن تكوني على علم بذلك؟

329
00:20:25,625 --> 00:20:27,667
‫- تشاجرنا بسبب تلك الحالة
‫- حقًا؟

330
00:20:28,875 --> 00:20:31,417
‫إنه مخطئ، كما أنه قارنني بـ"نايومي"

331
00:20:31,500 --> 00:20:33,417
‫حسنًا، ليس تمامًا

332
00:20:33,500 --> 00:20:36,166
‫لكنه فعل ذلك بشكل ما، ثم… هذا غير مهم

333
00:20:37,291 --> 00:20:38,792
‫تشاجرنا بسبب تلك الحالة وهو مخطئ

334
00:20:39,500 --> 00:20:42,166
‫هل تعلمين أنه يملك الحق
‫للتعبير عن رأيه الطبي الخاص؟

335
00:20:43,208 --> 00:20:44,834
‫إن كنت سأعود إلى المنزل مع رجل كهذا

336
00:20:44,917 --> 00:20:47,291
‫فلن أضيع وقتي في الشجار معه بشأن العمل

337
00:21:10,166 --> 00:21:11,709
‫لم لا تتوقف عن التدخل في حياتي؟

338
00:21:13,375 --> 00:21:14,417
‫تفضل

339
00:21:16,667 --> 00:21:18,125
‫لم تجب على أيّ من اتصالاتي

340
00:21:18,875 --> 00:21:21,583
‫أنت لا تصغي إليّ

341
00:21:21,667 --> 00:21:23,166
‫أنت مصاب بفيروس نقص المناعة المكتسب

342
00:21:24,375 --> 00:21:25,417
‫ماذا؟

343
00:21:27,709 --> 00:21:29,750
‫- عم تتحدث؟
‫- أخذنا عينة دم منك

344
00:21:30,333 --> 00:21:31,458
‫عندما كنت في غرفة الطوارئ

345
00:21:32,834 --> 00:21:33,875
‫هذا لا يعقل

346
00:21:49,250 --> 00:21:50,375
‫ماذا الآن؟

347
00:21:54,917 --> 00:21:56,542
‫يا للسماء! ماذا يجب أن أفعل الآن؟

348
00:21:58,917 --> 00:22:00,250
‫هناك شخص أريد منك التحدث إليه

349
00:22:10,291 --> 00:22:11,458
‫ماذا حدث يا "بوب"؟

350
00:22:11,542 --> 00:22:13,542
‫بدأت تنزف، كان النزيف خفيفًا في البداية ثم…

351
00:22:13,625 --> 00:22:15,709
‫- أواجه صعوبة في رفع ضغط دمها
‫- احصل على استشارة أخرى

352
00:22:15,792 --> 00:22:17,083
‫انقلها لمستشفى "ساينت أمبروز"

353
00:22:17,166 --> 00:22:19,250
‫- سأتصل بـ"أديسون"
‫- أأنت واثق أنها الشخص المناسب؟

354
00:22:19,333 --> 00:22:21,166
‫إن كنت تحب زوجتك
‫يا سيد "شوارتز" فستختارها هي

355
00:22:27,667 --> 00:22:29,166
‫أنا أشعر بالذهول وحسب

356
00:22:30,709 --> 00:22:32,375
‫فقد حدث ذلك مرة واحدة

357
00:22:33,333 --> 00:22:35,750
‫لا يمكن أن تكون قد أصبت
‫بفيروس نقص المناعة المكتسب

358
00:22:35,834 --> 00:22:37,959
‫من الشيء الذي حدث
‫بينك وبين ذاك الشاب في السيارة

359
00:22:44,208 --> 00:22:45,834
‫إقامة علاقات من الرجال ليست أمرًا خاطئًا

360
00:22:47,458 --> 00:22:50,208
‫لكن الخطأ يكمن في عيش كذبة كهذه

361
00:22:50,291 --> 00:22:51,875
‫لست أكذب

362
00:22:51,959 --> 00:22:54,834
‫إذًا لا بد أنك تعلم أن إخفاءك حقيقة
‫إصابتك بفيروس نقص المناعة المكتسب

363
00:22:54,917 --> 00:22:57,500
‫عن شركائك في العلاقات
‫قد يقودك إلى دخول السجن

364
00:22:57,583 --> 00:23:00,041
‫- اسمعني رجاء، لم…
‫- "جاكوب"

365
00:23:03,834 --> 00:23:05,625
‫هل تستمتع بإقامة علاقة مع زوجتك؟

366
00:23:09,583 --> 00:23:11,792
‫أنا أستمتع بجعل زوجتي تشعر بالسعادة

367
00:23:15,083 --> 00:23:16,458
‫هذا ليس الشيء نفسه

368
00:23:24,542 --> 00:23:26,375
‫كل ما في الأمر هو أنني لا أريد أن أجرحها

369
00:23:27,625 --> 00:23:30,000
‫هذا كل شيء
‫أريد كل ما يريده الأشخاص الآخرون

370
00:23:30,083 --> 00:23:33,542
‫أريد أن أكون سعيدًا وطبيعيًا

371
00:23:34,417 --> 00:23:35,458
‫تستطيع فعل ذلك

372
00:23:36,458 --> 00:23:39,166
‫تستطيع أن تكون سعيدًا وطبيعيًا ومثليًا

373
00:23:40,458 --> 00:23:43,542
‫لكن كيف ستكون سعيدًا وأنت تخفي أمرًا كهذا؟

374
00:23:44,875 --> 00:23:47,542
‫- ولحين أن تصارح "أنجيلا"…
‫- لا

375
00:23:48,583 --> 00:23:52,625
‫كل ما لدينا، زواجنا
‫وحتى الطفل الذي قد نرزق به

376
00:23:53,250 --> 00:23:55,458
‫لا أستطيع أن أحرمها من ذلك كله

377
00:23:55,542 --> 00:23:57,375
‫لكنها لن تحصل على ذلك بكافة الأحوال

378
00:23:59,375 --> 00:24:01,375
‫- وإن كنت صريحًا معها…
‫- كيف؟

379
00:24:08,875 --> 00:24:10,375
‫يا للسماء! كيف سأتمكن من إخبارها؟

380
00:24:13,750 --> 00:24:15,041
‫يجب ألا يطول الأمر

381
00:24:18,625 --> 00:24:22,625
‫تكره "جورجي" المستشفيات
‫لن يعجبها هذا المكان

382
00:24:24,875 --> 00:24:27,458
‫أنت تتحدث عن "جورجي"
‫كما لو كانت صاحية يا "بوب"

383
00:24:28,083 --> 00:24:30,625
‫إنها صاحية بالنسبة إليّ

384
00:24:31,250 --> 00:24:32,875
‫جسديًا نعم، لكن عاطفيًا…

385
00:24:35,375 --> 00:24:36,583
‫أنا متأكد من أن الأمر صعب عليك

386
00:24:41,709 --> 00:24:42,750
‫أصعب ما في الأمر هو

387
00:24:44,875 --> 00:24:46,083
‫عدم قدرتها على التحدث

388
00:24:48,375 --> 00:24:51,417
‫عندما يحدث مكروه، كانت تعرف ما عليها قوله

389
00:24:51,500 --> 00:24:53,458
‫الجانب المشرق هو…

390
00:24:55,625 --> 00:24:57,208
‫لطالما تساءلت عما ستقوله بهذا الشأن

391
00:24:58,792 --> 00:25:02,083
‫أنا واثق أنها ستشعر بالامتنان
‫لكل ما تفعله من أجلها

392
00:25:03,375 --> 00:25:06,834
‫لكن عليك أن تفهم أنه حتى بعد الفحوصات
‫التي أجراها الطبيب "شيبارد"

393
00:25:08,041 --> 00:25:11,375
‫من غير المحتمل أن تعود "جورجي"
‫كما كانت عندما تزوجتها

394
00:25:16,083 --> 00:25:18,000
‫هل تحاول جعلي أتخلى عنها؟

395
00:25:18,083 --> 00:25:21,417
‫أحاول جعلك تفكر في مستقبلك بشكل عقلاني

396
00:25:25,583 --> 00:25:29,125
‫إنها صديقتي المقربة، لم…

397
00:25:30,542 --> 00:25:34,667
‫كانت حبي الأول، ويجب أن تكون الأخير
‫حتى يفرقنا الموت

398
00:25:34,750 --> 00:25:39,041
‫لا أستطيع… إنها صديقتي المقربة
‫ولا أستطيع التخلي عنها

399
00:25:39,125 --> 00:25:41,458
‫يفترض بنا أن نموت بين ذراعي بعضنا البعض

400
00:25:44,458 --> 00:25:48,291
‫إن أحبتك بمقدار نصف ما تقوله
‫لما تمنت ذلك لك

401
00:25:49,208 --> 00:25:52,083
‫كانت ستتمنى لك أن تحصل على الحب
‫من امرأة قادرة على تقديم الحب لك

402
00:25:52,166 --> 00:25:53,291
‫كانت ستتمنى لك السعادة

403
00:25:54,125 --> 00:25:56,083
‫لا أطلب منك التخلي عنها يا "بوب"
‫كل ما أقوله…

404
00:25:57,542 --> 00:25:58,583
‫لا تتخل عن نفسك

405
00:26:04,166 --> 00:26:05,750
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

406
00:26:05,834 --> 00:26:08,166
‫- أحسنت عملًا مع "جاكوب" اليوم
‫- شكرًا

407
00:26:08,250 --> 00:26:09,166
‫انظري ماذا أحضرت

408
00:26:11,250 --> 00:26:14,333
‫إنها يقطينة، وليست بلاستيكية أو رخيصة

409
00:26:14,417 --> 00:26:17,417
‫إنه زي تنكري منسوج يدويًا بتصميم يقطينة

410
00:26:17,500 --> 00:26:19,667
‫ليتمكن "لوكاس" من الاستمتاع بذكريات طفولته

411
00:26:19,750 --> 00:26:21,333
‫ولتتمكني من حماية إبهاميك

412
00:26:25,083 --> 00:26:25,917
‫وجدت "آدم"

413
00:26:26,000 --> 00:26:28,041
‫- ماذا؟
‫- شقيقك

414
00:26:28,125 --> 00:26:29,333
‫أعرف من يكون "آدم"

415
00:26:30,250 --> 00:26:31,333
‫- إنه يعيش في…
‫- اصمتي

416
00:26:33,125 --> 00:26:36,375
‫- ما سبب هوسك بهذا؟
‫- من واجبي أن أهتم

417
00:26:36,458 --> 00:26:39,750
‫- هل تحاولين تقييمي نفسيًا؟
‫- لا، بل أتحدث إليك كزوجة

418
00:26:39,834 --> 00:26:41,458
‫من واجبي كزوجة أن أهتم بك

419
00:26:42,208 --> 00:26:46,458
‫- أعرف أن الأمر صعب لكنه فرد من عائلتك
‫- نحن غريبان عن بعضنا يا "فيوليت"

420
00:26:46,542 --> 00:26:49,250
‫تم فصلنا عن بعضنا خلال مراهقتنا
‫وذهبنا إلى منزلين مختلفين

421
00:26:49,333 --> 00:26:50,333
‫ولم أتحدث إليه بعدها

422
00:26:50,417 --> 00:26:52,083
‫قد يكون هذا الوقت المناسب لتتواصلا معًا

423
00:26:54,875 --> 00:26:58,834
‫سأتحدث إليك قليلًا كطبيبة نفسية، اتفقنا؟

424
00:27:00,333 --> 00:27:02,542
‫هذا انفصال عاطفي عن ماضيك

425
00:27:02,625 --> 00:27:06,417
‫وعما كنت عليه، وهو أمر مؤذ وغير صحي

426
00:27:07,083 --> 00:27:09,333
‫وقد يؤثر على علاقاتك المستقبلية

427
00:27:09,417 --> 00:27:12,750
‫مع ابنك وزوجتك

428
00:27:18,542 --> 00:27:19,625
‫عليّ العودة إلى العمل

429
00:27:31,333 --> 00:27:32,875
‫زوجتك بخير يا سيد "شوارتز"

430
00:27:33,667 --> 00:27:36,542
‫توسع عنق رحمها وانفصلت المشيمة
‫لكنها على قيد الحياة

431
00:27:39,375 --> 00:27:42,458
‫- وماذا عن الطفل؟
‫- فقدناه

432
00:27:45,750 --> 00:27:46,625
‫أنا آسفة

433
00:27:59,625 --> 00:28:01,417
‫هل تعتقد أن "جاكوب"
‫قد يعود إلى هنا ويخبره؟

434
00:28:02,083 --> 00:28:03,750
‫أعتقد أن أكثر ما يهمه الآن هو إخبار زوجته

435
00:28:06,083 --> 00:28:07,250
‫إذًا اسمح لي

436
00:28:09,375 --> 00:28:12,792
‫هل تستخدم وسائل وقاية أثناء إقامة
‫العلاقات مع عملائك يا سيد "آرنولد"؟

437
00:28:14,542 --> 00:28:15,834
‫- دائمًا
‫- هذا جيد

438
00:28:15,917 --> 00:28:18,000
‫لأن نتائج تحاليل الرجل الذي كنت معه
‫أثناء الحادث

439
00:28:18,083 --> 00:28:20,333
‫"جاكوب ديفر"
‫لفيروس نقص المناعة المكتسب كانت إيجابية

440
00:28:21,166 --> 00:28:23,041
‫سيسرنا أن نجري لك التحليل إن كنت تريد ذلك

441
00:28:23,125 --> 00:28:25,291
‫لكن إن كنت صادقًا
‫بشأن استخدام الواقي الذكري

442
00:28:25,375 --> 00:28:27,542
‫- فمن غير المرجح أن نواجه مشكلة
‫- أنتما لا تفهمان

443
00:28:27,625 --> 00:28:30,083
‫قلت إنني أستخدم وسائل الوقاية
‫أثناء إقامة علاقات مع عملائي

444
00:28:31,083 --> 00:28:32,375
‫وليس مع الرجل الذي أحب

445
00:28:40,625 --> 00:28:43,542
‫- كيف حال "جورجي"؟
‫- حالتها مستقرة، "بوب" معها الآن

446
00:28:44,625 --> 00:28:46,875
‫- رائع!
‫- لكن لسوء الحظ حالته أقل استقرارًا

447
00:28:46,959 --> 00:28:49,000
‫إلى أيّ درجة قد تكون حالته
‫أقل استقرارًا منها؟

448
00:28:49,083 --> 00:28:52,250
‫مع خسارة "جورجي" بشكل أساسي
‫وخسارة الطفل الآن

449
00:28:52,333 --> 00:28:55,417
‫كانتا خسارتين أليمتين إنه مشوش ومجروح

450
00:28:56,000 --> 00:28:58,875
‫لكنني تحدث إليه بخصوص البدء
‫بالعمل على مرحلة شفائه، لذا…

451
00:29:00,166 --> 00:29:02,625
‫- حظًا موفقًا
‫- أرجوك يا "آدي"

452
00:29:03,208 --> 00:29:05,125
‫حتى المتحرشون بالأطفال
‫يعيدون إليهم أطفالهم

453
00:29:05,208 --> 00:29:09,000
‫- بعد حصولهم على المشورة الطبية
‫- حقًا؟ بدأت تتحدثين مثل "سام"

454
00:29:09,083 --> 00:29:11,250
‫"سام" ليس مخطئًا بالكامل

455
00:29:12,625 --> 00:29:14,041
‫عليّ الذهاب للاطمئنان على "جورجي"

456
00:29:16,500 --> 00:29:18,750
‫لأننا لن نستسلم أبدًا

457
00:29:18,834 --> 00:29:20,041
‫سنبقى معًا

458
00:29:20,625 --> 00:29:23,417
‫لن نسمح لأيّ شيء بالوقوف في طريقنا

459
00:29:27,458 --> 00:29:30,667
‫يؤسفني إخبارك يا عزيزتي…

460
00:29:33,834 --> 00:29:35,041
‫أننا فقدنا الطفل

461
00:29:36,709 --> 00:29:37,834
‫لم يكن باستطاعتهم فعل شيء

462
00:29:41,250 --> 00:29:43,709
‫لكن لا تقلقي

463
00:29:44,542 --> 00:29:45,875
‫لأننا سنستمر بالمحاولة

464
00:29:47,417 --> 00:29:49,375
‫سنحظى بعائلة يومًا ما يا "جورجي"

465
00:30:01,166 --> 00:30:02,583
‫أغلقت "شارلوت" الهاتف في وجهي

466
00:30:02,667 --> 00:30:04,709
‫أغلقت الهاتف في وجهي قبل أن أنهي كلامي

467
00:30:07,083 --> 00:30:08,125
‫أشعر بالانجذاب إليها

468
00:30:08,917 --> 00:30:12,166
‫وهي غاضبة وتبادلني الشعور
‫ما الذي يفترض بي فعله؟

469
00:30:13,041 --> 00:30:15,917
‫حسنًا، عندما تتعرض للرفض
‫عليك إخراج نفسك من هذا الموقف

470
00:30:17,667 --> 00:30:18,709
‫كيف سأفعل ذلك؟

471
00:30:20,500 --> 00:30:22,166
‫افعل شيئًا لم يسبق لك فعله

472
00:30:22,917 --> 00:30:24,458
‫- مثل ماذا؟
‫- لا أعلم يا "كوب"

473
00:30:24,542 --> 00:30:27,875
‫هناك الكثير من الأمور تشغل ذهني
‫هل تستطيع اكتشاف ذلك بنفسك؟

474
00:30:29,834 --> 00:30:32,583
‫- هل أنهيت كتابة الرسالة لشقيق "بيت"؟
‫- نعم، ولا أعرف ماذا سأفعل الآن

475
00:30:32,667 --> 00:30:33,750
‫هل أرسلها أم أمسحها؟

476
00:30:34,333 --> 00:30:36,333
‫أعتقد أن عليك اكتشاف ذلك بنفسك

477
00:30:36,417 --> 00:30:39,875
‫أعتقد أننا سنشكل عائلة
‫بوجود "آدم"، عائلة حقيقية

478
00:30:40,750 --> 00:30:44,250
‫سيحظى "بيت" بأخ، وأنا سأعرف أكثر عن "بيت"…

479
00:30:45,208 --> 00:30:47,041
‫الأمر متعلق بي، وأعرف أن لا شأن لي به…

480
00:30:47,125 --> 00:30:48,333
‫حسنًا، الأمر متعلق بي نوعًا ما

481
00:30:48,417 --> 00:30:49,625
‫- "فيوليت"…
‫- قد يثير ذلك غضبه

482
00:30:50,750 --> 00:30:51,834
‫حسنًا، سيغضب كثيرًا

483
00:30:52,458 --> 00:30:54,667
‫ماذا إن أعجب هو و"آدم" ببعضهما
‫بعد أن أصبحا بالغين؟

484
00:30:54,750 --> 00:30:57,291
‫أو ماذا إن كان "آدم" لا يحب الأطفال
‫ولم يتعامل مع "لوكاس" بلطف؟

485
00:30:57,375 --> 00:30:59,333
‫- ماذا إن تعامل مع "لوكاس" بشكل سيئ؟
‫- سأبقى صامتًا

486
00:30:59,417 --> 00:31:01,709
‫لكن العائلة الحقيقية
‫تستحق أن تحارب لأجلها، أليس كذلك؟

487
00:31:01,792 --> 00:31:03,625
‫وأعتقد أن "بيت" يريد إصلاح الوضع

488
00:31:03,709 --> 00:31:05,625
‫فهذا الصواب، أعلم ذلك

489
00:31:13,625 --> 00:31:16,667
‫- ماذا فعلت؟
‫- ضغطت زر الإرسال، انتهى الأمر

490
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
‫هل أنت غاضبة؟

491
00:31:19,166 --> 00:31:21,125
‫هل تعرف كيف سيؤثر هذا على زواجي؟

492
00:31:21,208 --> 00:31:25,208
‫- وعلى "بيت"؟ هل فقدت صوابك؟
‫- لم أرسلها

493
00:31:27,709 --> 00:31:29,375
‫كنت أحاول مساعدتك على اتخاذ قرار وحسب

494
00:31:30,792 --> 00:31:31,875
‫أعلم، أنا…

495
00:31:33,792 --> 00:31:34,792
‫أنا محبطة

496
00:31:37,125 --> 00:31:38,291
‫لم لا يتحدث "بيت" إليّ؟

497
00:31:43,166 --> 00:31:44,208
‫هل كل شيء على ما يرام؟

498
00:31:44,750 --> 00:31:47,250
‫لا تقولي إن هناك خطبًا في مثانتي رجاء

499
00:31:47,333 --> 00:31:48,333
‫لا

500
00:31:49,208 --> 00:31:51,458
‫لم أطلب منك المجيء للتحدث بخصوص الحمل

501
00:32:02,458 --> 00:32:05,583
‫أنا أحبك يا "أنجيلا"، لطالما أحببتك

502
00:32:08,166 --> 00:32:09,333
‫أحب العلاقة التي تجمعنا

503
00:32:15,667 --> 00:32:17,667
‫لكن ما أتشاركه مع "إيفان"…

504
00:32:20,166 --> 00:32:21,208
‫أمر مختلف

505
00:32:24,375 --> 00:32:26,542
‫- لا أتوقع منك تفهم ذلك…
‫- أعرف يا "جاكوب"

506
00:32:29,166 --> 00:32:30,208
‫لطالما عرفت ذلك

507
00:32:31,625 --> 00:32:33,834
‫ليس بخصوص "إيفان"، لكن بخصوص ما أنت عليه

508
00:32:36,542 --> 00:32:39,208
‫لا يمكن أن تعيش 20 عامًا
‫مع أحدهم من دون أن تعرفه

509
00:32:45,834 --> 00:32:47,625
‫يجب أن تعرفي أنني لم أرد أن أجرحك

510
00:32:47,709 --> 00:32:48,834
‫أعرف أنني يجب أن أكون

511
00:32:49,500 --> 00:32:52,375
‫غاضبة وأن أصرخ، لكن…

512
00:32:54,542 --> 00:32:55,542
‫كل ما أستطيع التفكير فيه

513
00:32:57,125 --> 00:32:59,166
‫هو كم كان الأمر صعبًا عليك

514
00:33:00,792 --> 00:33:03,750
‫كل ذلك الادعاء وعيش حياة مزدوجة

515
00:33:05,750 --> 00:33:07,750
‫وعدم التصرف على طبيعتك

516
00:33:13,333 --> 00:33:17,542
‫- يا للسماء! أشعر بالارتياح
‫- كنت سأقول ذلك

517
00:33:17,625 --> 00:33:20,000
‫اسمعي، لم أكن أدّعي طوال الوقت

518
00:33:20,083 --> 00:33:22,875
‫مشاعري تجاهك حقيقية، لكنني لم أعرف

519
00:33:24,291 --> 00:33:27,583
‫عندما التقينا، لم أكن حقيقتي

520
00:33:31,125 --> 00:33:32,709
‫أو ربما فعلت لكنني لم أرد أن ذلك

521
00:33:36,083 --> 00:33:37,250
‫لم أرد أن أعرف

522
00:33:39,667 --> 00:33:42,250
‫لكنك تعرف الآن وهذا جيد

523
00:33:44,250 --> 00:33:45,417
‫إنه أمر جيد

524
00:33:52,917 --> 00:33:55,417
‫أنا آسف جدًا

525
00:33:56,458 --> 00:33:58,250
‫سنبقى صديقين دائمًا

526
00:33:59,625 --> 00:34:01,291
‫لا بأس، سأكون بخير

527
00:34:06,375 --> 00:34:07,583
‫اعتني به

528
00:34:09,542 --> 00:34:11,458
‫سأفعل، شكرًا لك

529
00:34:16,166 --> 00:34:17,291
‫سوف…

530
00:34:19,625 --> 00:34:20,667
‫سوف أغادر

531
00:34:23,834 --> 00:34:25,500
‫هناك أمر آخر عليك إخبارها به يا "جاكوب"

532
00:34:40,250 --> 00:34:41,333
‫أنا و"إيفان"…

533
00:34:43,834 --> 00:34:45,583
‫كلانا مصابان بفيروس نقص المناعة المكتسب

534
00:34:48,667 --> 00:34:49,667
‫ماذا…

535
00:34:51,834 --> 00:34:52,834
‫أنت سليمة يا "أنجيلا"

536
00:34:54,792 --> 00:34:56,291
‫سنعيد إجراء التحليل لك بعد ستة أشهر

537
00:35:02,792 --> 00:35:04,041
‫أرجوك يا "أنجيلا"

538
00:35:22,333 --> 00:35:23,667
‫ما الذي تفعله في منزلك؟

539
00:35:24,625 --> 00:35:27,709
‫لم يحالفني الحظ كثيرًا في منزلك

540
00:35:32,041 --> 00:35:33,125
‫هل تريد المحاولة مجددًا؟

541
00:35:34,834 --> 00:35:35,834
‫هل تريدين ذلك؟

542
00:35:40,875 --> 00:35:42,625
‫أبلغت الشرطة بأمر "بوب"

543
00:35:42,709 --> 00:35:45,166
‫سلمته بتهمة اغتصاب زوجته

544
00:35:50,583 --> 00:35:52,333
‫حسنًا، أمهليني ثانية، سأعود في الحال

545
00:35:53,583 --> 00:35:56,375
‫مهلًا، ألست غاضبًا؟ أنت تعتقد أنني محقة

546
00:35:56,458 --> 00:35:59,291
‫لا، بل أستشيط غضبًا

547
00:36:00,041 --> 00:36:01,083
‫أنت مخطئة

548
00:36:01,625 --> 00:36:03,542
‫ذاك الرجل بحاجة إلى المشورة الطبية
‫إنه بحاجة…

549
00:36:05,792 --> 00:36:07,291
‫كنت محقًا وأنت كنت مخطئة

550
00:36:08,375 --> 00:36:10,458
‫لكن ذلك في العمل

551
00:36:11,750 --> 00:36:12,792
‫ونحن في المنزل الآن

552
00:36:13,834 --> 00:36:16,083
‫سأطبق نصيحتي و…

553
00:36:18,208 --> 00:36:19,208
‫سأصرخ عليك غدًا

554
00:36:21,125 --> 00:36:22,583
‫إذًا سنتشاجر غدًا

555
00:36:25,291 --> 00:36:26,792
‫- لكن الليلة…
‫- سأقيم علاقة

556
00:36:31,583 --> 00:36:32,667
‫ستقيم علاقة

557
00:36:32,750 --> 00:36:36,750
‫لديّ نصف ساعة فقط
‫عليّ لقاء "كوبر" لنحتسي شرابًا

558
00:36:38,125 --> 00:36:39,625
‫إذًا من الأفضل أن تجعل الأمر يستحق

559
00:36:45,959 --> 00:36:49,583
‫حافظي على هذه الوضعية
‫أنا آت إليك، سنقيم علاقة

560
00:36:53,125 --> 00:36:56,333
‫- أنا بحاجة إلى رؤية طبيب ما
‫- عليك أن تهدأ

561
00:36:56,417 --> 00:36:58,208
‫- هل أنت طبيب حقيقي؟
‫- طلبت منك أن تخفض صوتك

562
00:36:58,291 --> 00:37:00,375
‫والآن اجلس وانتظر دورك
‫سيأتي أحد ما إليك على الفور

563
00:37:02,166 --> 00:37:03,750
‫- أخفض صوتك
‫- المكان يعج بالحركة الليلة

564
00:37:03,834 --> 00:37:05,375
‫- أليس كذلك؟
‫- يجلب عيد القديسين

565
00:37:05,458 --> 00:37:06,458
‫الكثير من المجانين

566
00:37:07,000 --> 00:37:09,667
‫- ما هذا؟
‫- أتقصدين هذه؟

567
00:37:10,792 --> 00:37:14,166
‫إنها كعكة مصغرة متعددة الطبقات
‫وهي معدة خصيصًا لك

568
00:37:16,166 --> 00:37:18,709
‫هل ستصالحني هكذا؟ بالحلويات؟

569
00:37:18,792 --> 00:37:22,166
‫لا، هذه مجرد رشوة، سأصالحك هكذا

570
00:37:23,500 --> 00:37:27,125
‫أنا آسف جدًا

571
00:37:27,208 --> 00:37:29,083
‫لن أتحدث عن الأطفال مجددًا ولن أضغط عليك

572
00:37:29,792 --> 00:37:32,583
‫حتى إنني لا أحب الأطفال

573
00:37:34,208 --> 00:37:36,500
‫أريد رؤيتك سعيدة وحسب

574
00:37:38,333 --> 00:37:39,709
‫كم تصبح ظريفًا عندما تكذب!

575
00:37:41,792 --> 00:37:45,500
‫ربما يمكننا محاولة عدم إنجاب الأطفال

576
00:37:47,083 --> 00:37:49,375
‫- أنوي فعل ذلك
‫- حسنًا

577
00:37:56,709 --> 00:37:57,709
‫واحد، اثنان، ثلاثة

578
00:37:59,125 --> 00:38:01,583
‫- أليس الأمر ممتعًا؟
‫- في الواقع، نعم

579
00:38:01,667 --> 00:38:03,500
‫أستطيع التعرف على تقاليد عائلتك

580
00:38:03,583 --> 00:38:05,208
‫اعتقدت أنك غير مهتم بعيد القديسين

581
00:38:05,291 --> 00:38:07,208
‫لكنه الأمر يهمك، لذلك فهو يهمني

582
00:38:09,083 --> 00:38:10,125
‫حسنا، اذهب يا "لوكاس"

583
00:38:10,208 --> 00:38:12,792
‫- هيا يا "لوكاس"
‫- اذهب مع "آنا"، ها أنت ذا

584
00:38:18,834 --> 00:38:19,834
‫حسنًا…

585
00:38:21,625 --> 00:38:24,041
‫سأصاب بالجنون، لست مستمتعة بذلك أعرف

586
00:38:24,125 --> 00:38:25,959
‫أنه ينبغي أن أستمتع لكنني لا أستطيع

587
00:38:26,041 --> 00:38:30,083
‫كدت أرسل رسالة إلكترونية إلى شقيقك اليوم

588
00:38:31,208 --> 00:38:32,542
‫- "فيوليت"…
‫- عليك إخباري بشيء ما

589
00:38:33,500 --> 00:38:36,417
‫أحتاج إلى الشعور بأنني أعرفك

590
00:38:36,500 --> 00:38:38,291
‫أنا بحاجة إلى الشعور بأنك تريدني أن أعرفك

591
00:38:39,792 --> 00:38:42,792
‫أرجوك، من الواضح أن والدتك ارتكبت خطأ ما

592
00:38:42,875 --> 00:38:44,291
‫أودى بها إلى دخول السجن، لكن شقيقك…

593
00:38:45,291 --> 00:38:47,583
‫ما هو الأمر المتعلق بعائلتك
‫والذي يغضبك إلى هذا الحد؟

594
00:38:47,667 --> 00:38:51,417
‫سأروي القصة مرة واحدة فقط
‫ولن أكررها، هل فهمت؟

595
00:38:56,125 --> 00:38:57,166
‫كانت أمي…

596
00:38:59,250 --> 00:39:01,542
‫أحبت الاستمتاع بوقتها
‫كانت تحتفل طوال الوقت

597
00:39:02,458 --> 00:39:05,750
‫وكان شقيقي "آدم" يختلق لها الأعذار
‫لأنه اعتقد أنها…

598
00:39:08,083 --> 00:39:10,333
‫كنت أنا من ينظف القيء عن الأرضية

599
00:39:10,417 --> 00:39:12,000
‫كنت أنا من يوقظها مرتين خلال الليل

600
00:39:12,083 --> 00:39:13,542
‫لأتأكد ما إذا كانت تتنفس

601
00:39:13,625 --> 00:39:17,625
‫كانت ثملة دائمًا، وجميلة

602
00:39:18,500 --> 00:39:22,250
‫كانت تخرج مع الرجال، الكثير منهم

603
00:39:23,083 --> 00:39:24,125
‫ولست أعرف…

604
00:39:27,125 --> 00:39:28,208
‫من منهم هو والدي

605
00:39:30,291 --> 00:39:33,417
‫وفي النهاية التقت بـ"هنري"
‫لا أعلم ما الذي أعجبه فيها

606
00:39:33,500 --> 00:39:37,208
‫لكنه كان الرجل الوحيد الذي لم يتجاهلني

607
00:39:37,291 --> 00:39:41,583
‫كنت في الثالثة عشر من العمر
‫وكان أول رجل صالح أقابله

608
00:39:41,667 --> 00:39:43,458
‫أتذكر أنه كان يأخذنا

609
00:39:44,625 --> 00:39:46,500
‫إلى مباريات كرة القدم

610
00:39:46,583 --> 00:39:49,166
‫ويساعدني في فروضي المنزلية
‫أخبرني أنني قد أصبح طبيبًا

611
00:39:50,750 --> 00:39:52,709
‫كان الوضع مستقرًا والأمور على ما يرام

612
00:39:54,166 --> 00:39:57,750
‫لكن وبالرغم من أن "هنري" يقيم معنا
‫وبالرغم من أنه كان ينوي الزواج بها

613
00:39:58,333 --> 00:40:00,166
‫إلا أنها عاودت الخروج مع الكثير من الرجال

614
00:40:01,500 --> 00:40:05,041
‫في صباح أحد الأيام، دخلت إلى المطبخ
‫كانت قد أمضت ليلتها خارج المنزل

615
00:40:05,125 --> 00:40:07,792
‫وكان هو يحزم أمتعته ليرحل
‫لأنه اكتفى من ذلك على ما أعتقد

616
00:40:08,709 --> 00:40:11,125
‫ثم بدأت بالصراخ، لم أعرف ما الذي يحدث

617
00:40:11,208 --> 00:40:13,458
‫كانا في المطبخ وهي كانت تصرخ

618
00:40:13,542 --> 00:40:16,667
‫ثم ضربته ودافع عن نفسه

619
00:40:16,750 --> 00:40:18,125
‫وبعدها أخذت سكينًا و…

620
00:40:19,667 --> 00:40:21,583
‫ثم توفي و…

621
00:40:26,250 --> 00:40:27,333
‫كان رجلًا صالحًا

622
00:40:30,834 --> 00:40:32,041
‫اتصلت بالشرطة ليقبضوا عليها

623
00:40:33,500 --> 00:40:36,083
‫كذب "آدم"

624
00:40:36,166 --> 00:40:38,000
‫من أجلها، شهد لصالحها

625
00:40:38,083 --> 00:40:39,792
‫ولهذا السبب أدينت بتهمة القتل غير العمد

626
00:40:41,834 --> 00:40:44,834
‫أنت تعتقدين أن هناك خيرًا في كل الناس
‫يا "فيوليت"، لكن هذا غير صحيح

627
00:40:46,542 --> 00:40:47,875
‫ما من خير فيهما

628
00:40:49,208 --> 00:40:51,125
‫عائلتي حثالة

629
00:40:52,125 --> 00:40:53,291
‫ولن أعود إليهما مجددًا

630
00:40:55,166 --> 00:40:57,583
‫- هل فهمت؟
‫- نعم

631
00:40:58,208 --> 00:40:59,709
‫- ها نحن أولئك
‫- مرحبًا يا صاحبي

632
00:41:01,250 --> 00:41:03,208
‫- مرحبًا
‫- هل انتهينا؟

633
00:41:04,125 --> 00:41:08,083
‫لأن لديّ مناوبة في غرفة الطوارئ
‫وأريد بدء العمل مبكرًا

634
00:41:09,792 --> 00:41:11,291
‫- نعم، لقد انتهينا
‫- حسنًا

635
00:41:12,166 --> 00:41:13,166
‫نعم

