﻿1
00:01:20,542 --> 00:01:21,583
‫"شارلوت"؟

2
00:01:31,709 --> 00:01:34,750
‫- "شارلوت"
‫- أغلق الباب

3
00:01:36,375 --> 00:01:37,458
‫لا أريد أن يراني أحد

4
00:01:42,041 --> 00:01:43,125
‫حسنًا

5
00:01:44,750 --> 00:01:47,709
‫لا بأس، أمسكت بك

6
00:01:58,333 --> 00:02:00,792
‫هل هذه الطبيبة "كينغ"؟ أيوجد ما نستطيع…

7
00:02:00,875 --> 00:02:03,125
‫- الأمر تحت سيطرتي
‫- يجب أن يتم قبولها…

8
00:02:03,208 --> 00:02:04,208
‫إنني أتولى الأمر

9
00:02:13,709 --> 00:02:17,333
‫أخذ محفظتي، سرقني

10
00:02:20,041 --> 00:02:22,625
‫- أيمكنك الاستلقاء؟
‫- كنت سأعطيها له فحسب، لكنه…

11
00:02:22,709 --> 00:02:25,375
‫لا أعلم، استمر بضربي

12
00:02:25,458 --> 00:02:27,500
‫أريدك أن تستلقي حتى أتمكن من فحصك

13
00:02:27,583 --> 00:02:30,500
‫أنا بخير، تؤلمني يدي، تعرضت

14
00:02:30,583 --> 00:02:32,417
‫للسرقة وأخذ محفظتي، أنا فقط…

15
00:02:33,083 --> 00:02:34,709
‫أحتاج إلى تضميد يدي، وسأكون بخير تمامًا

16
00:02:36,250 --> 00:02:39,417
‫يدك مكسورة يا "شارلوت"، كذلك هو معصمك

17
00:02:41,333 --> 00:02:42,417
‫وربما أنفك أيضًا

18
00:02:44,750 --> 00:02:46,250
‫ومن الممكن أن يكون محجر عينيك أيضًا

19
00:02:49,750 --> 00:02:50,792
‫يا للهول

20
00:02:52,125 --> 00:02:53,208
‫دعيني أفحصك

21
00:03:03,458 --> 00:03:04,542
‫لا يمكنني تناول الدواء

22
00:03:06,208 --> 00:03:08,458
‫- لا يمكنني تناول حبوب الدواء
‫- أعلم

23
00:03:09,458 --> 00:03:11,125
‫- أحتاج إلى ثوب طبي
‫- حسنًا

24
00:03:12,125 --> 00:03:13,709
‫- وممرضة حتى تساعدني في ارتدائه
‫- حسنًا

25
00:03:16,667 --> 00:03:17,667
‫أحضر "شيلا"

26
00:03:19,417 --> 00:03:22,291
‫لا تحضر هؤلاء الحقيرات
‫الفضوليات هناك، أريد "شيلا"

27
00:03:23,709 --> 00:03:25,542
‫ستبقي هذا سرًا، إنها في الطابق الرابع

28
00:03:25,625 --> 00:03:27,542
‫حسنًا، سأحضر "شيلا" وأعود حالًا

29
00:03:28,166 --> 00:03:29,417
‫لكن من فضلك يا "شارلوت"…

30
00:03:30,667 --> 00:03:32,458
‫من فضلك استلقي

31
00:04:09,417 --> 00:04:11,625
‫هناك ممرضة اسمها "شيلا"
‫في الطابق الرابع، استدعينها

32
00:04:11,709 --> 00:04:15,667
‫لتتصل واحدة منكن بالشرطة
‫وعدن جميعًا إلى العمل

33
00:04:19,667 --> 00:04:22,083
‫لا يجب أن تسأل عروستك

34
00:04:22,166 --> 00:04:24,041
‫عن المتعريات، فهن لا يحببن ذلك

35
00:04:24,667 --> 00:04:28,000
‫إلى جانب ذلك، المتعريات غير نظيفات

36
00:04:28,083 --> 00:04:29,959
‫لن أفعل أيّ شيء مع المتعريات

37
00:04:30,041 --> 00:04:32,500
‫- إنها عادات ما قبل الزواج
‫- أحضر متعرية

38
00:04:33,166 --> 00:04:36,375
‫يجب أن يشاهد كل رجل امرأة
‫ترقص على طاولة قبل أن يتزوج

39
00:04:38,458 --> 00:04:40,542
‫أتريدني أن أخلع قميصي وأرقص الآن؟

40
00:04:40,625 --> 00:04:42,625
‫- لأنني سأفعل
‫- أنا ثمل

41
00:04:43,500 --> 00:04:47,083
‫أعلم أنني ثمل لأنني فكرت
‫في فعل أشياء سيئة للغاية معك

42
00:04:47,166 --> 00:04:48,583
‫تتضمن هذه الأشياء بعض الصفعات

43
00:04:51,500 --> 00:04:53,291
‫- أنا معجب بك
‫- أنا أحب الجميع

44
00:04:53,375 --> 00:04:55,333
‫- تراجع
‫- "تراجع"

45
00:04:55,417 --> 00:04:57,458
‫أكره أن أكون الرجل الواع هنا

46
00:04:57,542 --> 00:04:59,750
‫أجل، بالرغم من كوني ثملة للغاية

47
00:04:59,834 --> 00:05:01,625
‫ما زال بإمكاني هزيمتك في البلياردو

48
00:05:02,959 --> 00:05:04,959
‫"مركز الشرطة"

49
00:05:05,041 --> 00:05:06,333
‫وجده ضابطان

50
00:05:06,417 --> 00:05:08,375
‫كان يتجول في الشوارع ويصرخ في نفسه

51
00:05:08,458 --> 00:05:11,417
‫- في "لوس أنجلوس"؟ هذا مروع
‫- أعلم

52
00:05:11,500 --> 00:05:14,458
‫لكن إليك هذا الأمر
‫كانت ملابسه ملطخة بالدماء

53
00:05:14,542 --> 00:05:16,542
‫وألم تأخذه إلى المشفى؟
‫أنت وأنا على حد سواء نعرف…

54
00:05:16,625 --> 00:05:17,792
‫ليس دمه

55
00:05:18,500 --> 00:05:21,291
‫كان لديه خدوش، وكدمة قوية على وجهه

56
00:05:22,375 --> 00:05:23,709
‫لكنه لم يكن دمه

57
00:05:23,792 --> 00:05:26,000
‫حاولنا مساعدته والتحدث إليه

58
00:05:26,083 --> 00:05:28,500
‫ركل أحد الضباط، فاضطرا إلى اعتقاله

59
00:05:28,583 --> 00:05:31,583
‫لأنه لا يوجد أيّ مجرمين حقيقيين في
‫"لوس أنجلوس"، كنت نائمًا

60
00:05:32,125 --> 00:05:35,458
‫أحاول أن أفعل شيئًا جيدًا هنا يا "شيلي"

61
00:05:35,542 --> 00:05:36,792
‫إنه رجل عابث

62
00:05:37,417 --> 00:05:40,166
‫ربما شهد شيئًا، أو فعل أمرًا سيئًا

63
00:05:40,250 --> 00:05:43,583
‫لكنك في فريق 5150، لذا قم بعملك وقيم الرجل

64
00:05:47,500 --> 00:05:49,500
‫اسمه "لي"، هذا كل ما استطعنا معرفته

65
00:05:53,250 --> 00:05:54,250
‫أسد لي معروفًا

66
00:05:56,375 --> 00:05:57,458
‫أطفئ الكاميرات

67
00:06:04,917 --> 00:06:07,291
‫طوله 173 سم أو أطول

68
00:06:08,709 --> 00:06:11,208
‫ربما كان أشقر أو بني الشعر، لا أعلم

69
00:06:11,291 --> 00:06:14,792
‫كان يرتدي سروال جينز أو كاكي

70
00:06:15,667 --> 00:06:17,000
‫لست متأكدة من ملابسه

71
00:06:18,041 --> 00:06:20,208
‫المعذرة، هل أنتما متأكدان
‫أن هذا الرجل ليس في المبنى؟

72
00:06:20,291 --> 00:06:21,917
‫فحص الأمن جميع الطوابق

73
00:06:22,000 --> 00:06:23,500
‫هل هذا يعني أنك متأكد أم تقول هذا فقط؟

74
00:06:26,625 --> 00:06:28,917
‫ماذا تفعلين هنا يا "أديسون"؟ ليست مناوبتك

75
00:06:32,750 --> 00:06:34,917
‫كان لديّ مريضة اعتقدت
‫أنها كانت في حالة مخاض

76
00:06:35,000 --> 00:06:37,500
‫كان إنذارًا كاذبًا، ثم سمعت ما جرى

77
00:06:38,208 --> 00:06:40,375
‫هل هناك أيّ شيء آخر يمكنك
‫إخبارنا به؟ هل قال لك أيّ شيء؟

78
00:06:40,458 --> 00:06:42,667
‫- أخبرتكما كل شيء
‫- لم يقل أيّ شيء

79
00:06:42,750 --> 00:06:45,583
‫- ابحثا الآن عن ذلك الرجل
‫- علينا إنهاء التقرير

80
00:06:45,667 --> 00:06:47,625
‫- التقرير
‫- وممرضة الطب الشرعي

81
00:06:47,709 --> 00:06:49,041
‫بحاجة إلى عينات

82
00:06:49,125 --> 00:06:52,083
‫اللعنة، إنها مصابة وبحاجة إلى عناية طبية

83
00:06:52,166 --> 00:06:54,709
‫- هذه عملية روتينية يجب استكمالها
‫- مرت بما يكفي

84
00:06:54,792 --> 00:06:56,667
‫أنت الآن تعيق عملنا

85
00:06:56,750 --> 00:06:59,542
‫عملكما هو العثور على الرجل
‫هناك مجرم عنيف طليق

86
00:07:01,250 --> 00:07:04,000
‫- أنا آسفة
‫- ليخرج الجميع، تحركوا

87
00:07:04,083 --> 00:07:05,583
‫- أيتها السيدة…
‫- قلت اخرجوا حالًا

88
00:07:05,667 --> 00:07:07,208
‫هيا، لنخرج

89
00:07:11,500 --> 00:07:12,458
‫أنت أيضًا

90
00:07:13,000 --> 00:07:14,250
‫- لم أنته، هي بحاجة إلى…
‫- "بيت"

91
00:07:29,375 --> 00:07:30,500
‫الحياة حقيرة، أليست كذلك؟

92
00:07:37,458 --> 00:07:38,500
‫دعيني أنظفك

93
00:07:53,500 --> 00:07:54,667
‫ما الذي أنت…

94
00:07:55,250 --> 00:07:57,458
‫أنت في حانة مع طفل يا "فيوليت"!

95
00:07:57,542 --> 00:08:01,250
‫هل فقدت عقلك؟

96
00:08:01,333 --> 00:08:02,959
‫لماذا لا تردون على هواتفكم أيها الناس؟

97
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
‫ما الخطب؟

98
00:08:12,250 --> 00:08:13,333
‫انتظر يا "كوب"

99
00:08:30,750 --> 00:08:34,041
‫شكرًا لك، حصلت على كل شيء
‫أريد أن أحزم ملابسك فحسب

100
00:08:38,709 --> 00:08:39,750
‫هذا هو أسوأ ما في الأمر

101
00:08:43,291 --> 00:08:46,709
‫يهمني كثيرًا أنك اتصلت بي يا "شارلوت"

102
00:08:46,792 --> 00:08:48,291
‫أعلم أننا لم نكن دائمًا…

103
00:08:51,458 --> 00:08:53,709
‫أنا هنا من أجلك، مهما كان ما تحتاجين إليه

104
00:08:55,208 --> 00:08:57,208
‫- أين ملابسك الداخلية؟
‫- ماذا؟

105
00:08:57,291 --> 00:09:01,375
‫لديّ فستانك وحمالة الصدر
‫وحذاءان، لكن لا توجد ملابس داخلية

106
00:09:05,208 --> 00:09:08,500
‫لا أرتدي ملابس داخلية إنها تزعجني فحسب

107
00:09:11,250 --> 00:09:14,458
‫إنها لا ترتدي، أعتقد أن الأمر مقزز
‫لكن يمكنها فعل ما تشاء، أليس كذلك؟

108
00:09:16,542 --> 00:09:17,709
‫أعتقد ذلك

109
00:09:39,250 --> 00:09:41,250
‫تحتاجين إلى المزيج الدوائي المضاد لفيروس

110
00:09:41,333 --> 00:09:43,000
‫نقص المناعة البشرية وحبوب تنظيم الحمل…

111
00:09:43,667 --> 00:09:46,000
‫وحبوب الوقاية من الأمراض
‫المنقولة بالجنس والحوض

112
00:09:49,208 --> 00:09:50,333
‫أليس كذلك؟

113
00:09:55,333 --> 00:09:56,333
‫هذا صحيح

114
00:10:33,125 --> 00:10:35,208
‫{\an8}لا أعتقد أنني أريدك
‫أن تستخدمي يدًا واحدة هناك

115
00:10:39,417 --> 00:10:42,709
‫{\an8}أريد فقط فحصك
‫بحثًا عن أيّ تمزقات أو إصابات داخلية

116
00:10:42,792 --> 00:10:44,542
‫{\an8}ثم سأستخدم مجموعة استقصاء الاغتصاب

117
00:10:44,625 --> 00:10:46,500
‫سأجمع شعر العانة وسوائل الحوض وعينات دم…

118
00:10:46,583 --> 00:10:47,959
‫لا تستخدمي مجموعة تقصي الاغتصاب

119
00:10:49,291 --> 00:10:52,125
‫{\an8}لم أتعرض للاغتصاب، بل للسرقة

120
00:10:52,208 --> 00:10:54,375
‫- "شارلوت"
‫- لا تستخدمي مجموعة تقصي الاغتصاب

121
00:10:54,458 --> 00:10:55,917
‫- "شارلوت"
‫- ما نعرفه أنت وأنا…

122
00:10:56,750 --> 00:10:59,375
‫{\an8}لا يعلمان به رجلا الشرطة في الخارج

123
00:11:00,333 --> 00:11:03,250
‫{\an8}يعلمان أنني تعرضت للسرقة
‫لا يمكنك إخبار أيّ شخص سوى ذلك

124
00:11:04,125 --> 00:11:05,500
‫لا تستخدمي مجموعة تقصي الاغتصاب

125
00:11:06,083 --> 00:11:09,583
‫{\an8}آسفة جدًا يا "شارلوت"
‫لكن لديّ التزام قانوني…

126
00:11:11,625 --> 00:11:15,333
‫استدعيتك

127
00:11:15,417 --> 00:11:17,375
‫{\an8}لا بأس

128
00:11:18,667 --> 00:11:20,000
‫لن تستخدمي أدوات تقصي الاغتصاب

129
00:11:21,500 --> 00:11:25,917
‫أخذ محفظتي ولم يأخذ أيّ شيء آخر

130
00:11:29,291 --> 00:11:30,333
‫لن أستخدمها

131
00:11:32,667 --> 00:11:33,709
‫لن تستخدميها

132
00:11:55,417 --> 00:11:56,417
‫{\an8}كيف حالها؟

133
00:11:56,500 --> 00:11:57,542
‫{\an8}إنها بخير مع "أديسون"

134
00:11:57,625 --> 00:12:01,208
‫{\an8}- ماذا حدث بحق الجحيم؟
‫- ضربها رجل وسرق محفظتها

135
00:12:01,291 --> 00:12:03,417
‫{\an8}- أين رجال الشرطة؟
‫- تعمل الشرطة على تحري الأمر

136
00:12:03,500 --> 00:12:05,208
‫{\an8}ما الذي حدث بحق الجحيم يا "بيت"؟

137
00:12:05,291 --> 00:12:07,583
‫{\an8}أين هي؟

138
00:12:07,667 --> 00:12:09,250
‫{\an8}أريد أن أعرف

139
00:12:10,125 --> 00:12:11,500
‫{\an8}- تمهل
‫- على رسلك

140
00:12:11,583 --> 00:12:14,291
‫{\an8}- تعال إلى هنا
‫- كانوا في حانة

141
00:12:14,375 --> 00:12:16,125
‫{\an8}المربية قادمة لاصطحاب "لوكاس"، هل يمكنك…

142
00:12:16,208 --> 00:12:18,166
‫- أجل، اذهبي
‫- حسنًا

143
00:12:20,291 --> 00:12:21,792
‫- هل أنت صاحية؟
‫- أقل من مستوى الثمالة

144
00:12:21,875 --> 00:12:24,709
‫{\an8}تلقت "شارلوت" ضربة على محجر
‫عينها وتقيأت، ربما يكون ارتجاجًا…

145
00:12:24,792 --> 00:12:27,458
‫سأجري تصوير مقطعي محوسب لرأسها
‫وعظام وجهها، وأجري لها فحصًا عصبيًا

146
00:12:27,542 --> 00:12:29,000
‫- سيكون الأمر على ما يرام
‫- ليس كذلك

147
00:12:29,083 --> 00:12:31,208
‫{\an8}- تأذت "شارلوت" وأنا لم…
‫- أنت ثمل

148
00:12:31,291 --> 00:12:33,583
‫{\an8}- تأذت "شارلوت" وأنا ثمل
‫- اهدأ

149
00:12:34,166 --> 00:12:35,667
‫{\an8}- تأذت "شارلوت"
‫- أجل

150
00:12:36,709 --> 00:12:38,667
‫سأقتل شخصًا ما

151
00:12:38,750 --> 00:12:40,458
‫- بحقك، اهدأ يا "كوب"!
‫- دعاني أذهب!

152
00:12:41,250 --> 00:12:43,250
‫{\an8}- بحقكما، أنا هادئ
‫- اهدأ

153
00:12:43,333 --> 00:12:46,458
‫{\an8}أنا هادئ، آسف

154
00:12:54,542 --> 00:12:55,583
‫"كوب"

155
00:12:57,458 --> 00:12:58,500
‫{\an8}ما الذي حدث بحق الجحيم؟

156
00:12:59,875 --> 00:13:01,417
‫{\an8}أيمكنك أن تخبرني ماذا كنت تفعل؟

157
00:13:03,542 --> 00:13:06,041
‫{\an8}قالوا إنك كنت في الشوارع وبدوت مرتبكًا

158
00:13:08,041 --> 00:13:09,834
‫{\an8}هل كنت متوترًا؟ ألهذا السبب ضربت الشرطي؟

159
00:13:11,709 --> 00:13:14,291
‫{\an8}أنت نظيف وتتغذى بشكل جيد ولست مشردًا

160
00:13:16,208 --> 00:13:18,083
‫{\an8}هل هناك من يفتقدك؟ أتحتاج…

161
00:13:19,000 --> 00:13:20,750
‫{\an8}إلى مساعدتي في العودة إلى المنزل؟

162
00:13:21,542 --> 00:13:22,792
‫أو بعيدًا عن المنزل، أو…

163
00:13:34,375 --> 00:13:35,333
‫أنا لست شرطيًا

164
00:13:36,458 --> 00:13:40,583
‫أكره رجال الشرطة، ينادونني "شيلي"
‫وأكره الرجال الذين يدعونني هكذا

165
00:13:43,333 --> 00:13:44,834
‫أريد فقط التأكد من كونك بخير

166
00:13:48,375 --> 00:13:49,458
‫أنا في صفك

167
00:13:56,166 --> 00:13:57,583
‫قضيت ليلة سيئة

168
00:14:05,333 --> 00:14:06,291
‫هذا يحدث دائمًا

169
00:14:19,750 --> 00:14:22,875
‫- هل صحوت؟ يمكنني تعليق كيس آخر
‫- لا، صحوت

170
00:14:22,959 --> 00:14:25,041
‫- يجب أن أذهب إلى "شارلوت"
‫- عليك أن تدع الكيس ينتهي

171
00:14:25,125 --> 00:14:26,542
‫- يجب أن أذهب إلى "شارلوت"…
‫- مرحبًا

172
00:14:27,625 --> 00:14:29,000
‫- كيف حالها؟
‫- في أيّ غرفة هي؟

173
00:14:30,041 --> 00:14:33,333
‫- عليك أن تستعد، إنها لا تبدو بمظهر جيد
‫- يمكنني التعامل مع الأمر في أيّ غرفة هي؟

174
00:14:34,709 --> 00:14:36,750
‫- "524 إي"
‫- حسنًا

175
00:14:42,625 --> 00:14:45,417
‫- ليلة سيئة
‫- أجل

176
00:14:46,208 --> 00:14:47,291
‫من الجيد أنك كنت هنا

177
00:14:48,083 --> 00:14:50,667
‫عادة ما تكون المرأة التي تعرضت للاعتداء

178
00:14:50,750 --> 00:14:52,709
‫أكثر راحة مع امرأة أخرى

179
00:14:54,583 --> 00:14:55,875
‫- أجل
‫- "أديسون"؟

180
00:15:25,750 --> 00:15:26,625
‫"كوب"

181
00:15:28,667 --> 00:15:29,917
‫تعال إلى هنا يا "كوب"

182
00:15:32,291 --> 00:15:33,333
‫تعال إلى هنا

183
00:16:00,709 --> 00:16:01,709
‫أنا بخير يا "كوب"

184
00:16:05,375 --> 00:16:06,417
‫أنا بخير

185
00:16:09,125 --> 00:16:10,125
‫سأكون بخير

186
00:16:13,917 --> 00:16:16,000
‫من المهم ألا تتحركي أثناء
‫التصوير المقطعي المحوسب

187
00:16:16,083 --> 00:16:17,709
‫أعلم كيف يعمل التصوير المقطعي المحوسب

188
00:16:18,500 --> 00:16:20,750
‫آسفة، بالتأكيد تعلمين هذا

189
00:16:25,750 --> 00:16:28,917
‫- ستحتاجين إلى غرز
‫- يا للروعة

190
00:16:29,542 --> 00:16:31,375
‫لديّ معارفي في قسم الجراحة التجميلية

191
00:16:32,417 --> 00:16:34,375
‫لا أريد إعلام قسم الجراحة التجميلية

192
00:16:36,083 --> 00:16:39,834
‫كلما قل عدد الأشخاص الذي يعرفون
‫مشاكلك كلما كان ذلك أفضل، فهمت

193
00:16:44,583 --> 00:16:45,667
‫يمكنني أن أجريها

194
00:16:47,375 --> 00:16:48,792
‫لديّ موهبة في تجميل الجروح

195
00:16:49,750 --> 00:16:52,667
‫لا أترك أيّ ندبة، إنه لأمر
‫غريب كم أنا جيدة في ذلك

196
00:16:53,500 --> 00:16:54,542
‫شكرًا لك

197
00:16:55,792 --> 00:16:58,583
‫بالإضافة إلى ذلك، ستحصلين على
‫الأدوية الجيدة التي تسكن ألم الغرز

198
00:16:59,583 --> 00:17:00,583
‫لن أتناول الأدوية

199
00:17:10,166 --> 00:17:11,667
‫يمنحني القدير الصفاء لقبول

200
00:17:13,166 --> 00:17:15,000
‫الأشياء التي لا أستطيع تغييرها

201
00:17:18,291 --> 00:17:20,291
‫والشجاعة لتغيير
‫الأشياء التي أستطيع تغييرها

202
00:17:21,166 --> 00:17:23,083
‫والحكمة لمعرفة الفرق

203
00:17:25,458 --> 00:17:27,166
‫اعتقدت أنك تروقين لي

204
00:17:27,250 --> 00:17:29,166
‫أعتقد أننا متشابهتان لذلك نفهم بعضنا البعض

205
00:17:36,041 --> 00:17:37,333
‫كنت أشرب كثيرًا مؤخرًا

206
00:17:39,458 --> 00:17:40,583
‫لم أتناول الحبوب، لكن…

207
00:17:43,083 --> 00:17:45,166
‫- كنت أشرب
‫- إنك تهربين من شيء ما

208
00:17:46,792 --> 00:17:48,041
‫هل ذهبت إلى جلسات؟

209
00:17:50,625 --> 00:17:53,208
‫- لا
‫- عليك الذهاب إلى جلسات علاج

210
00:17:55,667 --> 00:17:58,417
‫سأذهب معك، أعرف أفضل الجلسات

211
00:18:00,667 --> 00:18:01,583
‫شكرًا

212
00:18:03,208 --> 00:18:04,208
‫لا مشكلة

213
00:18:06,333 --> 00:18:07,625
‫تذكري، لا تتحركي

214
00:18:15,458 --> 00:18:17,834
‫قالت المربية إنها ستعتني
‫بـ"لوكاس" بقدر ما نحتاج

215
00:18:19,125 --> 00:18:20,542
‫يجب أن ندفع لها أكثر

216
00:18:20,625 --> 00:18:22,500
‫ربما كانت محامية
‫في بلدها أو شيء من هذا القبيل

217
00:18:23,333 --> 00:18:26,083
‫- "فيوليت"
‫- لا، أنا أقول إنها تعتني بابننا

218
00:18:26,709 --> 00:18:30,166
‫هي تحافظ على سلامته
‫يجب أن ندفع لها كل ما لدينا

219
00:18:31,417 --> 00:18:32,792
‫العالم مكان خطير

220
00:18:53,041 --> 00:18:56,083
‫كنا نرسل رسائل نصية للتو
‫أنا و"نايومي"، إنها خائفة

221
00:18:56,166 --> 00:18:58,709
‫لكنها أخبرتني أن أخبرك
‫أنها تعلم أنك توليت كل شيء

222
00:18:58,792 --> 00:19:00,625
‫أجل، هل ستعود؟

223
00:19:00,709 --> 00:19:04,333
‫لا تستطيع، إنها عالقة في "زيورخ" من أجل
‫بعض الأمور المالية الخاصة بمؤسسة "ويليام"

224
00:19:06,583 --> 00:19:09,125
‫- أيجب أن نتصل بـ"شيلدون"؟
‫- حاولت ذلك، إنه يعمل في الدائرة

225
00:19:09,208 --> 00:19:11,250
‫لا يمكن الوصول إليه، سأخبره في الصباح

226
00:19:12,166 --> 00:19:13,208
‫حسنًا

227
00:19:14,458 --> 00:19:15,667
‫ماذا؟

228
00:19:15,750 --> 00:19:17,291
‫لا شيء، كل ما في الأمر أن "ناي"

229
00:19:17,375 --> 00:19:19,041
‫و"شيلدون" يعرفان دائمًا ما الذي يجب فعله

230
00:19:24,625 --> 00:19:27,208
‫ماذا هناك يا "أديسون"؟

231
00:19:31,709 --> 00:19:35,417
‫- مهلًا يا "أديسون"
‫- لا شيء، إنها فقط…

232
00:19:38,083 --> 00:19:39,125
‫إنها ليلة سيئة فحسب

233
00:19:43,458 --> 00:19:44,500
‫"أديسون"

234
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
‫- أنا ممتن للغاية أنك لم تكوني أنت
‫- لا تقل هذا

235
00:19:56,250 --> 00:19:57,709
‫لا تعرف ما الذي تمر به "شارلوت"

236
00:19:58,500 --> 00:19:59,625
‫آسف، لكنني…

237
00:20:01,750 --> 00:20:03,000
‫مع كل شيء، "مايا"…

238
00:20:03,083 --> 00:20:05,625
‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
‫تحمل المزيد من الأخبار السيئة

239
00:20:07,291 --> 00:20:09,625
‫أنت محق، فهمت ذلك

240
00:20:10,792 --> 00:20:12,959
‫- عليّ الذهاب
‫- أجل، هذا صحيح

241
00:20:13,041 --> 00:20:15,667
‫تجري "أميليا" تصويرًا مقطعيًا
‫محوسبًا على "شارلوت" وهي بحاجة إليّ

242
00:20:16,250 --> 00:20:17,417
‫- "أديسون"…
‫- حسنًا

243
00:20:30,458 --> 00:20:33,333
‫سيعجبني الأمر حقًا إن أخبرتني ما كنت
‫تقصده عندما قلت إنك قضيت ليلة سيئة

244
00:20:35,291 --> 00:20:39,166
‫كانت سيئة، هذا كل ما أريد قوله عنها الآن

245
00:20:40,166 --> 00:20:41,166
‫حسنًا

246
00:20:46,375 --> 00:20:49,041
‫- أيمكنني أن أسألك شيئًا؟
‫- أجل

247
00:20:50,166 --> 00:20:51,166
‫ما هو اسم عائلتك؟

248
00:20:56,291 --> 00:20:57,333
‫"ماكهنري"

249
00:20:58,667 --> 00:20:59,750
‫إنه اسم جيد

250
00:21:03,500 --> 00:21:04,542
‫هل فكرت من قبل في…

251
00:21:06,750 --> 00:21:09,500
‫أتفكر في إيذاء نفسك أو الاعتداء على غيرك؟

252
00:21:12,041 --> 00:21:13,500
‫أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

253
00:21:13,583 --> 00:21:16,417
‫أعلم أنك تريد، وأنا آسف، لكن لا يمكنك ذلك

254
00:21:17,333 --> 00:21:19,208
‫ليس حتى تخبرني بما حدث الليلة

255
00:21:19,750 --> 00:21:21,792
‫لا داعي للإسراع لا أريدك أن تشعر بالعجلة

256
00:21:21,875 --> 00:21:25,041
‫لكن لا يمكنك العودة إلى المنزل حتى تخبرني

257
00:21:26,375 --> 00:21:27,375
‫أتفهم ذلك؟

258
00:21:31,709 --> 00:21:33,250
‫هذه الغرفة مقرفة

259
00:21:35,291 --> 00:21:38,250
‫أجل، رائحتها مثل البول

260
00:21:38,333 --> 00:21:40,792
‫أجل، لا أحبها

261
00:21:42,667 --> 00:21:43,750
‫لا أحبها

262
00:21:46,750 --> 00:21:47,750
‫من آذاك يا "لي"؟

263
00:22:03,083 --> 00:22:04,083
‫هل أنت جاهزة؟

264
00:22:04,750 --> 00:22:06,625
‫ألا يمكنك أخذ أيّ شيء لتسكين هذا الألم؟

265
00:22:06,709 --> 00:22:09,291
‫لديها حساسية من التخدير
‫الموضعي ولا تأخذ المسكنات

266
00:22:09,375 --> 00:22:10,834
‫أنا بخير، افعليها فحسب

267
00:22:29,792 --> 00:22:30,792
‫كم تبقى؟

268
00:22:32,083 --> 00:22:33,500
‫- تبلين حسنًا يا "شارلوت"
‫- كم تبقى؟

269
00:22:36,291 --> 00:22:38,375
‫إنه تخمين، لكن ربما 50

270
00:22:57,458 --> 00:22:59,667
‫- كم تبقى الآن؟
‫- اذهب واجلب فنجان قهوة

271
00:22:59,750 --> 00:23:01,458
‫- لا، لن أتركها
‫- "كوبر"

272
00:23:02,458 --> 00:23:03,375
‫يمكنني شرب بعض القهوة

273
00:23:04,166 --> 00:23:05,250
‫حقًا، أستطيع

274
00:23:06,542 --> 00:23:08,583
‫انظر إليّ، لا بأس

275
00:23:09,500 --> 00:23:11,750
‫ستذهب وتعود مع القهوة يا "كوبر"

276
00:23:12,667 --> 00:23:14,291
‫"لاتيه" لو سمحت

277
00:23:22,333 --> 00:23:24,333
‫سأبدأ مجددًا، هل أنت مستعدة؟

278
00:23:25,500 --> 00:23:26,583
‫أجل

279
00:23:40,125 --> 00:23:43,709
‫- قال "بيت" إنه لا توجد أذية عصبية
‫- هذا جيد

280
00:23:44,417 --> 00:23:48,041
‫اتصلت بالشرطة، لا من جديد
‫لكنني سأتصل بهم على الدوام

281
00:23:48,125 --> 00:23:51,041
‫سأتصل بهم كل يوم
‫كما تحققت من نظام أمن المنزل

282
00:23:51,125 --> 00:23:53,750
‫لدينا بواب، لكنني سأوظف
‫شخص ما لمراقبة الشقة

283
00:23:53,834 --> 00:23:57,250
‫لأن ذلك ربما سيجعلها تشعر بمزيد من الأمان،
‫لا يشعر الناس بالاطمئنان بعد أيّ اعتداء

284
00:23:57,333 --> 00:23:59,542
‫- اختبأت في الخزانة عندما رن جرس الباب
‫- "كوبر"

285
00:23:59,625 --> 00:24:01,333
‫لذلك أعتقد أن رجلًا مسلحًا خارج باب شقتنا

286
00:24:01,417 --> 00:24:03,375
‫سيمنحها بعض راحة البال، ألست محقًا؟

287
00:24:04,667 --> 00:24:07,625
‫ماذا يكلف هذا برأيك 50 إلى 60 دولار
‫في الساعة؟ يمكنني تدبر ذلك

288
00:24:07,709 --> 00:24:11,291
‫وربما ستحتاج إلى حارس
‫شخصي يعمل 24 ساعة في اليوم

289
00:24:11,375 --> 00:24:13,583
‫للذهاب معها في كل مكان لفترة من الوقت

290
00:24:13,667 --> 00:24:14,667
‫"كوبر"

291
00:24:20,041 --> 00:24:21,208
‫من المفترض أن أحميها

292
00:24:21,291 --> 00:24:24,542
‫أعلم أنه القرن الـ21 وأنتن جميعًا تجاوزتننا

293
00:24:25,458 --> 00:24:30,583
‫في العمر والإنجاز الأكاديمي
‫والذكاء وكل شيء آخر…

294
00:24:32,625 --> 00:24:34,250
‫عندما كنت طفلًا، علمني والدي شيئًا واحدًا

295
00:24:34,333 --> 00:24:37,083
‫قال "تجد امرأة فتتزوجها وتجعلها حاملًا

296
00:24:37,166 --> 00:24:39,208
‫وتقضي بقية حياتك تعتني بها"

297
00:24:39,291 --> 00:24:42,208
‫ربما قال ذلك الأوروبيون الحديثون
‫الأوائل أو شيء من هذا القبيل، ولكن…

298
00:24:45,333 --> 00:24:47,417
‫أنا زوجها، من المفترض أن أحميها

299
00:24:52,583 --> 00:24:55,375
‫كنت في مكانها، ويمكنني أن أخبرك بذلك…

300
00:24:56,834 --> 00:25:00,333
‫ليس عليك أن تكون قويًا
‫بل عليك أن تكون هناك فحسب

301
00:25:02,500 --> 00:25:03,500
‫هل هذا مفهوم؟

302
00:25:05,417 --> 00:25:06,417
‫تعال إلى هنا

303
00:25:13,625 --> 00:25:15,083
‫لأخذ العلم فإن الأوروبيين الأوائل

304
00:25:16,125 --> 00:25:18,041
‫هم مصدر ارتياح في بعض الأوقات

305
00:25:18,667 --> 00:25:20,959
‫- حقًا إنهم رائعون في بعض الأحيان
‫- أليس هذا صحيحًا؟

306
00:25:26,583 --> 00:25:30,208
‫أتعلم ما هذا؟ إنه ملفك

307
00:25:31,000 --> 00:25:34,834
‫إنه ليس سميكًا، إنه مجرد صفحتين، هذا جيد

308
00:25:35,792 --> 00:25:37,000
‫حسنًا

309
00:25:44,500 --> 00:25:45,417
‫ماذا يقول؟

310
00:25:46,583 --> 00:25:49,500
‫لا يوجد سجل جنائي وفصل غير مشرف من البحرية

311
00:25:50,041 --> 00:25:51,375
‫- كان هذا قبل زمن طويل
‫- أعلم

312
00:25:52,166 --> 00:25:53,792
‫أعلم، إنه فقط مكتوب في ملفك لذا…

313
00:25:56,458 --> 00:25:59,917
‫لديّ وظيفة وحبيبة، فأنا طبيعي الآن

314
00:26:01,375 --> 00:26:04,125
‫- أيمكنك أن تخبرني عن حبيبتك؟
‫- خضنا شجارًا

315
00:26:05,125 --> 00:26:07,417
‫شجار؟ متى؟ هل الليلة؟

316
00:26:08,625 --> 00:26:11,500
‫كانت تخونني مع رجل في سريرنا، ورأيتها

317
00:26:12,542 --> 00:26:13,667
‫هذا يبدو وكأنه شجار حقيقي

318
00:26:16,417 --> 00:26:19,792
‫كانت ترمي الأشياء وكنت أصرخ

319
00:26:22,041 --> 00:26:24,208
‫- ثم ضربتني
‫- كنت غاضبًا

320
00:26:24,291 --> 00:26:26,000
‫لا، لم أكن كذلك

321
00:26:26,542 --> 00:26:29,667
‫إنها حياتي بالكامل

322
00:26:30,542 --> 00:26:33,250
‫إنها تمثل كل شيء
‫بالنسبة إليّ، إنها لطيفة وجيدة

323
00:26:35,250 --> 00:26:36,500
‫أنا فقط لم أفهم لماذا…

324
00:26:38,625 --> 00:26:39,583
‫شعرت بالخيانة

325
00:26:40,333 --> 00:26:41,625
‫أتعلم ماذا تسمى تلك الخيانة؟

326
00:26:42,625 --> 00:26:45,166
‫ضغوط، إنها تضيف الكثير من الضغط على حياتك

327
00:26:46,375 --> 00:26:47,625
‫الكثير من الضغط

328
00:26:47,709 --> 00:26:51,500
‫أجل، الكثير من الضغط

329
00:26:56,333 --> 00:26:58,250
‫ثيابك ملطخة بالكثير من الدماء يا "لي"

330
00:26:59,750 --> 00:27:00,709
‫من أين أتى هذا الدم؟

331
00:27:11,041 --> 00:27:14,917
‫- مرحبًا
‫- آسفة، لم أقصد إيقاظك

332
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
‫لم أكن نائمة بالفعل

333
00:27:18,709 --> 00:27:22,125
‫لا أعتقد أنني سأنام كثيرًا مرة أخرى

334
00:27:26,000 --> 00:27:27,291
‫- "شارلوت"…
‫- لا تقولي

335
00:27:29,583 --> 00:27:31,083
‫يمكنه فعل هذا لشخص آخر

336
00:27:33,000 --> 00:27:35,583
‫إن لم تبلغي عن هذا يا "شارلوت"…

337
00:27:38,500 --> 00:27:41,083
‫عليك أن تفكري في الكثير من النساء

338
00:27:41,166 --> 00:27:43,750
‫- قلت لا
‫- ليس هناك عيب

339
00:27:44,792 --> 00:27:48,166
‫إنها ليست غلطتك
‫أنت بحاجة إلى الدعم والمشورة…

340
00:27:49,417 --> 00:27:50,750
‫إن حاولت كتمان هذا السر

341
00:27:51,583 --> 00:27:54,500
‫فسيعذبك الأمر كثيرًا، أعلم ذلك

342
00:27:58,083 --> 00:27:59,125
‫هل تم اغتصابك من قبل؟

343
00:28:01,125 --> 00:28:02,250
‫هل اغتصبك شخصًا ما مؤخرًا؟

344
00:28:05,750 --> 00:28:09,041
‫- أحاول المساعدة
‫- لا، دعيني أخبرك كيف يبدو الأمر

345
00:28:10,542 --> 00:28:12,041
‫تعرفين تلك الأفلام المعدة للتلفاز

346
00:28:12,125 --> 00:28:14,291
‫حيث تجلس امرأة دائمًا عارية في الحمام

347
00:28:14,375 --> 00:28:15,625
‫ممسكة بركبتيها وتبكي

348
00:28:16,583 --> 00:28:19,333
‫لأنها عندما تغلق عينيها لا يزال
‫بإمكانها الشعور بيديّ الرجل عليها؟

349
00:28:21,250 --> 00:28:22,333
‫عندما يظهرون الاعتداء

350
00:28:23,125 --> 00:28:25,291
‫أتعرفين كيف تكون ساكنة وخالية
‫من التعابير بالكامل؟

351
00:28:26,125 --> 00:28:27,625
‫تذهب إلى مكان آخر في ذهنها

352
00:28:27,709 --> 00:28:29,709
‫فقط للتعامل مع رعب ما يحدث لها

353
00:28:30,458 --> 00:28:32,458
‫أثناء تشغيل بعض أغاني "ليليث فير"؟

354
00:28:34,750 --> 00:28:35,792
‫لا يوجد شيء من هذا القبيل

355
00:28:38,500 --> 00:28:41,125
‫إنه أمر قذر ومقرف

356
00:28:42,458 --> 00:28:43,709
‫وهو يلعق وجهك

357
00:28:44,792 --> 00:28:46,458
‫ويمسح نفسه بشعرك

358
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
‫وعندما تحاولين الصراخ فهو يلكمك بشدة مهولة

359
00:28:54,208 --> 00:28:55,333
‫ثم يعود إليك مرة أخرى

360
00:28:57,458 --> 00:28:59,417
‫ليغتصب أشياء لم تعلمي بوجودها حتى

361
00:29:00,166 --> 00:29:02,500
‫لأنه استمتع بها كثيرًا في المرة الأولى

362
00:29:12,000 --> 00:29:13,083
‫أعلم أنك تحاولين المساعدة

363
00:29:14,166 --> 00:29:18,083
‫لكن إن كانت المساعدة
‫تعني أن "كوبر" والجميع…

364
00:29:19,375 --> 00:29:20,667
‫سينظر إليّ بالطريقة

365
00:29:22,041 --> 00:29:23,458
‫التي تنظرين إليّ بها الآن

366
00:29:25,417 --> 00:29:28,458
‫فمن فضلك لا أريد المساعدة

367
00:29:30,333 --> 00:29:31,333
‫سوف…

368
00:29:36,250 --> 00:29:37,333
‫آسفة

369
00:29:40,375 --> 00:29:41,417
‫سأذهب

370
00:30:02,792 --> 00:30:04,041
‫لنفعل شيئًا حيال ألمك

371
00:30:05,792 --> 00:30:07,625
‫تعلم كيف أشعر حيال هذه المعتقدات

372
00:30:10,083 --> 00:30:13,166
‫- ما هو أكثر شيء يؤلمك؟
‫- إنها روحي

373
00:30:20,125 --> 00:30:21,166
‫يدي

374
00:30:23,291 --> 00:30:24,291
‫ووجهي

375
00:30:26,375 --> 00:30:28,792
‫سأبدأ هناك إذًا، يا "شيلا"

376
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
‫أتفهم أنك لا تريد مناقشة تلطخك بالدم

377
00:30:34,583 --> 00:30:37,417
‫لا أريد، لا يمكنك إرغامي

378
00:30:37,500 --> 00:30:40,166
‫أتمانع إن تحدثت مع حبيبتك؟ ربما أتصل بها؟

379
00:30:40,250 --> 00:30:41,417
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- كيف ذلك؟

380
00:30:45,417 --> 00:30:48,208
‫كانت دائمًا تحاول أن تقلل من رجولتي…

381
00:30:51,041 --> 00:30:54,583
‫كيف ذلك يا "لي"؟ لم يكن الأمر
‫يتعلق بالخيانة فقط، أليس كذلك؟

382
00:30:54,667 --> 00:30:56,625
‫كانت تقلل من رجولتي!

383
00:30:56,709 --> 00:30:59,709
‫- ماذا فعلت لصديقتك يا "لي"؟
‫- لم أفعل أيّ شيء

384
00:30:59,792 --> 00:31:01,250
‫- إن كانت متأذية…
‫- لم أفعل أيّ شيء

385
00:31:04,250 --> 00:31:05,083
‫ليس لها

386
00:31:08,583 --> 00:31:09,542
‫إذًا لمن هذه الدماء؟

387
00:31:12,417 --> 00:31:13,458
‫ليست دماءها

388
00:31:28,750 --> 00:31:29,792
‫أعد تشغيل الكاميرات

389
00:31:44,667 --> 00:31:45,834
‫ساعدها "بيت" في تخفيف ألمها

390
00:31:47,291 --> 00:31:48,458
‫و"كوبر" معها الآن

391
00:31:49,667 --> 00:31:53,250
‫عليك معرفة ما إذا كانت ستتحدث
‫إلى شخص ما، مثل طبيب نفسي

392
00:31:53,333 --> 00:31:55,500
‫عليّ أن أكون صادقة لا أريد الدخول إلى هناك

393
00:31:58,542 --> 00:32:00,000
‫إنها تعني لي مثل "ناي" بالنسبة إليك

394
00:32:00,542 --> 00:32:03,041
‫كما لو أن "شارلوت"
‫في "فيتنام" وأنا متقاعدة

395
00:32:05,000 --> 00:32:06,041
‫والحرب محتدمة

396
00:32:08,125 --> 00:32:10,458
‫أتصدقين أن هذا حدث لشخص نعرفه؟

397
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
‫مرة أخرى؟

398
00:32:15,166 --> 00:32:16,667
‫أعتقد أننا ملعونون

399
00:32:19,417 --> 00:32:21,709
‫عندما أصبحت طبيبة، اعتقدت أن كل شيء…

400
00:32:22,375 --> 00:32:25,208
‫سيكون عبارة عن أطفال بدينين وأمهات سعيدات

401
00:32:26,208 --> 00:32:27,917
‫اعتقدت أنني سأكون قادرة على مساعدة الناس

402
00:32:29,375 --> 00:32:32,000
‫- لا شيء من هذا
‫- نحن نساعد الناس

403
00:32:32,083 --> 00:32:34,375
‫أجل، لكن ما الفائدة عندما
‫لا نستطيع مساعدة أنفسنا حتى؟

404
00:32:37,333 --> 00:32:38,333
‫ها أنت ذا يا "آدي"

405
00:32:40,750 --> 00:32:43,333
‫أيريد أيّ منكما كيسًا
‫من الفضلات المعالجة بشكل مفرط

406
00:32:43,417 --> 00:32:46,125
‫- ومنزوعة الهيدروجين جزئيًا
‫- لا، شكرًا

407
00:32:46,208 --> 00:32:47,291
‫- أنا بخير
‫- ما الساعة؟

408
00:32:47,375 --> 00:32:51,542
‫- الرابعة صباحًا
‫- لديّ جراحة في صباح الغد

409
00:32:53,083 --> 00:32:56,458
‫أتعتقدان أنه من الوقاحة
‫أن أغادر إلى المنزل؟

410
00:32:56,542 --> 00:32:58,333
‫- هل من الأدب فعل ذلك؟
‫- ماذا؟

411
00:32:58,417 --> 00:32:59,542
‫أريد أن أبقى، لكن …

412
00:33:00,166 --> 00:33:02,625
‫لا أعتقد أن أيّ شخص سيمانع
‫إن عدت إلى المنزل

413
00:33:02,709 --> 00:33:06,709
‫أتريد الذهاب إلى المنزل
‫يا "سام"؟ حسنًا، اذهب

414
00:33:06,792 --> 00:33:09,542
‫اذهب وضع رأسك على الوسادة
‫واسترخ، وغط في نوم عميق

415
00:33:09,625 --> 00:33:11,959
‫- قال إنه متعب
‫- أعرف ما قاله

416
00:33:12,041 --> 00:33:13,583
‫يقول إنه لا يهم ما حدث لشخص آخر

417
00:33:13,667 --> 00:33:16,542
‫لأنه لم يحدث له، فهو جيد وسيذهب إلى المنزل

418
00:33:16,625 --> 00:33:19,667
‫- ما خطبك؟
‫- اجلسي، أنت متعبة

419
00:33:24,375 --> 00:33:25,375
‫لا شيء، أنا…

420
00:33:28,333 --> 00:33:31,750
‫أنت محقة، كلنا متعبون

421
00:33:33,625 --> 00:33:34,667
‫لا شيء

422
00:33:36,083 --> 00:33:37,333
‫- سأذهب
‫- لا، أنا سأفعل

423
00:33:45,667 --> 00:33:46,750
‫يا للقرف

424
00:33:51,166 --> 00:33:52,250
‫أحتاج إلى كتابة مذكرة

425
00:33:54,333 --> 00:33:55,375
‫ماذا؟

426
00:33:55,458 --> 00:33:57,125
‫تم الاعتداء على طبيبة داخل المستشفى

427
00:33:57,208 --> 00:33:59,417
‫سيشعر الناس بالقلق
‫على سلامتهم بعد كتابة المذكرة

428
00:33:59,500 --> 00:34:01,417
‫- يمكن لشخص آخر فعل ذلك
‫- أنا رئيسة الطاقم

429
00:34:02,375 --> 00:34:03,667
‫لا داعي للقلق بشأن ذلك الآن

430
00:34:04,250 --> 00:34:06,625
‫أنا رئيسة الطاقم بالطبع عليّ القلق بشأن ذلك

431
00:34:06,709 --> 00:34:09,083
‫- سيتفهم الجميع
‫- لا أريدهم أن يتفهموا ذلك

432
00:34:09,166 --> 00:34:10,583
‫- أنا الرئيسة
‫- أنت الضحية…

433
00:34:14,417 --> 00:34:16,625
‫سألغي زواجنا في المرة
‫القادمة التي تدعوني بها ضحية

434
00:34:17,208 --> 00:34:18,500
‫- هل سمعتني؟
‫- حسنًا

435
00:34:18,583 --> 00:34:20,125
‫- سألغي زواجنا إن قلتها
‫- حسنًا

436
00:34:36,667 --> 00:34:39,583
‫- آسفة
‫- لا بأس

437
00:34:44,583 --> 00:34:45,625
‫إلى أين تذهب يا "كوبر"؟

438
00:34:47,333 --> 00:34:49,000
‫- أمشي فحسب
‫- إلى أين تذهب يا "كوبر"؟

439
00:34:50,500 --> 00:34:51,709
‫- ليس عليك رؤية ذلك
‫- بل عليّ ذلك

440
00:34:52,291 --> 00:34:54,333
‫- لا تحتاج إلى رؤية ذلك المكان
‫- بلى، عليّ ذلك

441
00:34:56,667 --> 00:34:58,000
‫- "كوبر"
‫- اصمتي يا "فيوليت"

442
00:34:58,083 --> 00:34:59,208
‫- "كوبر"…
‫- توقفي عن التحدث

443
00:35:22,750 --> 00:35:24,041
‫قاتلته

444
00:35:25,208 --> 00:35:27,583
‫إنها تزن 41 كيلوغرامًا
‫ومبللة بالكامل، لكنها مقاتلة

445
00:35:53,250 --> 00:35:56,125
‫لمن هذه الدماء يا "لي"؟
‫هل كان هناك أحد آخر يقلل من رجولتك؟

446
00:35:56,208 --> 00:35:57,500
‫هل كان شخص يبدو مثل حبيبتك؟

447
00:35:57,583 --> 00:36:01,000
‫بحقك يا "لي"، كلهن حقيرات في النهاية

448
00:36:03,667 --> 00:36:06,000
‫- قالت عليّ انتظار دوري
‫- من؟

449
00:36:07,083 --> 00:36:08,750
‫أردت فقط بعض المساعدة وأخبرتني…

450
00:36:11,041 --> 00:36:13,417
‫لم تكن لطيفة، واستحقت ما حصل لها

451
00:36:14,083 --> 00:36:16,375
‫- أجل، بالطبع، استحقت ذلك
‫- استحقت ما حصل لها!

452
00:36:16,458 --> 00:36:17,458
‫ماذا فعلت لها؟

453
00:36:20,625 --> 00:36:21,709
‫ضربتها

454
00:36:23,625 --> 00:36:25,583
‫ضربتها بقوة وقاتلتني

455
00:36:26,417 --> 00:36:28,375
‫كانت شرسة وضربتني

456
00:36:30,291 --> 00:36:31,583
‫لكنني اغتصبتها

457
00:36:33,291 --> 00:36:35,500
‫اغتصبتها بعنف شديد

458
00:36:40,041 --> 00:36:41,125
‫من اغتصبت يا "لي"؟

459
00:36:47,333 --> 00:36:50,333
‫كلهن متشابهات، أتسمعني؟

460
00:36:50,417 --> 00:36:52,625
‫- أيها الحارس!
‫- كلهن متشابهات

461
00:36:52,709 --> 00:36:53,792
‫ابتعد عنه

462
00:36:54,333 --> 00:36:55,792
‫- كلهن متشابهات
‫- ابتعد عنه

463
00:37:20,500 --> 00:37:21,500
‫أستطيع الانتظار

464
00:37:24,166 --> 00:37:25,208
‫سأنتظر حتى تخبريني

465
00:37:27,750 --> 00:37:30,083
‫- أحبك
‫- لا أستطيع إخبارك

466
00:37:33,792 --> 00:37:35,041
‫هل تنفصلين عني؟

467
00:37:44,000 --> 00:37:46,166
‫- هل هذا مضحك؟
‫- لا

468
00:37:51,125 --> 00:37:52,500
‫يا للسماء، كنت أحتاج إلى ذلك

469
00:37:53,542 --> 00:37:55,291
‫أحبك يا "سام"، أنت تعلم ذلك، أليس كذلك؟

470
00:37:56,041 --> 00:37:57,000
‫أعلم الآن

471
00:37:58,667 --> 00:37:59,750
‫ماذا تخفين عني؟

472
00:37:59,834 --> 00:38:01,333
‫- لا أستطيع
‫- تحدثي إليّ

473
00:38:01,417 --> 00:38:04,208
‫إن بدأت الحديث، فلن أستطيع التوقف، وهذا…

474
00:38:04,959 --> 00:38:06,625
‫هذا ليس شيئًا يمكنني التحدث إليك عنه

475
00:38:06,709 --> 00:38:08,125
‫أريدك أن تثق بي، هل أنت كذلك؟

476
00:38:08,208 --> 00:38:11,041
‫- أجل، أثق بك
‫- لذا من فضلك لا تسأل، فقط…

477
00:38:13,542 --> 00:38:15,000
‫أخبرني أن كل شيء سيكون بخير

478
00:38:15,750 --> 00:38:17,625
‫سيكون كل شيء بخير

479
00:38:19,291 --> 00:38:20,583
‫كن هنا فحسب

480
00:38:20,667 --> 00:38:22,208
‫- لا تتركني وحيدة
‫- حسنًا

481
00:38:41,417 --> 00:38:44,041
‫- ماذا تفعلين؟ يجب أن تكوني في السرير
‫- ساعدني في ارتداء هذه

482
00:38:44,792 --> 00:38:47,542
‫- ليس عليك ارتداءها…
‫- لا يمكنني التحمل كثيرًا، ساعدني

483
00:38:50,333 --> 00:38:51,375
‫حسنًا

484
00:38:54,291 --> 00:38:55,417
‫سأفعلها

485
00:39:03,250 --> 00:39:04,250
‫فك هذا الثوب، وساعدني

486
00:39:07,208 --> 00:39:08,208
‫في ارتداء القميص

487
00:39:09,750 --> 00:39:11,542
‫- "شارلوت"…
‫- أريد الذهاب إلى المنزل

488
00:39:13,417 --> 00:39:14,458
‫من فضلك

489
00:39:16,417 --> 00:39:18,250
‫لا أريد أن أكون في هذا المستشفى

490
00:39:34,417 --> 00:39:35,625
‫حسنًا

491
00:39:41,458 --> 00:39:42,458
‫شكرًا لك

492
00:39:48,041 --> 00:39:49,083
‫انظر إليّ

493
00:39:55,000 --> 00:39:56,000
‫شكرًا لك

494
00:39:58,750 --> 00:40:00,000
‫من أجل حبك لي

495
00:40:03,667 --> 00:40:04,500
‫خذني إلى المنزل

496
00:40:10,709 --> 00:40:11,625
‫شكرًا

497
00:40:15,667 --> 00:40:19,000
‫هل كان يقول الحقيقة،

498
00:40:19,083 --> 00:40:21,625
‫أم أنه مجنون فحسب؟

499
00:40:21,709 --> 00:40:22,709
‫كلاهما

500
00:40:23,625 --> 00:40:24,500
‫هل ستحتجزه؟

501
00:40:25,333 --> 00:40:27,500
‫يمكننا توجيه الاتهام إليه بشأن الاعتداء

502
00:40:28,125 --> 00:40:30,083
‫ضرب شرطيًا وهاجمك

503
00:40:30,667 --> 00:40:33,083
‫إن أطلق سراحه بكفالة
‫حتى لو اقترحت إبقائه تحت الفحص النفسي

504
00:40:33,166 --> 00:40:34,875
‫فسيخرج إلى الشارع خلال 72 ساعة

505
00:40:35,542 --> 00:40:36,667
‫- اغتصب شخصًا ما
‫- أجل

506
00:40:37,625 --> 00:40:41,875
‫- هناك امرأة في مكان ما تم اغتصابها
‫- يمكننا فحص حمضه النووي لكن ليس هناك ضحية

507
00:40:42,625 --> 00:40:46,625
‫لاحتجازه وتوجيه الاتهام إليه
‫يجب على شخص ما رفع دعوى

508
00:40:46,709 --> 00:40:47,667
‫علينا الحصول على قضية

509
00:40:48,417 --> 00:40:51,166
‫اغتصب هذا الرجل شخصًا ما يا "جو"

510
00:40:52,875 --> 00:40:54,375
‫أليست الحياة سيئة يا "شيلي"؟

511
00:41:05,792 --> 00:41:08,000
‫- عليّ أن أحضر كرسيًا متحركًا
‫- سأخرج من هنا مشيًا على قدميّ

512
00:41:08,083 --> 00:41:10,291
‫إلا إن كنت في كيس الجثث أو في غيبوبة

513
00:41:22,417 --> 00:41:23,417
‫لا!

514
00:41:38,083 --> 00:41:39,792
‫ألا يجب أن تنشغلوا في أعمالكم أيها الناس؟

515
00:41:50,583 --> 00:41:52,250
‫- لا تدعني أسقط
‫- لن أفعل

516
00:41:54,792 --> 00:41:55,834
‫لا

517
00:42:00,709 --> 00:42:02,000
‫لا!

