﻿1
00:00:00,041 --> 00:00:01,625
‫"محكمة (لوس أنجلوس) العليا"

2
00:00:01,709 --> 00:00:03,375
‫ما الذي تقصدينه بأنك لن توجهي له الاتهام؟

3
00:00:03,458 --> 00:00:05,000
‫لن أوجه له الاتهام آسفة

4
00:00:05,083 --> 00:00:07,083
‫سمعتك ما الذي تقصدينه
‫بأنك لن توجهي له الاتهام؟

5
00:00:07,166 --> 00:00:09,291
‫- اسمع يا سيد…
‫- طبيب "فريدمان"

6
00:00:09,375 --> 00:00:11,750
‫الطبيب "كوبر فريدمان"
‫وهذه الطبيبة "شارلوت كينغ"

7
00:00:11,834 --> 00:00:14,709
‫الرجل الذي يجب أنت توجهي الاتهام له هو "لي
‫ماكهنري"، هل تعرفين القضية؟

8
00:00:17,166 --> 00:00:18,083
‫نريد محام آخر

9
00:00:18,166 --> 00:00:22,041
‫محام يعرف ما الذي يفعله، محام ماهر

10
00:00:22,625 --> 00:00:24,959
‫إفادة الآنسة "كينغ" الأولى للشرطة
‫كانت تعرضها للسرقة

11
00:00:25,041 --> 00:00:26,375
‫ليس تعرضها للاعتداء بل السرقة

12
00:00:26,458 --> 00:00:28,792
‫كذبت على الشرطة الأمر الذي استبعدها كشاهدة

13
00:00:28,875 --> 00:00:30,500
‫لم يتم إجراء الفحص الخاص بالاعتداء إلا

14
00:00:30,583 --> 00:00:32,959
‫بعد مرور أسبوعين على الاعتداء المزعوم،
‫مما أفسد الدليل

15
00:00:33,041 --> 00:00:36,083
‫لم تتمكن الأنسة "كينغ" من التعرف على "لي
‫ماكهنري" في العرض الأول للمتهمين

16
00:00:36,166 --> 00:00:39,375
‫العرض الثاني حصل بعد قيام الطبيب
‫"شيلدون والاس" من عيادتكما

17
00:00:39,458 --> 00:00:40,542
‫بالتحدث إلى "لي ماكهنري"

18
00:00:40,625 --> 00:00:41,625
‫وهذا أفسد الدليل أيضًا

19
00:00:41,709 --> 00:00:43,875
‫يا آنسة "كينغ" لا أقصد الإهانة

20
00:00:43,959 --> 00:00:47,375
‫لكنك مستشارة علاقات جنسية ولديك تاريخ
‫بلقاء رجال غرباء عن طريق الإنترنت

21
00:00:47,458 --> 00:00:51,000
‫لما يمكن وصفه في أحسن الأحوال
‫بأنه علاقات جنسية غريبة

22
00:00:51,083 --> 00:00:52,125
‫أنا أعرف القضية

23
00:00:53,000 --> 00:00:56,667
‫تخرجت الأولى على دفعتي من جامعة "ستانفورد"

24
00:00:56,750 --> 00:00:59,250
‫لديّ معدل 90 بالمئة للإدانات الناجحة
‫هنا في مكتب المدعي العام

25
00:00:59,333 --> 00:01:01,917
‫و100 بالمئة في حالات الاعتداء
‫لذا فإنني ماهرة جدًا

26
00:01:02,000 --> 00:01:03,709
‫ولذلك يمكنني القول من ودون تردد

27
00:01:03,792 --> 00:01:07,458
‫من المستحيل أن يوجه هذا المكتب
‫الاتهام لـ"لي ماكهنري"

28
00:01:07,542 --> 00:01:08,583
‫أنا آسفة

29
00:01:15,834 --> 00:01:17,000
‫يومًا جميلًا لك

30
00:01:34,500 --> 00:01:35,709
‫"(أوشن سايد ويلنس)"

31
00:01:36,417 --> 00:01:40,333
‫هذا احتفال افتتاح المستشفى الجديد
‫في غرب "الهند"

32
00:01:40,959 --> 00:01:43,959
‫وهو اليوم الذي تمكنت فيه "أوليفيا"
‫من الجلوس لوحدها للمرة الأولى

33
00:01:44,041 --> 00:01:45,834
‫- نتحدث أنا و"مايا" عبر "سكايب"
‫- هذا مذهل

34
00:01:45,917 --> 00:01:48,125
‫إنه إنجاز كبير، أقصد المستشفى

35
00:01:48,208 --> 00:01:50,542
‫- لكن "أوليفيا" أمر رائع أيضًا
‫- نعم

36
00:01:50,625 --> 00:01:54,792
‫وفي هذه الصورة، تسلم المؤسسة حمولة قارب من
‫الشبكات الواقية من البعوض إلى "تنزانيا"

37
00:01:54,875 --> 00:01:55,959
‫حمولة قارب

38
00:01:56,041 --> 00:01:58,125
‫محمل بشبكات واقية من البعوض

39
00:01:58,208 --> 00:01:59,834
‫هذا رائع جدًا

40
00:01:59,917 --> 00:02:02,458
‫في الواقع هناك علمت أن…

41
00:02:02,542 --> 00:02:04,333
‫عمة "بيتسي" ستتركها

42
00:02:07,542 --> 00:02:11,208
‫وهذه في "لاوس" وهنا تمكنا
‫من إيصال ما يكفي من اللقاحات

43
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
‫لتلقيح 2000 طفل

44
00:02:14,083 --> 00:02:16,875
‫وهناك حيث علمت بشأن "شارلوت"

45
00:02:19,834 --> 00:02:22,834
‫نعم، حدث الكثير منذ ذهابك

46
00:02:28,542 --> 00:02:31,500
‫لديّ مريض، سُررت برؤيتك يا "ناي"

47
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
‫- نعم
‫- نعم

48
00:02:36,166 --> 00:02:39,000
‫- ما كان هذا
‫- لا شيء تبدين مذهلة

49
00:02:39,083 --> 00:02:41,500
‫أعني بالنسبة إلى شخص سافر عبر ثلاث قارات

50
00:02:43,625 --> 00:02:45,166
‫أنا فقط مثل كتاب "طعام، صلاة، حب"

51
00:02:45,250 --> 00:02:47,208
‫أنا في حالة من الصفاء

52
00:02:47,291 --> 00:02:48,458
‫الصفاء؟

53
00:02:48,542 --> 00:02:51,166
‫إذًا، أنت الآن لا تمانعين العلاقة
‫بين "أديسون" وزوجك السابق؟

54
00:02:51,250 --> 00:02:52,375
‫- "أميليا"
‫- انتبهي لكلامك

55
00:02:52,458 --> 00:02:53,458
‫آسفة أعمل على ذلك

56
00:02:53,542 --> 00:02:56,041
‫أنا شخصيًا سعيد بعودتك، لذا…

57
00:02:56,125 --> 00:02:57,208
‫شكرًا

58
00:02:58,792 --> 00:03:00,875
‫حسنًا أريد الحقيقية كيف حال "شارلوت"؟

59
00:03:01,750 --> 00:03:04,333
‫- معتدى عليها وغريبة
‫- انتبهي لكلامك

60
00:03:04,417 --> 00:03:07,083
‫تبذل "شارلوت" أفضل ما بوسعها

61
00:03:07,792 --> 00:03:09,250
‫مرحبًا

62
00:03:09,333 --> 00:03:11,625
‫عادت "إميلي ويندل" إلى غرفة الطوارئ

63
00:03:11,709 --> 00:03:13,417
‫- تبًا
‫- من جديد؟

64
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
‫ماذا؟ من هي "إميلي ويندل"؟

65
00:03:17,625 --> 00:03:18,750
‫عليك القدوم أيضًا

66
00:03:21,208 --> 00:03:23,667
‫سيلعب الشباب الورق الليلة
‫هل تريدين إمضاء ليلة للفتيات؟

67
00:03:23,750 --> 00:03:26,625
‫- لنجتمع جميعًا ونتحدث
‫- نعم، أنا موافقة

68
00:03:26,709 --> 00:03:28,041
‫- حقًا؟
‫- نعم

69
00:03:29,083 --> 00:03:30,125
‫سعيدة بعودتك

70
00:03:32,000 --> 00:03:33,166
‫اشتقت لك

71
00:03:35,750 --> 00:03:37,333
‫ألا تمانعين إقامتها لعلاقة مع "سام"؟

72
00:03:38,125 --> 00:03:39,917
‫- عليّ الانتباه لكلامي، نعم، فهمت
‫- نعم حسنًا

73
00:03:47,959 --> 00:03:50,333
‫سأحاول إجراء بعض الاتصالات

74
00:03:50,417 --> 00:03:51,667
‫لأرى إن كان هناك شيء يمكنني…

75
00:03:53,667 --> 00:03:55,291
‫كيف لا يوجهون الاتهام لهذا الوغد؟

76
00:03:56,000 --> 00:03:57,166
‫"ما سيحدث سيحدث"

77
00:03:59,792 --> 00:04:00,834
‫"شارلوت"

78
00:04:02,208 --> 00:04:03,834
‫تبدين على ما يرام هل أنت…

79
00:04:05,333 --> 00:04:08,291
‫هل أنت موافقة على هذا؟
‫أنهم سيسمحون لذلك الرجل بالإفلات؟

80
00:04:08,917 --> 00:04:11,750
‫- أنا بخير تمامًا
‫- هذا جيد

81
00:04:11,834 --> 00:04:15,375
‫أريد التأكد أنك تشعرين بالتحكم بما يحدث

82
00:04:15,458 --> 00:04:16,542
‫هذه القضية تخصك

83
00:04:17,667 --> 00:04:20,208
‫لديك الحق في الشعور بالأمان

84
00:04:20,291 --> 00:04:22,542
‫- أنا من يتحكم في حياتي الآن
‫- بالطبع أنت كذلك

85
00:04:23,208 --> 00:04:27,041
‫وأعرف أن التعافي عملية تتطلب وقتًا،
‫لذلك لا بأس إن لم تكوني بخير

86
00:04:27,750 --> 00:04:30,041
‫لكننا سنتجاوز الأمر، معًا

87
00:04:30,834 --> 00:04:33,375
‫سيستغرق الأمر مدة طويلة
‫ولا يمكننا إنهائه بسرعة

88
00:04:34,667 --> 00:04:35,917
‫صحيح

89
00:04:36,000 --> 00:04:38,834
‫ويمكننا العودة إلى هناك وإجبار
‫المحامي العام على توجيه الاتهام له

90
00:04:38,917 --> 00:04:40,542
‫لا أعرف كيف، لكني سأفكر في شي ما

91
00:04:41,125 --> 00:04:43,750
‫تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر

92
00:04:55,875 --> 00:04:58,583
‫"تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر"

93
00:05:01,041 --> 00:05:04,041
‫"إميلي ويندل" دخلت المستشفى بسبب
‫ارتفاع ضغط الدم وولادة مبكرة

94
00:05:04,125 --> 00:05:06,834
‫أُعطيت الـ"لابيتالول"، واستقر ضغط الدم

95
00:05:06,917 --> 00:05:09,834
‫يشمل تاريخها الطبي
‫تسمم الحمل وإدمان المخدرات

96
00:05:09,917 --> 00:05:11,750
‫كل عشرة أشهر في موعدها

97
00:05:11,834 --> 00:05:14,333
‫- سمعت أن "إميلي" عادت
‫- من تكون، هل هي مشهورة؟

98
00:05:14,417 --> 00:05:16,583
‫تدخل إلى المستشفى باستمرار،
‫تكون حاملًا كل سنة تقريبًا

99
00:05:16,667 --> 00:05:18,792
‫ومن ثم تأتي إلى غرفة الطوارئ
‫عند اقتراب موعد الولادة

100
00:05:18,875 --> 00:05:20,166
‫مهلًا، ليس معي أيّ نقود

101
00:05:20,250 --> 00:05:22,125
‫أنا معي، إنه دوري عمليًا، أليس كذلك؟

102
00:05:22,208 --> 00:05:24,417
‫أنت من تعامل مع آخر مرتين
‫و"شارلوت" مع المرة التي قبلها

103
00:05:24,500 --> 00:05:25,583
‫لم نحتاج إلى النقود؟

104
00:05:25,667 --> 00:05:27,917
‫نعطيها 50 دولارًا وتعطينا الطفل

105
00:05:28,458 --> 00:05:30,125
‫- ماذا؟
‫- حسنًا، لا

106
00:05:30,208 --> 00:05:32,583
‫في البداية أعرض عليها
‫إعادة التأهيل والعلاج النفسي

107
00:05:32,667 --> 00:05:37,125
‫وأعطيها محاضرة عن الصحوة، ثم تعطيها
‫أنت محاضرة عن العلاقات الآمنة

108
00:05:37,208 --> 00:05:40,458
‫وتعرضين عليها زراعة أحد وسائل منع
‫الحمل تلك التي تُوضع في ذراعها وما إلى هناك

109
00:05:40,542 --> 00:05:42,166
‫سترفض، وسوف تنجب الطفل

110
00:05:42,250 --> 00:05:43,959
‫وعندها يأتي "بيت"، لأنها تحب "بيت"

111
00:05:44,041 --> 00:05:45,750
‫سيعطيها 50 دولارًا وستعطينا الطفل

112
00:05:45,834 --> 00:05:49,000
‫تحبني لأنني ساعدتها على ترك الممنوعات
‫كم مرة؟ ثلاث مرات؟

113
00:05:49,083 --> 00:05:50,709
‫- أجل
‫- ليس أن الأمر يدوم أكثر من أسبوع

114
00:05:50,792 --> 00:05:52,000
‫لن يأخذ الأمر وقتًا طويلًا

115
00:05:52,083 --> 00:05:54,750
‫سأتصل بالخدمات الاجتماعية
‫لنعلمهم أن لدينا طفلًا سيولد قريبًا

116
00:05:54,834 --> 00:05:56,667
‫سأجهز الأوراق لكي توقعها

117
00:05:59,125 --> 00:06:01,917
‫هل تريدن فحصها أولًا
‫أم أقوم بسحر المعالجة النفسية خاصتي؟

118
00:06:02,959 --> 00:06:03,959
‫ماذا؟

119
00:06:05,458 --> 00:06:06,750
‫"كوبر"

120
00:06:06,834 --> 00:06:08,667
‫- مرحبًا
‫- أهلًا بعودتك يا "نايومي"

121
00:06:09,291 --> 00:06:12,417
‫أنا آسفة جدًا لأنني لم أستطع القدوم
‫عندما علمت بشأن "شارلوت"

122
00:06:14,000 --> 00:06:16,792
‫- كيف حالكما؟
‫- نحن بخير

123
00:06:17,333 --> 00:06:18,375
‫- حقًا؟
‫- نعم

124
00:06:19,333 --> 00:06:20,959
‫نتعامل مع الأمر، نعم

125
00:06:22,542 --> 00:06:24,709
‫- يا للهول! هذا "جاستين تايلور"
‫- حقًا؟

126
00:06:24,792 --> 00:06:25,959
‫لم أر هذا الفتى منذ ثلاث سنوات

127
00:06:26,041 --> 00:06:29,458
‫ظننت أنه غير مكان إقامته أو ما شابه
‫إنه أحد الأولاد الطيبين

128
00:06:31,208 --> 00:06:33,041
‫كان يعطيني أسطوانات أغاني منوعة رائعة

129
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
‫الطبيب "فريدمان"

130
00:06:35,375 --> 00:06:36,458
‫هذا أنا "جاستين"

131
00:06:48,166 --> 00:06:50,875
‫اشتريت لك قائمة التشغيل هذه، كلها أغاني
‫لفرق موسيقية مستقلة

132
00:06:50,959 --> 00:06:52,709
‫بما في ذلك الأغنية الجديدة لـ"ديث فينغرز"

133
00:06:52,792 --> 00:06:54,166
‫رائع، شكرًا

134
00:06:55,000 --> 00:06:57,417
‫- كيف جئت إلى هنا؟
‫- أخذت الحافلة

135
00:06:57,500 --> 00:06:59,542
‫وأين والداك؟ هل يعرفان أنك هنا؟

136
00:07:00,166 --> 00:07:01,417
‫لا أريد إزعاجهما

137
00:07:01,500 --> 00:07:03,375
‫- إنهما مشغولان كما تعرف، العمل
‫- حسنًا

138
00:07:06,709 --> 00:07:10,417
‫أنا قلق يا "جاستين"، لأنك اكتسبت الكثير من
‫الوزن منذ المرة الأخيرة التي رأيتك فيها

139
00:07:10,500 --> 00:07:11,583
‫كمية كبيرة من الوزن

140
00:07:11,667 --> 00:07:15,917
‫أعرف، أن حجمي يزداد باستمرار
‫وأصبح من الصعب التحرك

141
00:07:16,000 --> 00:07:18,417
‫- صعبًا كثيرًا، مؤخرًا فقط
‫- حسنًا

142
00:07:19,750 --> 00:07:21,250
‫هل يمكنك الصعود على الميزان من فضلك؟

143
00:07:22,625 --> 00:07:23,917
‫لا بأس لا يوجد غيرك وغيري

144
00:07:46,125 --> 00:07:49,709
‫- كم الوزن؟
‫- اكتسبت 128 كيلوغرامًا

145
00:07:51,875 --> 00:07:53,709
‫- بئسًا
‫- لا بأس

146
00:07:54,417 --> 00:07:56,208
‫يجب أن نتحدث بشأن ذلك وحسب اتفقنا؟ هيا

147
00:07:58,500 --> 00:08:00,542
‫كم عدد أسابيع حملك؟

148
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
‫ثمانية شهور ربما، كم أسبوعًا تكون هذه؟

149
00:08:02,750 --> 00:08:04,417
‫لست ماهرة كثيرًا في الرياضيات

150
00:08:04,500 --> 00:08:05,583
‫أو في رعاية ما قبل الولادة

151
00:08:06,834 --> 00:08:09,125
‫هل كنت تأخذين أيّ فيتامينات
‫لفترة قبل الولادة هذه المرة؟

152
00:08:09,208 --> 00:08:11,792
‫تفحصين نفسك في أيّ من
‫العيادات المجانية التي أخبرتك عنها؟

153
00:08:11,875 --> 00:08:12,834
‫كنت مشغولة جدًا

154
00:08:12,917 --> 00:08:15,875
‫يُوضح تصوير الموجات فوق الصوتية
‫أن الطفل في الأسبوع 37

155
00:08:16,417 --> 00:08:17,583
‫النبض قوي

156
00:08:18,458 --> 00:08:20,583
‫لكن ضغط دمك الأعلى ما زال منخفضًا

157
00:08:20,667 --> 00:08:23,083
‫لذا أريد إبقاءك هنا هذه الليلة لمراقبتك

158
00:08:23,166 --> 00:08:26,542
‫لأن وضعية الطفل معكوسة
‫وعلينا إجراء جراحة قيصرية غدًا

159
00:08:26,625 --> 00:08:29,959
‫حسنًا يبدو أنك ستحصلين على سرير
‫وثلاث وجبات يا "إميلي"

160
00:08:30,041 --> 00:08:33,458
‫لذلك سأطلب من الطبيبة "كينغ" تأجيل
‫مجيء خدمة رعاية الأسرة لأخذ الطفل حتى الغد

161
00:08:33,542 --> 00:08:35,333
‫لا أريد مجيء أحد من خدمة رعاية الأسرة

162
00:08:35,417 --> 00:08:36,583
‫لم أطلب منك فعل هذا

163
00:08:37,750 --> 00:08:41,333
‫في المرات السابقة كنت مدمنة على الممنوعات،
‫لم يكن لدي مكان للعيش وكان لديّ مشكلات

164
00:08:41,417 --> 00:08:44,000
‫- كان لديك مشكلات
‫- لا يمكنكما أخذ هذا الطفل

165
00:08:44,583 --> 00:08:48,709
‫أقلعت عن الممنوعات قبل شهرين حتى من
‫الحمل، وأنا أحاول ترك التدخين

166
00:08:48,792 --> 00:08:50,667
‫أقسم، فلتقوما بأيّ اختبار ممنوعات تريدانه

167
00:08:51,375 --> 00:08:53,375
‫لكن هذا الطفل سيكون في صحة جيدة
‫وأريد الاحتفاظ به

168
00:08:53,458 --> 00:08:55,792
‫هذه ليست فكرة جيدة يا "إميلي"

169
00:08:55,875 --> 00:08:58,583
‫سأفعل أيّ شيء تريدانه
‫رجاء، أريد الاحتفاظ بهذا الطفل

170
00:08:59,125 --> 00:09:01,500
‫حضرة الطبيبة "مونتجومري"
‫أرجوك لا تسمحي لها بأخذ طفلي

171
00:09:01,583 --> 00:09:04,709
‫لن يأخذ أحد منك طفلك، اتفقنا؟

172
00:09:05,333 --> 00:09:06,542
‫سوف أساعدك

173
00:09:18,709 --> 00:09:21,208
‫{\an8}مرحبا أيها السيد والسيدة "تايلور"،
‫أنا الطبيبة "بينيت"

174
00:09:22,792 --> 00:09:24,834
‫كيف يمكن أن يصبح سمينًا هكذا؟

175
00:09:26,000 --> 00:09:27,875
‫حسنًا، نحن قلقان

176
00:09:27,959 --> 00:09:31,000
‫يعاني "جاستين" من السكري وضغط الدم العالي

177
00:09:31,083 --> 00:09:34,917
‫وهذا يجعله عرضة لمضاعفات طبية أكثر خطورة

178
00:09:35,000 --> 00:09:36,792
‫إنه كسول ولا يرغب في خسارة الوزن

179
00:09:36,875 --> 00:09:39,542
‫لا أتحكم في ما يفعله أو لا يفعله

180
00:09:39,625 --> 00:09:42,208
‫{\an8}أنتما والداه وهذا عملكما

181
00:09:42,291 --> 00:09:43,709
‫{\an8}ما يقصده الطبيب "فريدمان"

182
00:09:43,792 --> 00:09:47,583
‫أن "جاستين" يحتاج إلى التغذية
‫السليمة والتمارين الرياضية

183
00:09:47,667 --> 00:09:50,458
‫والامتثال للأدوية لاستعادة صحته
‫إلى مسارها الصحيح

184
00:09:50,542 --> 00:09:54,417
‫أرسلناه إلى مخيم البدينين
‫وأحضرنا أخصائي تغذية ومدربًا خاصًا

185
00:09:54,500 --> 00:09:56,750
‫{\an8}هل يمكن أن تكون المشكلة في الغدة الدرقية؟

186
00:09:56,834 --> 00:09:58,875
‫أو ورمًا في غدة ما؟

187
00:09:58,959 --> 00:10:03,125
‫{\an8}أجرينا الاختبارات واستبعدنا أيّ
‫أسباب أساسية لزيادة الوزن

188
00:10:03,208 --> 00:10:05,041
‫لا أريد أن أصبح ضخمًا أكثر من هذا

189
00:10:06,041 --> 00:10:08,333
‫{\an8}- لا أشعر أنني بخير
‫- إنه يأكل سرًا

190
00:10:08,417 --> 00:10:10,750
‫{\an8}أجد أغلفة الحلوى تحت سريره دائمًا

191
00:10:10,834 --> 00:10:12,125
‫إنه يحاول يا "بروس"

192
00:10:12,208 --> 00:10:14,208
‫أيمكننا إيقاف هذا ومحاولة أن نكون بنائين؟

193
00:10:14,291 --> 00:10:17,208
‫هل سنقول هذا عندما يصل وزنه إلى
‫270 كيلوغرام أيها الطبيب "فريدمان"؟

194
00:10:17,291 --> 00:10:20,208
‫كنت لأضع قفلًا على الثلاجة
‫لو أنني لا أظن أنه سيأكله

195
00:10:22,709 --> 00:10:26,375
‫هل أنت بخير يا "جاستين"
‫- أشعر بالدوار

196
00:10:28,083 --> 00:10:30,625
‫"جاستين"

197
00:10:34,709 --> 00:10:36,875
‫- نبضه متسارع جدًا، سأحضر الأوكسجين
‫- نعم، حسنًا

198
00:10:38,583 --> 00:10:41,125
‫أحضروا عدة وريدية
‫واتصلوا بسيارة إسعاف رجاء

199
00:10:44,667 --> 00:10:48,083
‫{\an8}يمكن أن يتغير الناس يا "فيوليت"، أعرف أن
‫تؤمنين بهذا لم لا تستطيع "إميلي" إذا؟

200
00:10:48,166 --> 00:10:50,625
‫{\an8}حاولنا يا "أديسون"، مرارًا وتكرارًا

201
00:10:50,709 --> 00:10:52,500
‫{\an8}لكن الأمر لن ينجح لأنها لا تريد ذلك

202
00:10:52,583 --> 00:10:55,333
‫{\an8}بعد أن أساعدها في التخلص من الممنوعات
‫بعشر دقائق تذهب بحثًا عن المزيد

203
00:10:55,417 --> 00:10:58,250
‫توسلت أحد الملاجئ لمنحها سريرًا
‫ولم تظهر للنوم فيه حتى

204
00:10:58,333 --> 00:11:00,667
‫{\an8}أفضل ما سيحدث إن توقفت عن الإنجاب نهائيًا

205
00:11:01,208 --> 00:11:02,458
‫{\an8}يجدر بنا إجراء ربط أنابيب لها

206
00:11:03,417 --> 00:11:05,291
‫ستجرين عملية جراحية لها غدًا
‫يمكنك القيام بذلك

207
00:11:05,375 --> 00:11:08,667
‫{\an8}لن أتسبب بالعقم لامرأة من دون علمها

208
00:11:08,750 --> 00:11:10,000
‫أحتاج إلى موافقتها

209
00:11:10,083 --> 00:11:12,375
‫إنها الطريقة الوحيدة
‫لمنعها من العودة حاملًا

210
00:11:12,458 --> 00:11:14,458
‫"إميلي" في حالة فوضى

211
00:11:14,542 --> 00:11:17,041
‫{\an8}لا أحد يريد عودتها وهي حامل
‫لكن "أديسون" على حق

212
00:11:17,125 --> 00:11:18,709
‫{\an8}يجب أن توقع للسماح بعملية التعقيم

213
00:11:18,792 --> 00:11:22,250
‫{\an8}لمجرد أن "إميلي" أخذت قرارات سيئة
‫ذلك لا يعني أن نأخذ حقها في الإنجاب

214
00:11:22,333 --> 00:11:24,792
‫{\an8}لم نناقش حقوقها فقط؟ ماذا عن "ديفيد"؟

215
00:11:24,875 --> 00:11:27,750
‫- من هو "ديفيد"؟
‫- ابنها الأول وُلد قبل ثمانية أسابيع

216
00:11:27,834 --> 00:11:29,875
‫أُصيب بالعمى بسبب استعمال المنفسة

217
00:11:29,959 --> 00:11:32,041
‫{\an8}تنقل بين سبعة منازل في ست سنوات

218
00:11:32,125 --> 00:11:34,625
‫{\an8}واتضح أنه ليس أعمى فقط بل مصابًا بالتوحد

219
00:11:34,709 --> 00:11:38,166
‫"براد" كان ابنها الثاني، مصاب بعجز شديد
‫نتيجة متلازمة الجنين الكحولية

220
00:11:38,250 --> 00:11:41,083
‫{\an8}يعيش في منزل للأطفال ذوي الاحتياجات
‫الخاصة ومن ثم هناك "أبريل" والتي

221
00:11:41,166 --> 00:11:44,375
‫{\an8}ما تزال تحت نظام الرعاية لأنه من
‫سيرغب في طفلة لأم تأخذ الممنوعات؟

222
00:11:45,625 --> 00:11:49,375
‫{\an8}وكان هناك "دانيال"، والذي عاش 16 يومًا
‫من العذاب في وحدة العناية المركزة

223
00:11:49,458 --> 00:11:51,125
‫قبل أن يستسلم لمتلازمة الأمعاء القصيرة

224
00:11:51,667 --> 00:11:53,083
‫كنت أنا من وقع شهادة وفاته

225
00:11:53,166 --> 00:11:55,458
‫هل تعتقدين أنها تريد هذا الطفل؟
‫هي لا تريد هذا الطفل

226
00:11:55,542 --> 00:11:57,125
‫إنها أنانية، إنها هكذا دائمًا

227
00:11:57,208 --> 00:12:00,291
‫{\an8}لن تتغير يا "أديسون"، اربطي الأنابيب لديها

228
00:12:00,375 --> 00:12:03,542
‫{\an8}من دون موافقتها، لا أستطيع
‫أنا آسفة لن أفعل ذلك

229
00:12:08,959 --> 00:12:11,208
‫{\an8}"جاستين"، كيف حاله؟

230
00:12:12,083 --> 00:12:13,250
‫{\an8}ارتفع سكر دمه

231
00:12:13,333 --> 00:12:16,709
‫الأمر الذي سبب جفافًا شديدًا
‫واختلالًا في شوارد الدم

232
00:12:16,792 --> 00:12:17,834
‫{\an8}سيستيقظ، أليس كذلك؟

233
00:12:17,917 --> 00:12:21,250
‫{\an8}نعم، إنه مشتت ومشوش قليلًا

234
00:12:21,333 --> 00:12:23,750
‫لكن يجب أن يستجيب للعلاج خلال 12 ساعة

235
00:12:23,834 --> 00:12:26,125
‫سنخفض سكر دمه لكن ببطء

236
00:12:26,208 --> 00:12:28,542
‫لكنه سيكون بخير، أقصد أنه لن يموت

237
00:12:29,166 --> 00:12:31,083
‫هذا يتوقف على ما ستفعلانه

238
00:12:31,166 --> 00:12:33,542
‫{\an8}إنه مراهق له صحة رجل في السبعين

239
00:12:33,625 --> 00:12:36,667
‫{\an8}يمكن أن يتعرض لسكتة دماغية في أيّ وقت،
‫وهو معرض لخطر الإصابة بنوبة قلبية

240
00:12:36,750 --> 00:12:38,792
‫أنت تدللينه كثيرًا، لطالما فعلت ذلك

241
00:12:38,875 --> 00:12:42,208
‫{\an8}أنا أحبه لست مثلك

242
00:12:42,291 --> 00:12:44,125
‫{\an8}الطريقة التي تنظر بها إليه في اشمئزاز

243
00:12:44,875 --> 00:12:46,375
‫كيف تظن أن ذلك يشعره؟

244
00:12:47,291 --> 00:12:49,083
‫بكل تأكيد سيأكل، يحتاج إلى الشعور بالراحة

245
00:12:49,166 --> 00:12:50,333
‫ما يحتاج إليه هو التأديب

246
00:12:50,417 --> 00:12:52,500
‫تسمحين له بالاعتقاد أن بإمكانه
‫أكل أيّ شيء يريده

247
00:12:52,583 --> 00:12:54,959
‫لم لا نخرج إلى الردهة ونناقش هذا؟

248
00:12:55,041 --> 00:12:56,208
‫لا أريد التحدث إليك

249
00:12:57,041 --> 00:12:58,542
‫ولا أريد أن تتواجد قرب طفلي

250
00:13:00,834 --> 00:13:03,834
‫- سأعود إلى العمل
‫- هل ستغادر؟

251
00:13:15,041 --> 00:13:16,709
‫{\an8}مرحبًا، هل كل شيء بخير؟

252
00:13:16,792 --> 00:13:19,250
‫{\an8}نعم، كنت أتفقد "إميلي" فقط

253
00:13:21,166 --> 00:13:24,792
‫{\an8}نتائج اختبارات الممنوعات سلبية
‫وليس لديك أمراض جنسية

254
00:13:24,875 --> 00:13:26,375
‫{\an8}أخبرتك أن صحة هذا الطفل جيدة

255
00:13:28,000 --> 00:13:31,166
‫{\an8}فكرت في الأمر وأظن أن عليك
‫إجراء ربط أنابيب لي بعد الولادة

256
00:13:32,834 --> 00:13:34,583
‫{\an8}هل خطرت لك هذه الفكرة لوحدها؟

257
00:13:35,125 --> 00:13:37,250
‫{\an8}كنت أخبرها للتو بالأساسيات، التشريح…

258
00:13:37,333 --> 00:13:40,250
‫{\an8}هل شرح لك أن هذا خيار دائم؟

259
00:13:40,333 --> 00:13:41,417
‫هذا هو القصد، أليس كذلك؟

260
00:13:41,500 --> 00:13:43,500
‫يا "إميلي" هناك أشكال أخرى
‫لوسائل منع الحمل

261
00:13:43,583 --> 00:13:45,875
‫والتي يمكن أن تحافظ على خيار

262
00:13:45,959 --> 00:13:49,083
‫{\an8}راجعنا كل الخيارات وهذا هو قرارها

263
00:13:50,458 --> 00:13:52,125
‫{\an8}آسف، عليّ العودة إلى غرفة الطوارئ

264
00:13:57,000 --> 00:13:59,041
‫{\an8}- إن ضغط عليك بأيّ شكل…
‫- لم يفعل أنا…

265
00:13:59,917 --> 00:14:01,083
‫{\an8}ما قاله لي كان منطقيًا

266
00:14:02,000 --> 00:14:05,125
‫{\an8}وأريد أن أمنح نفسي وهذا الطفل
‫أفضل فرصة ممكنة

267
00:14:05,834 --> 00:14:08,250
‫{\an8}لذلك قومي بالأمر أيتها الطبيبة "مونتجومري"

268
00:14:08,333 --> 00:14:09,458
‫اربطي الأنابيب لديّ

269
00:14:15,000 --> 00:14:16,375
‫أتعتقدين أن "بيت" قام برشوتها؟

270
00:14:16,458 --> 00:14:19,125
‫هذا ما يفعلونه مع "إميلي"،
‫يعطونها النقود لتفعل ما يريدونه

271
00:14:19,208 --> 00:14:20,500
‫حسنًا، هذه طريقة للمساعدة

272
00:14:21,208 --> 00:14:22,834
‫مهلًا، أتظنين أن عليها الاحتفاظ بالطفل؟

273
00:14:22,917 --> 00:14:25,125
‫أقصد، هل تعتقدين أنها تريد التغير؟

274
00:14:25,208 --> 00:14:27,291
‫أرغب في مساعدة "إميلي" في تحسين حياتها

275
00:14:27,375 --> 00:14:31,041
‫تظنين أن "بيت" و"فيوليت" و"شارلوت"
‫لم يقدروا، لكن أنت ستقدرين

276
00:14:31,125 --> 00:14:32,333
‫أرغب في المحاولة

277
00:14:33,458 --> 00:14:36,000
‫- هل هذا من أجلك أم من أجلها؟
‫- ما الذي يُفترض أن يعينه هذا؟

278
00:14:47,166 --> 00:14:48,250
‫ماذا؟

279
00:14:49,083 --> 00:14:51,083
‫- يُفترض أن أنتبه لكلامي
‫- تحدثي وحسب

280
00:14:52,000 --> 00:14:53,458
‫هذا بشأن موضوع الطفل، أليس كذلك؟

281
00:14:53,542 --> 00:14:55,500
‫أخبرتك أنها تريد طفلًا ولم تقل أيّ شيء

282
00:14:55,583 --> 00:14:57,250
‫ورغم أنها طلبت منك عدم قول شيء

283
00:14:57,333 --> 00:14:59,542
‫فهي غاضبة لأنك لم تقل شيئًا، والآن هي…

284
00:15:00,792 --> 00:15:01,709
‫انتبهي لكلامك

285
00:15:03,750 --> 00:15:05,125
‫يجب أن أنشغل بحياتي

286
00:15:11,291 --> 00:15:16,166
‫اكتسب مريضي "جاستين" البالغ من العمر 15
‫عامًا، 136 كيلوغرامًا خلال ثلاث سنوات

287
00:15:16,250 --> 00:15:18,333
‫والأم والأب كانا مشغولين جدًا ليلاحظا الأمر

288
00:15:18,959 --> 00:15:20,625
‫- أنت تلوم الأهل؟
‫- ألن تفعلا؟

289
00:15:20,709 --> 00:15:23,083
‫"جاستين" من يضع الطعام في فمه

290
00:15:23,166 --> 00:15:25,667
‫لا، أعرف أنه من يأكل
‫لكن والداه من سمحا بتجاوز الحد

291
00:15:27,417 --> 00:15:28,417
‫- وهو كذلك
‫- وهو كذلك

292
00:15:31,834 --> 00:15:33,750
‫توافق الأخصائيين النفسيين الذهني مخيف

293
00:15:33,834 --> 00:15:36,291
‫- أعد لي البطاطا المقلية خاصتي، هيا
‫- إنها هنا، مرحبًا

294
00:15:36,375 --> 00:15:38,166
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

295
00:15:39,041 --> 00:15:40,083
‫كيف حالها؟

296
00:15:42,291 --> 00:15:43,875
‫- عزيزتي
‫- نعم

297
00:15:46,041 --> 00:15:47,417
‫مرحبًا، كيف حالك؟

298
00:15:47,500 --> 00:15:49,834
‫- أول يوم في بقية حياتي
‫- هل تشعرين أنك بخير؟

299
00:15:50,917 --> 00:15:52,625
‫ما لا يقتلك يجعلك أقوى

300
00:15:56,333 --> 00:15:58,792
‫رأيتما هذا، أليس كذلك؟
‫لست الوحيد، هل رأيتما هذا؟

301
00:15:58,875 --> 00:16:01,125
‫الكلام المبتذل،
‫تتحدث باستخدام الكلام المبتذل فقط

302
00:16:01,208 --> 00:16:02,834
‫لديها مليون عبارة منه، وقصة الابتسامة؟

303
00:16:02,917 --> 00:16:04,834
‫إنها مبتهجة بالتأكيد

304
00:16:04,917 --> 00:16:06,875
‫- "شارلوت" ليست شخصًا يحب الابتسام
‫- تمامًا

305
00:16:08,875 --> 00:16:10,291
‫إنها ألية تأقلم يا "كوب"

306
00:16:10,375 --> 00:16:13,417
‫نعم، لكنها لا تتأقلم، لذا ماذا سأفعل؟

307
00:16:15,542 --> 00:16:17,750
‫أين توافق الأخصائيين النفسيين الذهني
‫أيها الأوغاد؟

308
00:16:22,583 --> 00:16:24,542
‫كم دفعت لـ"إميلي" لتوافق على ربط الأنابيب؟

309
00:16:26,291 --> 00:16:27,792
‫وافقت على مبلغ 250 دولار

310
00:16:27,875 --> 00:16:30,500
‫- كنت لأدفع أكثر من هذا
‫- هذا غير أخلاقي تمامًا يا "بيت"

311
00:16:30,583 --> 00:16:32,208
‫هناك منظمات غير ربحية في الولايات الـ50

312
00:16:32,291 --> 00:16:35,166
‫تقدم حوافز مالية للنساء
‫المدمنات على الممنوعات لربط قنواتهن

313
00:16:35,250 --> 00:16:37,834
‫لكننا لا نعمل لصالح تلك المنظمات نحن أطباء

314
00:16:37,917 --> 00:16:40,041
‫هناك ثلاثة ملايين حالة
‫إساءة للأطفال في السنة

315
00:16:40,125 --> 00:16:43,166
‫يُعتبر تعاطي الممنوعات والمشروب
‫عاملًا مساهمًا في معظمها

316
00:16:43,250 --> 00:16:45,875
‫- أنت عملية أكثر من هذا عادة
‫- "إميلي" ليست مجرد جزء من إحصائية

317
00:16:45,959 --> 00:16:47,041
‫إنها امرأة

318
00:16:47,125 --> 00:16:50,041
‫امرأة يمكن أن تبقى لعشر سنوات صاحية وسليمة

319
00:16:50,125 --> 00:16:52,333
‫وتتمنى إن كان بإمكانها انجاب طفل آخر

320
00:16:52,417 --> 00:16:54,083
‫اسمعي، أنا أفهم تمامًا

321
00:16:54,166 --> 00:16:57,000
‫أن ما نفعله غير أخلاقي، وربما غير قانوني

322
00:16:57,083 --> 00:17:00,000
‫أنا أفهم هذا،
‫لكنك تعرفينني وتعرفين "فيوليت"

323
00:17:00,083 --> 00:17:03,458
‫إنها من لا يستطيع منه نفسه من مساعدة
‫المجرمين والمتحرشين

324
00:17:03,542 --> 00:17:04,500
‫سم ما شئت

325
00:17:05,750 --> 00:17:08,667
‫إذا قال كلانا إن "إميلي" قضية خاسرة

326
00:17:08,750 --> 00:17:09,917
‫ألا يعني ذلك شيئًا؟

327
00:17:16,291 --> 00:17:17,417
‫نعم، أنت كذلك

328
00:17:17,500 --> 00:17:19,208
‫- مرحبًا أيتها الصغيرة
‫- مرحبًا

329
00:17:20,291 --> 00:17:22,333
‫لم أكن أظن أن هذا موعد لعب

330
00:17:22,417 --> 00:17:23,959
‫أعطيت "مايا" إجازة اليوم

331
00:17:24,041 --> 00:17:26,709
‫ألست كذلك؟ أنت ذكية جدًا

332
00:17:26,792 --> 00:17:28,458
‫يا للهول إنها خارقة الذكاء

333
00:17:30,291 --> 00:17:32,083
‫نعم نعم، أنت ذكية جدًا

334
00:17:32,792 --> 00:17:34,458
‫وهل أنت متعبة أيضًا؟

335
00:17:34,542 --> 00:17:36,250
‫ذلك لأنك ستديرين العالم كله في يوم ما

336
00:17:36,333 --> 00:17:37,542
‫- أنا أعلم
‫- ذلك صحيح

337
00:17:37,625 --> 00:17:39,000
‫إنه دوري

338
00:17:40,166 --> 00:17:41,417
‫هذه عمتك "في"

339
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
‫- أفتقد "لوكاس" عندما كان صغيرًا
‫- نعم

340
00:17:43,333 --> 00:17:44,417
‫هل ستأتي "شارلوت"؟

341
00:17:44,500 --> 00:17:46,875
‫لا، اعتذرت، لكن بأدب

342
00:17:46,959 --> 00:17:49,458
‫تتحدث بعبارات تكتب على ملصقات السيارات

343
00:17:49,542 --> 00:17:52,667
‫مما يعني إما أنها استوعبت المساعدة
‫التي نقدمها لها…

344
00:17:52,750 --> 00:17:55,375
‫أو أننا نحتاج إلى البدء في التخطيط
‫لطرق الهروب في حال جنونها

345
00:17:55,458 --> 00:17:57,417
‫حسنًا، دوري مجددًا، هيا

346
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
‫- للأعلى، إنها أنا
‫- مرحبًا

347
00:18:01,834 --> 00:18:03,083
‫مرحبًا، ها انت ذا

348
00:18:05,333 --> 00:18:07,291
‫إنها رائعة

349
00:18:07,375 --> 00:18:10,000
‫نعم، أنت كذلك، أنت فتاة رائعة صغيرة

350
00:18:10,667 --> 00:18:11,834
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

351
00:18:13,041 --> 00:18:15,291
‫- حسنًا هذا يكفي
‫- إلى أين ستذهبين؟

352
00:18:15,375 --> 00:18:18,208
‫لا أقصد الإهانة، لكني لم آتي إلى هنا
‫لمشاهدتكن تتصرفن بسخافة الأمهات

353
00:18:19,000 --> 00:18:20,041
‫- ماذا؟
‫- ماذا؟

354
00:18:22,166 --> 00:18:23,250
‫سخافة الأمهات

355
00:18:24,000 --> 00:18:27,583
‫هل فكرتما يومًا أننا سنكون أولئك النسوة؟
‫نمرر طفلة بيننا وكأنها ممنوعات قوية؟

356
00:18:27,667 --> 00:18:30,125
‫أن نكون ذلك النوع من النساء
‫التي تهرب منه امرأة مثل "أميليا"؟

357
00:18:30,208 --> 00:18:32,583
‫كنت هذا النوع من النساء دائمًا

358
00:18:34,709 --> 00:18:35,834
‫أريد طفلًا

359
00:18:37,375 --> 00:18:39,000
‫نعم أريد ذلك

360
00:18:41,166 --> 00:18:42,709
‫من المحتمل ألا يحدث ذلك بالنسبة إليّ

361
00:18:43,667 --> 00:18:47,542
‫لا، لن يحدث لديّ مبيضان سيئان، ونعم

362
00:18:48,500 --> 00:18:51,417
‫بويضة وحيدة حزينة و"سام"…

363
00:18:53,583 --> 00:18:54,625
‫حسنًا…

364
00:18:56,041 --> 00:18:57,208
‫حاولي معه

365
00:18:59,166 --> 00:19:00,583
‫"طعام، صلاة، حب"

366
00:19:02,291 --> 00:19:04,250
‫لا أعتقد أن سام يريد مزيدًا من الأولاد

367
00:19:04,333 --> 00:19:05,291
‫أنجبي واحدًا من دونه

368
00:19:07,333 --> 00:19:08,500
‫أريد إنجاب ولد منه

369
00:19:10,125 --> 00:19:11,250
‫أريد ذلك، نعم

370
00:19:11,834 --> 00:19:13,333
‫ذلك الرجل يصنع أطفالًا جميلين حقًا

371
00:19:13,417 --> 00:19:15,333
‫دوري، تعالي إليّ يا حلوتي، ها أنت ذي

372
00:19:15,417 --> 00:19:18,917
‫- ها أنت ذي، نعم
‫- مرحبًا يا حلوتي، مرحبًا

373
00:19:19,875 --> 00:19:21,709
‫نعم، هذا جيد

374
00:19:23,750 --> 00:19:25,875
‫مهلًا يا رفاق
‫أخبرتكم أنكم لا تستطيعون إشعالها

375
00:19:26,917 --> 00:19:28,000
‫إنها كوبية

376
00:19:28,083 --> 00:19:31,083
‫- ونحن لا نريد أن نخذل "كاسترو" بالتأكيد
‫- قد أتعرض لنوبة ربو

377
00:19:31,166 --> 00:19:33,333
‫وسأكون أو من يضع حقنة "ايبنفرين" في فخذك

378
00:19:35,041 --> 00:19:37,208
‫يا للهول، لا سجائر، أنا من سيوزع الورق

379
00:19:37,750 --> 00:19:38,834
‫مرحبًا أيها الرجال

380
00:19:39,959 --> 00:19:41,041
‫ما الذي تفعليه هنا؟

381
00:19:41,125 --> 00:19:43,125
‫الأنوثة في أعلى المستويات عند جيرانكم

382
00:19:43,208 --> 00:19:44,542
‫أهناك أيّ اعتراضات؟

383
00:19:47,083 --> 00:19:48,959
‫لم تنظرين إلى "كوبر"؟ لم تنظر إلى "كوبر"؟

384
00:19:49,083 --> 00:19:50,458
‫طلب مني "كوبر" البقاء بعيدة عنه

385
00:19:50,542 --> 00:19:52,667
‫وهذا كل ما سأقوله لأنني وللمرة الأولى…

386
00:19:53,959 --> 00:19:56,083
‫- تنتبهين إلى كلامك
‫- أنتبه إلى كلامي

387
00:19:56,792 --> 00:19:58,875
‫- هل لديك نقود؟
‫- نقدًا

388
00:20:01,917 --> 00:20:02,750
‫أهلا بك في اللعبة

389
00:20:03,625 --> 00:20:06,834
‫إذًا عم سنتحدث؟ عن الفتيات؟ عن المفاتن؟

390
00:20:07,417 --> 00:20:08,875
‫عن الفتيات ومفاتنهن؟

391
00:20:08,959 --> 00:20:10,625
‫نحن نتحدث عن السجائر

392
00:20:10,709 --> 00:20:12,417
‫قبل هذا، كنا نتحدث عن الأطفال

393
00:20:12,500 --> 00:20:13,959
‫- ماذا؟
‫- تريد "أديسون" طفلًا

394
00:20:14,041 --> 00:20:16,333
‫هذا ليس مفاجئًا نظرا للطريقة
‫التي اهتمت فيها بـ"لوكاس"

395
00:20:16,417 --> 00:20:18,667
‫- ما الذي تريده يا "سام"؟
‫- أريد إسعاد "أديسون"

396
00:20:18,750 --> 00:20:22,333
‫لكني قمت بدور الأب مسبقًا
‫أيجعل ذلك مني أنانيًا؟

397
00:20:22,417 --> 00:20:27,333
‫- هل أتصرف بأنانية؟
‫- لا، الحياة سيئة أحيانًا

398
00:20:27,417 --> 00:20:29,166
‫لا تريد طفلًا آخر، و"أديسون" تريد

399
00:20:29,709 --> 00:20:32,125
‫أنا أريد طفلًا،
‫"شارلوت" متضررة لترغب في طفل

400
00:20:32,208 --> 00:20:33,917
‫أو متضررة لدرجة لا تستطيع فيها إنجاب طفل

401
00:20:34,000 --> 00:20:36,417
‫أو متضررة لدرجة لا تريد فيها إقامة
‫علاقة تؤدي لإنجاب طفل

402
00:20:36,500 --> 00:20:39,375
‫يا إلهي! أنتم رجال وسيمون ومثيرون للاهتمام

403
00:20:39,458 --> 00:20:42,375
‫رجاءً تصرفوا بقذارة ورجولة وتحيز
‫اشعروا بي قليلًا أرجوكم

404
00:20:55,875 --> 00:20:57,125
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

405
00:20:59,458 --> 00:21:00,500
‫كيف كانت ليلتك؟

406
00:21:01,458 --> 00:21:03,166
‫تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر

407
00:21:05,041 --> 00:21:06,583
‫نعم، أعرف، استخدمت هذه العبارة مسبقًا

408
00:21:08,083 --> 00:21:10,709
‫- ماذا؟
‫- جربي "عادت الأيام الجميلة"

409
00:21:10,792 --> 00:21:12,417
‫أو "الوقت يشفي كل الجراح"

410
00:21:12,500 --> 00:21:14,500
‫أو ماذا عن "كل شيء له جانبه المشرق"

411
00:21:14,583 --> 00:21:17,291
‫لكن ليس "تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر"

412
00:21:17,375 --> 00:21:19,709
‫لا يمكنك استخدام
‫"تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر"

413
00:21:19,792 --> 00:21:21,291
‫لأنك استخدمتها مسبقًا

414
00:21:22,041 --> 00:21:24,250
‫وتبًا لذلك، استخدمتها مسبقًا

415
00:21:34,208 --> 00:21:36,417
‫"شارلوت"، أنا آسف

416
00:21:37,583 --> 00:21:41,291
‫أنا آسف جدًا أرجوك، أنا لم أقصد هذا أنا…

417
00:21:44,542 --> 00:21:45,583
‫أرجوك

418
00:21:48,166 --> 00:21:49,458
‫أنا آسف يا عزيزتي

419
00:22:06,917 --> 00:22:08,000
‫مرحبًا

420
00:22:15,250 --> 00:22:16,542
‫هل سنتحدث عن الأمر؟

421
00:22:18,375 --> 00:22:19,417
‫عن ماذا سنتحدث؟

422
00:22:21,333 --> 00:22:22,375
‫أمر الطفل

423
00:22:26,583 --> 00:22:28,125
‫ليس هناك شيء للتحدث بشأنه

424
00:22:29,834 --> 00:22:31,000
‫- "أديسون"
‫- لا

425
00:22:31,083 --> 00:22:32,500
‫عليّ الذهاب إلى المستشفى

426
00:22:32,583 --> 00:22:33,709
‫لديّ عملية قيصرية لأجريها

427
00:22:34,709 --> 00:22:36,250
‫- "أديسون"
‫- ليس الآن

428
00:22:37,834 --> 00:22:38,917
‫اتفقنا؟ فقط…

429
00:22:40,959 --> 00:22:43,333
‫إن كنت ستحرمني من الأطفال، فقط…

430
00:22:44,834 --> 00:22:45,917
‫ليس الآن

431
00:22:50,000 --> 00:22:51,166
‫حسنًا

432
00:23:22,917 --> 00:23:25,834
‫لن يدعي المدعي العام على "لي ماكهنري"
‫هل كنت تعرف هذا؟

433
00:23:27,834 --> 00:23:29,041
‫كيف تشعر بشأن ذلك؟

434
00:23:30,667 --> 00:23:31,709
‫"شارلوت" لا تهتم

435
00:23:32,250 --> 00:23:33,750
‫لا يبدو أنها تهتم بأيّ شيء

436
00:23:33,834 --> 00:23:36,583
‫لم أكن أسأل عن "شارلوت"
‫أريد أن أعرف شعورك أنت

437
00:23:47,166 --> 00:23:48,959
‫أتعلم ماذا؟ أنا بخير

438
00:23:52,125 --> 00:23:53,125
‫أنا بخير

439
00:23:54,917 --> 00:23:57,917
‫إن كنت تريد الحديث يا "كوبر"
‫فسيكون ذلك سريًا

440
00:23:58,000 --> 00:23:59,667
‫لا، أنا بحالة رائعة

441
00:24:01,750 --> 00:24:02,792
‫حقًا؟

442
00:24:03,542 --> 00:24:04,667
‫نعم

443
00:24:04,750 --> 00:24:07,083
‫"تشتد الظلمة دائمًا قبل الفجر"، أليس كذلك؟

444
00:24:23,041 --> 00:24:24,291
‫إنها جميلة، أليس كذلك؟

445
00:24:26,750 --> 00:24:27,750
‫نعم إنها كذلك

446
00:24:31,041 --> 00:24:32,291
‫لم أجري عملية الربط

447
00:24:33,291 --> 00:24:34,417
‫"أديسون"

448
00:24:35,458 --> 00:24:37,291
‫وقعت المريضة استمارة الموافقة يا "أديسون"

449
00:24:37,375 --> 00:24:38,834
‫لم ترد العملية أنتما من أرادها

450
00:24:38,917 --> 00:24:40,709
‫أنتما من أراد ذلك لها و…

451
00:24:42,500 --> 00:24:46,041
‫لا يمكنكما دفع المال لإحداهن لربط
‫أنابيبها أو على الأقل، أنا لا يمكنني

452
00:24:46,125 --> 00:24:50,166
‫- يمكننا أن نطلب من طبيب آخر القيام بها
‫- ستفعلين هذا بي حقًا؟

453
00:24:50,250 --> 00:24:51,250
‫بك؟

454
00:24:52,041 --> 00:24:54,208
‫- عذرًا من الأخصائية النفسية في داخلي لكن…
‫- "فيوليت"

455
00:24:54,291 --> 00:24:56,917
‫إنها تريد قلب حياتها نحو الأفضل
‫بسبب هذه الطفلة

456
00:24:57,000 --> 00:25:00,542
‫أخبرتني بذلك، بإمكانها النجاح
‫تحتاج إلى المساعدة والدعم

457
00:25:00,625 --> 00:25:02,959
‫وذلك ما يتوجب على الأخصائية النفسية
‫في داخلك تقديمه

458
00:25:03,041 --> 00:25:05,333
‫- لا جدوى مما تقومين به على الإطلاق
‫- حسنًا، ذلك يعود لي

459
00:25:06,291 --> 00:25:07,125
‫تحدثي إليها

460
00:25:09,000 --> 00:25:10,250
‫افعلي هذا من أجلي

461
00:25:13,625 --> 00:25:14,959
‫حسنًا سأفعل

462
00:25:44,834 --> 00:25:47,917
‫- مرحبًا
‫- أين أمي؟

463
00:25:48,000 --> 00:25:50,750
‫كان عليها المغادرة لفترة صغيرة
‫لكن والدك في غرفة الانتظار

464
00:25:50,834 --> 00:25:51,834
‫هل هو غاضب مني؟

465
00:25:51,917 --> 00:25:53,291
‫لا

466
00:25:53,375 --> 00:25:54,750
‫لا، إنه يجري بعض الاتصالات وحسب

467
00:26:03,792 --> 00:26:05,083
‫لديّ صديقة

468
00:26:05,166 --> 00:26:06,250
‫تعرضت لأمر سيئ

469
00:26:06,333 --> 00:26:09,333
‫أمر لا ينبغي أن يحدث لأيّ شخص

470
00:26:11,083 --> 00:26:13,709
‫وأكثر شيء أريده في الدنيا

471
00:26:14,500 --> 00:26:15,709
‫أن أساعدها لتشعر بتحسن

472
00:26:17,583 --> 00:26:19,750
‫لكنها لا تتحدث إليّ لا تتحدث إلى أحد

473
00:26:20,291 --> 00:26:21,792
‫يمكنني معرفة أنها تتألم

474
00:26:21,875 --> 00:26:25,458
‫وأعتقد حقًا أنها إن تحدثت عن الأمر
‫فإن كل شيء سيتغير

475
00:26:25,542 --> 00:26:27,041
‫لأنها لن تكون وحيدة حينها

476
00:26:27,709 --> 00:26:30,583
‫وكلانا معًا، يمكن أن نعرف ما يجب فعله

477
00:26:31,834 --> 00:26:32,875
‫أفهمت قصدي؟

478
00:26:34,375 --> 00:26:36,208
‫أنا صديقك أيضًا يا "جاستين"

479
00:26:36,792 --> 00:26:38,083
‫أريد مساعدتك أيضًا

480
00:26:44,625 --> 00:26:46,875
‫إن تابعت الأكل فسأصبح أضخم

481
00:26:49,542 --> 00:26:50,667
‫وذلك كان ما أردته

482
00:26:51,375 --> 00:26:54,291
‫لكن الآن، خرج الأمر عن السيطرة

483
00:26:58,709 --> 00:26:59,750
‫لم قد تريد ذلك؟

484
00:27:01,417 --> 00:27:02,458
‫أنا فقط…

485
00:27:09,083 --> 00:27:11,041
‫لا أريد أن يلمسني أحد مجددًا وحسب

486
00:27:19,333 --> 00:27:20,417
‫حضرة الطبيب "فريدمان"

487
00:27:26,917 --> 00:27:29,333
‫ببطء، بحيث يستفيق…

488
00:27:30,250 --> 00:27:32,500
‫"كوبر" ما الذي تفعله؟ توقف "كوب"…

489
00:27:32,583 --> 00:27:34,917
‫هلّا يساعدني أحد رجاءً؟ توقف أبتعد عنه

490
00:27:35,000 --> 00:27:37,208
‫ابتعد عنه يا "كوبر"
‫- ابتعد عني، أبعداه عني

491
00:27:39,083 --> 00:27:40,500
‫- اتركه
‫- أيها الوغد

492
00:27:40,583 --> 00:27:41,750
‫ما خطبك بحق السماء؟

493
00:27:45,583 --> 00:27:49,208
‫- ليس أذكى أفعالك يا "كوب"
‫- ذلك الوغد كان يسيء إلى "جاستين"

494
00:27:50,208 --> 00:27:52,375
‫- لا يمكنك ضرب الناس، مهما كان السبب
‫- حقًا؟

495
00:27:52,458 --> 00:27:55,417
‫إذًا بعد ما كان "بروس" يفعله
‫أنت موافقة على عدم فعل شيء؟

496
00:27:58,083 --> 00:27:59,834
‫"بروس" يتحدث في الهاتف إلى محاميه الآن

497
00:27:59,917 --> 00:28:02,500
‫سيقاضيك والمستشفى بدعوى قضائية كبيرة

498
00:28:03,083 --> 00:28:04,083
‫تبًا

499
00:28:05,500 --> 00:28:06,875
‫لست بحاجة إلى هذا الآن

500
00:28:09,208 --> 00:28:10,250
‫حسنًا

501
00:28:11,667 --> 00:28:13,000
‫سأذهب وأعتذر

502
00:28:13,083 --> 00:28:14,750
‫سأنظف الفوضى، ستكون الأمور على ما يرام

503
00:28:14,834 --> 00:28:15,959
‫- "كوبر"
‫- سأهتم بالأمر

504
00:28:18,291 --> 00:28:20,208
‫لا تقلقي يا عزيزتي، سأصلح الأمر، اتفقنا؟

505
00:28:26,917 --> 00:28:27,750
‫يا "شارلوت"

506
00:28:30,166 --> 00:28:31,417
‫هل أنت بخير يا "شارلوت"؟

507
00:28:34,041 --> 00:28:35,083
‫لا

508
00:28:36,542 --> 00:28:37,834
‫لكني أحاول أن أكون

509
00:28:39,250 --> 00:28:40,291
‫من أجل "كوبر"

510
00:28:41,458 --> 00:28:42,792
‫يحتاج إلى أن أكون بخير

511
00:28:44,625 --> 00:28:48,375
‫لكنه يكرهني الآن، أو إنه
‫مستاء مني، لا أعرف

512
00:28:48,458 --> 00:28:51,166
‫أنا أسفة جدًا أن ذلك حدث لك يا "شارلوت"

513
00:28:53,667 --> 00:28:56,041
‫لا شيء يضاهي التعرض للاعتداء
‫لجعل يومك مشرقًا

514
00:28:58,000 --> 00:28:59,625
‫سأخبرك بهذا مسبقًا يا "شارلوت"

515
00:28:59,709 --> 00:29:02,542
‫لأنني لا أريد مفاجأتك، لكنني سأعانقك

516
00:29:03,333 --> 00:29:04,500
‫قفي

517
00:29:05,834 --> 00:29:08,750
‫- ليس عليك فعل هذا
‫- سأعانقك يا "شارلوت كينغ"

518
00:29:08,834 --> 00:29:09,834
‫قفي

519
00:29:34,750 --> 00:29:36,041
‫لن أسمح له بلمسي

520
00:29:37,083 --> 00:29:38,083
‫لا بأس

521
00:29:39,750 --> 00:29:42,542
‫- سوف يتركني
‫- لا

522
00:29:42,625 --> 00:29:44,375
‫لن يذهب إلى أيّ مكان

523
00:29:45,208 --> 00:29:47,041
‫وإن ذهب، فأنا لديك

524
00:29:50,542 --> 00:29:53,041
‫بحسب مكتب المدعي العام
‫أنا أحب العلاقات الغريبة

525
00:29:53,667 --> 00:29:56,166
‫هل ستصبحين مثلية

526
00:29:56,250 --> 00:29:58,375
‫وتلبسين الثياب الجلدية من أجلي؟

527
00:29:59,208 --> 00:30:00,375
‫بكل تأكيد

528
00:30:08,709 --> 00:30:09,792
‫لا بأس

529
00:30:13,291 --> 00:30:14,291
‫أنت بخير

530
00:30:17,333 --> 00:30:18,375
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

531
00:30:18,458 --> 00:30:21,000
‫مسكنات الألم هذه جيدة شكرًا أيتها الطبيبة

532
00:30:22,083 --> 00:30:23,417
‫هل تريدين رؤية الطفلة؟

533
00:30:24,250 --> 00:30:26,417
‫هل الطبيب "وايلدر" موجود؟ هل سيأتي؟

534
00:30:30,166 --> 00:30:31,250
‫يا "إميلي"…

535
00:30:33,166 --> 00:30:36,125
‫- الطبيبة "مونتجومري" لم تربط أنابيبك
‫- ماذا؟

536
00:30:36,208 --> 00:30:37,709
‫لا تظن أن عليها ربط أنابيبك

537
00:30:37,792 --> 00:30:40,000
‫لأن الطبيب "وايلدر" دفع لك المال

538
00:30:41,208 --> 00:30:42,458
‫لديّ حقوق

539
00:30:42,542 --> 00:30:44,583
‫وقعت على استمارة موافقة
‫عليكما إجراء الجراحة

540
00:30:44,667 --> 00:30:46,667
‫وقعت على استثمارة موافقة،
‫أحتاج إلى ذلك المال

541
00:30:46,750 --> 00:30:47,834
‫"فيوليت" ماذا…

542
00:30:47,917 --> 00:30:51,583
‫ماذا إن دفعت لك 250 دولارًا من دون سبب؟

543
00:30:52,917 --> 00:30:54,792
‫هل ما زلت تريدين ربط أنابيبك؟

544
00:30:58,125 --> 00:30:59,875
‫هل سأحصل على 250 دولار أخرى؟

545
00:31:01,834 --> 00:31:03,000
‫لا

546
00:31:05,125 --> 00:31:07,458
‫- هل ما زلت راغبة في الجراحة؟ هل ما زلت؟
‫- لا

547
00:31:07,542 --> 00:31:09,792
‫ماذا إن دفعت لك 250 دولار لتتركي ابنتك؟

548
00:31:09,875 --> 00:31:13,083
‫إنها طفلة بصحة جيدة، إنها جيدة
‫إنها طفلة جيدة

549
00:31:13,166 --> 00:31:16,166
‫- هذا يكفي، هيا لنذهب
‫- إنها تساوي أكثر من 250 دولار

550
00:31:16,917 --> 00:31:19,000
‫500 دولار، سأبيعها مقابل 500 دولا

551
00:31:23,291 --> 00:31:24,417
‫أعتقد أننا انتهينا هنا

552
00:31:26,667 --> 00:31:29,458
‫مهلًا، أين نقودي؟ أين نقودي؟

553
00:31:31,750 --> 00:31:33,125
‫اسمعي، أعرف أنك لا تفهمين هذا

554
00:31:33,208 --> 00:31:37,458
‫أعلم أنك تعتقدين أنني قاسية
‫وعديمة المشاعر وفظيعة

555
00:31:37,542 --> 00:31:39,792
‫لكني أتعامل مع "إميلي"…

556
00:31:41,000 --> 00:31:42,291
‫منذ ست سنوات

557
00:31:44,041 --> 00:31:48,000
‫أؤمن أن بإمكان الناس التغير،
‫تعلمين أنني أفعل، لكن هذه المرأة…

558
00:31:50,667 --> 00:31:52,500
‫تؤكد إيماني بالجحيم يا "أديسون"

559
00:31:53,208 --> 00:31:55,583
‫تجعلني محتاجة إلى الإيمان بوجود الجحيم

560
00:31:56,166 --> 00:31:57,542
‫فقط كي تذهب إليه

561
00:32:00,458 --> 00:32:01,500
‫لكن أنا…

562
00:32:02,917 --> 00:32:03,917
‫آسفة

563
00:32:04,458 --> 00:32:05,458
‫أعني…

564
00:32:14,500 --> 00:32:15,583
‫- الطبيب "فريدمان"
‫- لا

565
00:32:15,667 --> 00:32:17,834
‫لا أريدك في مكان قريب من ابني

566
00:32:17,917 --> 00:32:19,333
‫- سأطالب بإلقاء القبض عليك
‫- حسنًا

567
00:32:19,417 --> 00:32:22,709
‫يمكننا مشاركة الزنزانة، لأنني
‫سأخبر الشرطة بما كنت تفعل به

568
00:32:24,208 --> 00:32:27,667
‫- يجدر بك المغادرة أيها الطبيب "فريدمان"
‫- أعدك يا "جاستين" بأنه لن يلمسك مجددًا

569
00:32:27,750 --> 00:32:29,291
‫لا، ليس…

570
00:32:31,500 --> 00:32:33,375
‫لم أقصد أنه كان والدي

571
00:32:37,083 --> 00:32:40,458
‫"جاستين"، لا تقلق بشأن هذا يا عزيزي

572
00:32:40,542 --> 00:32:44,041
‫لا بأس يا عزيزي، سأهتم بك

573
00:32:44,125 --> 00:32:47,083
‫لا بأس يا عزيزي سأهتم بالأمر، سأصلح كل شيء

574
00:32:47,166 --> 00:32:48,083
‫"بام"

575
00:32:49,375 --> 00:32:50,834
‫إنه مشوش وحسب

576
00:32:50,917 --> 00:32:52,667
‫بسبب كل هذه الأدوية التي أعطوها له

577
00:32:52,750 --> 00:32:54,000
‫اجلسي يا "بام"

578
00:32:56,875 --> 00:32:58,709
‫- لا يمكنك
‫- اجلسي

579
00:33:03,166 --> 00:33:04,333
‫هل أنت جادة؟

580
00:33:06,458 --> 00:33:09,166
‫كيف تمكنت من فعل هذا لابننا؟

581
00:33:13,500 --> 00:33:14,625
‫إنه يحبني

582
00:33:19,083 --> 00:33:21,250
‫"بروس"، هيا استدعوا الأمن

583
00:33:21,333 --> 00:33:22,667
‫أيها الأمن، حسنًا

584
00:33:30,917 --> 00:33:33,709
‫"جاستين"، هذا الطبيب "والاس"

585
00:33:33,792 --> 00:33:37,000
‫إنه أخصائي نقسي وهو هنا ليتحدث إليك عن…

586
00:33:38,125 --> 00:33:39,166
‫مشاعرك

587
00:33:41,083 --> 00:33:42,709
‫لا أريد الحديث عن الأمر

588
00:33:42,792 --> 00:33:44,917
‫لأن ذلك سيتسبب باعتقال أمك؟

589
00:33:45,834 --> 00:33:46,875
‫كان ذلك خطئي

590
00:33:47,792 --> 00:33:49,041
‫هذا ليس صحيحًا

591
00:33:49,125 --> 00:33:50,375
‫ما فعلته أمك لك…

592
00:33:50,458 --> 00:33:52,166
‫لا ينبغي لأحد أبدًا التعايش مع شيء مثله

593
00:33:52,709 --> 00:33:54,542
‫لكن يمكننا التحدث عن الأمر

594
00:33:54,625 --> 00:33:56,166
‫يمكننا التحدث عن أيّ شيء ترغب فيه

595
00:33:56,250 --> 00:33:57,709
‫تريد مني ألا أكون سمينًا

596
00:33:58,792 --> 00:34:00,125
‫كانت السمنة حمايتك

597
00:34:01,250 --> 00:34:03,500
‫كان ذلك ذكيًا وشجاعًا

598
00:34:04,083 --> 00:34:08,000
‫لكن يا "جاستين"
‫ليس عليك حماية نفسك الآن، أنت في أمان

599
00:34:12,875 --> 00:34:14,166
‫لا أعرف كيف أتوقف

600
00:34:20,083 --> 00:34:21,792
‫- أنا آسف يا أبي
‫- لا تكن

601
00:34:21,875 --> 00:34:23,041
‫- أنا…
‫- رجاء

602
00:34:23,625 --> 00:34:26,000
‫لم أكن أعرف يا "جاستين"، ما فعلته أمك…

603
00:34:30,125 --> 00:34:32,333
‫- لم أره
‫- لا بأس

604
00:34:32,417 --> 00:34:34,000
‫لا تقل له هذا

605
00:34:34,625 --> 00:34:36,834
‫لا تدفن الشعور، أخبره بالحقيقة

606
00:34:41,709 --> 00:34:42,709
‫لماذا؟

607
00:34:44,166 --> 00:34:46,583
‫أنت والدي، يُفترض بك حمايتي

608
00:34:47,500 --> 00:34:48,834
‫لماذا لم تحمني؟

609
00:34:53,041 --> 00:34:54,083
‫أنا أحبك

610
00:34:55,417 --> 00:34:56,500
‫ولقد فشلت

611
00:34:58,709 --> 00:35:00,125
‫وآمل أنه في يوم ما…

612
00:35:03,792 --> 00:35:05,083
‫هل يمكنك مسامحتي؟

613
00:35:22,417 --> 00:35:23,709
‫هذه طفلتك

614
00:35:24,625 --> 00:35:26,166
‫يمكنك حملها إن رغبت

615
00:35:26,875 --> 00:35:30,959
‫يمكنني تعليمك كيفية إطعامها،
‫ويمكنني تأمين ملجأ لك

616
00:35:31,542 --> 00:35:33,375
‫والحصول على مساعدة من الخدمات الاجتماعية

617
00:35:36,333 --> 00:35:39,125
‫أو لديّ هنا 1000 دولار نقدًا

618
00:35:39,875 --> 00:35:41,208
‫يمكنك أخذها و…

619
00:35:42,417 --> 00:35:46,750
‫توقيع هذه الأوراق التي تتنازلين فيها
‫عن حقوقك كأم لطفلتك

620
00:35:50,250 --> 00:35:51,417
‫هل يمكنني الحصول على المزيد؟

621
00:35:53,125 --> 00:35:56,166
‫لا، ألف دولار هي ما أعرضه أو أغادر

622
00:36:00,542 --> 00:36:01,709
‫أعطني النقود

623
00:36:04,333 --> 00:36:05,667
‫لا تريدين رؤيتها حتى؟

624
00:36:05,750 --> 00:36:07,250
‫- إنها رائعة
‫- أعطني النقود

625
00:36:36,583 --> 00:36:37,583
‫"أديسون"

626
00:36:40,917 --> 00:36:43,000
‫- إنها صغيرة جدًا
‫- نعم، أعلم

627
00:36:44,083 --> 00:36:45,291
‫وليس لديها أحد

628
00:36:47,500 --> 00:36:48,542
‫هذا ليس صحيحًا

629
00:36:50,500 --> 00:36:53,959
‫موظفة الخدمات الاجتماعية
‫ستجلب والديها الجديدين للقائها

630
00:36:57,375 --> 00:36:58,542
‫يمكن أن تكون طفلتنا

631
00:37:00,792 --> 00:37:02,333
‫- لكنها ليست كذلك
‫- لكن يمكنها أن تكون

632
00:37:05,166 --> 00:37:06,250
‫لكنها ليست كذلك

633
00:37:08,959 --> 00:37:10,750
‫هل تريدين خوض ذلك النقاش الآن؟

634
00:37:14,083 --> 00:37:15,125
‫حسنًا

635
00:37:20,834 --> 00:37:23,500
‫لا يمكننا المضي وفقًا لساعتك البيولوجية

636
00:37:24,166 --> 00:37:25,166
‫هذا سريع جدًا

637
00:37:27,458 --> 00:37:28,500
‫بدأنا للتو

638
00:37:31,792 --> 00:37:32,917
‫عليك إعطائي بعض الوقت

639
00:37:38,542 --> 00:37:39,750
‫أنا أصدقك

640
00:37:45,333 --> 00:37:46,333
‫صدقيني

641
00:38:19,041 --> 00:38:21,041
‫أتجلس وحيدًا في غرفة مظلمة؟

642
00:38:22,500 --> 00:38:23,583
‫اعتدت أن أفعل ذاك

643
00:38:25,166 --> 00:38:27,458
‫ولكن، اعتدت أيضًا تناول
‫المهدئات العصبية كالحلوى، لذا…

644
00:38:31,083 --> 00:38:32,083
‫تعالي إلى هنا

645
00:38:42,750 --> 00:38:44,792
‫هل يمكنني القول إنني سعيدة
‫لأننا أصدقاء مجددًا؟

646
00:38:50,750 --> 00:38:52,834
‫ربما أكون سهلة المعشر يا "كوبر"
‫لكني لست سافلة

647
00:38:56,959 --> 00:38:58,417
‫اذهب إلى المنزل

648
00:38:58,500 --> 00:39:02,417
‫اذهب إلى "شارلوت"
‫وسنتظاهر أن هذا لم يحدث أبدًا

649
00:39:42,917 --> 00:39:44,792
‫أيّا ما يكون، يمكنني المساعدة

650
00:39:54,417 --> 00:39:56,166
‫تعرضت حبيبتي إلى هجوم

651
00:39:56,250 --> 00:39:59,667
‫تريد الذهاب إلى المنزل، آخذها إلى المنزل،
‫تريد الذهاب إلى العمل، أوصلها إلى هناك

652
00:40:00,333 --> 00:40:02,750
‫أكتشف أنها لم تتعرض إلى هجوم وحسب
‫بل إلى اعتداء

653
00:40:03,500 --> 00:40:07,166
‫تخبرني أنها لا ترغب في تحديد
‫هوية المعتدي أقول نعم، لا تفعلي

654
00:40:07,250 --> 00:40:10,875
‫أنا مرح وعطوف وأعد لها الإفطار في كل يوم

655
00:40:10,959 --> 00:40:13,417
‫مهمتي الآن أن أكون الشخص الجيد
‫في هذه العاصفة

656
00:40:13,500 --> 00:40:15,500
‫أفهم هذا وأنا راض عنه وأريده

657
00:40:18,083 --> 00:40:21,417
‫لكن "شارلوت" التي وقعت في حبها اختفت

658
00:40:21,500 --> 00:40:22,709
‫لم تعد موجودة بعد الآن

659
00:40:24,417 --> 00:40:28,375
‫الضحك والمشاركة وخير اليوم وشره

660
00:40:29,041 --> 00:40:30,083
‫عناق بعضنا البعض

661
00:40:30,625 --> 00:40:32,417
‫انتهى كله، الأمر وكأنها…

662
00:40:33,834 --> 00:40:34,917
‫وكأنها ماتت

663
00:40:35,000 --> 00:40:39,208
‫وكأن "شارلوت" ماتت، وأنا لديّ مهمة الشخص
‫الجيد في العاصفة، أنا خطيب الضحية

664
00:40:40,083 --> 00:40:42,834
‫مهمتي هي حمل الجثة التي اعتادت

665
00:40:42,917 --> 00:40:44,709
‫أن تكون "شارلوت" والابتسام

666
00:40:47,959 --> 00:40:49,166
‫هل يمكنك مساعدتي في هذا؟

667
00:41:04,250 --> 00:41:05,333
‫هل يتصلون من المستشفى؟

668
00:41:06,583 --> 00:41:07,625
‫إنها "بيزي"

669
00:41:11,333 --> 00:41:15,125
‫التوقيت هنا أبكر بثلاث ساعات يا "بيزي"

670
00:41:17,375 --> 00:41:18,375
‫ماذا؟

671
00:41:52,125 --> 00:41:53,166
‫مرحبًا يا "أديسون"

672
00:41:54,208 --> 00:41:56,959
‫إنها "بيزي" ما الذي يجري؟

673
00:41:59,917 --> 00:42:01,250
‫أحتاج إلى مساعدتك

