﻿1
00:00:04,709 --> 00:00:06,250
‫إنها الرابعة صباحًا

2
00:00:06,875 --> 00:00:08,500
‫آسفة، لم أقصد إيقاظك

3
00:00:08,583 --> 00:00:11,375
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟
‫- تنتظرني "بيزي" في الأسفل

4
00:00:11,458 --> 00:00:13,542
‫تريد العودة إلى المستشفى
‫قبل أن تستيقظ "سوزان"

5
00:00:13,625 --> 00:00:16,250
‫بقيت في المستشفى معهما
‫حتى بعد منتصف الليل

6
00:00:17,125 --> 00:00:18,375
‫لديك خمس عمليات جراحية اليوم

7
00:00:18,458 --> 00:00:20,166
‫- أنت بحاجة إلى النوم
‫- ألغيت عملياتي

8
00:00:20,250 --> 00:00:23,875
‫سأجري فحوصات على "سوزان"
‫وتريدني "بيزي" أن أكون هناك

9
00:00:23,959 --> 00:00:26,500
‫حبيبتي، أنت مرهقة وهي تتحكم بحياتك

10
00:00:27,083 --> 00:00:29,583
‫- تأمرك فتقولين لها سمعًا وطاعة
‫- إنها أمي

11
00:00:30,542 --> 00:00:33,291
‫والأخرى، لا أعرف بماذا أدعوها حتى

12
00:00:33,375 --> 00:00:36,291
‫الحبيبة السحاقية، العشيقة، الصديقة

13
00:00:36,375 --> 00:00:38,208
‫إنها مصابة بسرطان المبيض
‫من الدرجة الرابعة

14
00:00:38,291 --> 00:00:39,458
‫و"بيزي فوربس مونتجومري"

15
00:00:39,542 --> 00:00:41,583
‫لا تطلب من أحد أي شيء
‫وقد طلبت مني هذا

16
00:00:41,667 --> 00:00:43,625
‫طلبت مني إنقاذ حياة "سوزان"

17
00:00:43,709 --> 00:00:46,208
‫لذا فعندما تأمرني
‫أقول لها سمعًا وطاعة

18
00:00:50,083 --> 00:00:52,834
‫ضحية حادث سيارة يبلغ من العمر 31 عام
‫فاقدًا للوعي في مكان الحادث

19
00:00:52,917 --> 00:00:55,291
‫- اصطدم بسيارته في عمود
‫- هناك استجابة عند التحفيز بالألم

20
00:00:55,375 --> 00:00:57,375
‫- اسمه على بطاقة الهوية "كوري رامزي"
‫- مهندس بيئي

21
00:00:57,458 --> 00:00:59,125
‫قرأت عنه في عدد
‫"تايمز" الأسبوع الماضي

22
00:00:59,208 --> 00:01:00,875
‫هل أصبحوا يتحدثون عن
‫المهندسين بالصحف؟

23
00:01:00,959 --> 00:01:03,583
‫أجل، إن كان لديهم خطط لبناء
‫أول سيارة تسير 85 كم بلتر وقود واحد

24
00:01:03,667 --> 00:01:05,875
‫لنرفعه عند إشارتي واحد، اثنان، ثلاثة

25
00:01:08,875 --> 00:01:11,333
‫الحدقتان كسولتان، تستجيبان ببطء
‫اليسرى متوسعة

26
00:01:12,291 --> 00:01:14,208
‫علامة كدمة خشائية مؤكدة
‫لديه كسر في الجمجمة

27
00:01:14,291 --> 00:01:17,000
‫علقي له 50 غرامًا
‫من "مانيتول"، وحضريه للتنبيب

28
00:01:17,083 --> 00:01:20,000
‫أخبري قسم الأشعة بوجود فحص
‫طارئ سنجريه واتصلي بالطبيبة "شيبارد"

29
00:01:20,083 --> 00:01:21,792
‫الطبيب "جولدينج"
‫هو جراح الأعصاب المناوب

30
00:01:21,875 --> 00:01:25,125
‫دماغه على وشك الخروج من جمجمته
‫اتصلي بالطبيبة "شيبارد"

31
00:01:28,500 --> 00:01:29,458
‫ألفت كتابًا

32
00:01:30,917 --> 00:01:33,917
‫عذرًا؟ ماذا؟

33
00:01:35,750 --> 00:01:39,458
‫"كاتي المجنونة"
‫استأصلت طفلي من أحشائي وكنت في فوضى

34
00:01:39,542 --> 00:01:42,750
‫كنت قد بدأت الخضوع للعلاج

35
00:01:42,834 --> 00:01:46,208
‫واحتفظت بيومياتي على حاسوبي
‫وكنت أدون كل شيء

36
00:01:46,291 --> 00:01:48,000
‫لأن ذلك خفف من شعوري

37
00:01:48,083 --> 00:01:50,458
‫بأن أحدًا اقتطع طفلًا مني

38
00:01:50,542 --> 00:01:54,417
‫لذا ظللت أكتب
‫وطبعت ما كتبته في يوم ما لأرى حجمه

39
00:01:54,500 --> 00:01:57,375
‫كنت أقف بجانب الطابعة
‫ظنًا مني أنه لن يتعدى بضع صفحات

40
00:01:57,458 --> 00:01:59,709
‫لكن ظلت الطابعة تطبع وتطبع

41
00:01:59,792 --> 00:02:03,375
‫واتضح أنه لم يكن بضع صفحات وحسب
‫بل كان 837 صفحة

42
00:02:03,458 --> 00:02:06,125
‫وكان لدي صديقة في "نيويورك"
‫تعمل في النشر

43
00:02:06,208 --> 00:02:08,125
‫فأرسلته لها، لأرى النتيجة فقط

44
00:02:08,208 --> 00:02:10,625
‫لم أخبر "بيت"، لم أخبر أحدًا
‫لأنه لم يكن من المفترض حدوث شيء

45
00:02:10,709 --> 00:02:12,333
‫واتصلت صديقتي من "نيويورك" هذا الصباح

46
00:02:12,417 --> 00:02:14,125
‫وتريد دار "هايبيريون"

47
00:02:14,208 --> 00:02:16,667
‫شراء صفحاتي الـ 837

48
00:02:16,750 --> 00:02:19,166
‫يريدون نشر صفحاتي الـ 837 بالفعل

49
00:02:19,250 --> 00:02:21,375
‫يريدون وضعي على شيء
‫يدعى المسار السريع

50
00:02:21,458 --> 00:02:23,583
‫ويريدون مني السفر إلى "نيويورك"
‫في غضون ثلاثة أيام

51
00:02:23,667 --> 00:02:26,125
‫لذا فإن صفحاتي الـ 837 ستصبح كتابًا

52
00:02:29,834 --> 00:02:30,834
‫ألفت كتابًا

53
00:02:33,083 --> 00:02:34,542
‫أنت ألفت كتابًا

54
00:02:36,125 --> 00:02:37,625
‫- ألفت كتابًا
‫- أجل

55
00:02:40,375 --> 00:02:42,000
‫إنها تمسك بيد "سوزان"

56
00:02:42,750 --> 00:02:44,667
‫لم تمسك "بيزي" بيد القبطان أبدًا

57
00:02:44,750 --> 00:02:46,083
‫أجل، لم أتوقع ذلك

58
00:02:46,166 --> 00:02:47,625
‫لم تمسك يدي أبدًا

59
00:02:50,250 --> 00:02:51,458
‫هل عليّ الدخول إلى هناك؟

60
00:02:52,125 --> 00:02:55,291
‫يمكنك الاختباء، لكن بإمكانها
‫تمييز رائحة دبور عن بعد كيلومتر

61
00:02:55,375 --> 00:02:56,625
‫سوف تعثر عليك

62
00:02:56,709 --> 00:02:58,333
‫إنها واحدة من مهاراتها الأخرى

63
00:02:58,417 --> 00:03:01,250
‫تبدوان في قمة السعادة وعليّ الدخول
‫هناك وإعلامهما بالأخبار السيئة

64
00:03:01,333 --> 00:03:02,333
‫أخبار سيئة للغاية

65
00:03:03,458 --> 00:03:06,250
‫أخبار سيئة من النوع الذي
‫قد يضطرك إلى كتابة وصيتك

66
00:03:06,333 --> 00:03:09,834
‫علي أن أذهب إلى قسم الإسعاف
‫عليك الدخول إلى هناك

67
00:03:10,417 --> 00:03:13,917
‫إنه أمر سيئ
‫لكن الوقوف هنا في الممر لن يجعله أسهل

68
00:03:15,834 --> 00:03:18,291
‫- هل تحتاجين إلى عناق؟
‫- أجل، رجاء

69
00:03:33,208 --> 00:03:35,125
‫لست بارعة في إخفاء مشاعرك يا "أديسون"

70
00:03:37,208 --> 00:03:38,291
‫أنا آسفة يا "سوزان"

71
00:03:39,458 --> 00:03:40,583
‫ماذا تعنين بأنك آسفة؟

72
00:03:42,625 --> 00:03:45,417
‫لو اكتشفنا المرض باكرًا
‫لربما كان لدينا خيارات أخرى، لكن…

73
00:03:46,583 --> 00:03:48,166
‫انتشر السرطان و…

74
00:03:50,333 --> 00:03:51,417
‫ليس هناك ما يمكنني فعله

75
00:03:55,709 --> 00:03:56,625
‫إذًا سوف أموت

76
00:03:58,166 --> 00:04:01,125
‫يمكننا جعلك مرتاحة، لكن، أجل

77
00:04:01,208 --> 00:04:03,417
‫- لا
‫- أعرف أن هذا صعب

78
00:04:03,500 --> 00:04:05,458
‫- إنه غير مقبول
‫- "بيزي"…

79
00:04:05,542 --> 00:04:07,125
‫السرطان في مرحلة متقدمة جدًا

80
00:04:07,208 --> 00:04:08,834
‫في أفضل الأحوال،
‫أتوقع أن تحيا "سوزان"

81
00:04:08,917 --> 00:04:10,875
‫عدة أشهر بعد، لكنها ستكون بائسة

82
00:04:11,000 --> 00:04:13,250
‫سوف تنقذين حياتها! أتسمعينني؟

83
00:04:13,333 --> 00:04:15,000
‫سوف تنقذين حياتها

84
00:04:26,250 --> 00:04:28,291
‫أبطأ الـ "مانيتول"
‫التورم في دماغ زوجك

85
00:04:28,375 --> 00:04:31,250
‫لكن تظهر هذه الصور
‫نزيفًا مع عدة كدمات دماغية

86
00:04:31,333 --> 00:04:33,333
‫وهو مصاب بكسر بسيط في الجمجمة
‫مما يعني…

87
00:04:33,417 --> 00:04:35,500
‫أنا عالمة، أعرف ماذا يعني ذلك

88
00:04:38,250 --> 00:04:39,667
‫- ماذا الآن؟
‫- حالته مستقرة

89
00:04:39,750 --> 00:04:41,667
‫لكن علينا مراقبته قبل الجراحة

90
00:04:42,625 --> 00:04:43,500
‫هل عليك إجراء جراحة؟

91
00:04:45,000 --> 00:04:46,792
‫من أجل تخفيف الضغط داخل الجمجمة

92
00:04:46,875 --> 00:04:49,291
‫نحتاج إلى إزالة الأجزاء المتضررة
‫من دماغه

93
00:04:52,250 --> 00:04:55,709
‫كيف سيؤثر ذلك عليه، على المدى البعيد؟
‫ولا تخفي عليّ شيئًا

94
00:04:56,375 --> 00:05:00,208
‫سيعيش براحة، لكن ستتأثر قدرته العقلية

95
00:05:00,291 --> 00:05:03,667
‫- كيف ستتأثر؟
‫- لا يمكن أن أؤكد…

96
00:05:03,750 --> 00:05:06,417
‫- هل يفهم أحد سؤالي؟
‫- هناك مجال

97
00:05:06,959 --> 00:05:09,792
‫علينا توقع فقدان جزء من القدرة
‫على اتخاذ القرارات التنفيذية

98
00:05:09,875 --> 00:05:12,083
‫ستتأثر قدرته على التفكير التجريدي

99
00:05:12,834 --> 00:05:15,750
‫وقد يعاني بعض الصعوبة
‫في التخطيط للمهام اليومية

100
00:05:15,834 --> 00:05:18,750
‫لكن مهاراته الحركية
‫لن تتأثر على الأغلب

101
00:05:18,834 --> 00:05:20,834
‫من حيث وضع "كوري" العقلي الآن

102
00:05:20,917 --> 00:05:22,458
‫سوف يعيش حياته بشكل طبيعي تمامًا

103
00:05:28,625 --> 00:05:31,208
‫التقينا في جامعة "ستانفورد"
‫بين أكوام الكتب

104
00:05:32,500 --> 00:05:35,375
‫تقدم للزواج مني بعد ثلاثة فصول دراسية
‫هناك تمامًا

105
00:05:37,125 --> 00:05:38,625
‫لم يكن الأمر رومانسيًا كما يبدو عليه

106
00:05:39,709 --> 00:05:42,083
‫رفع عينه عن حاسوبه
‫وطلب مني الموافقة على الزواج به

107
00:05:43,333 --> 00:05:46,208
‫ووافقت، ومن ثم عدنا إلى القراءة

108
00:05:50,125 --> 00:05:51,125
‫إنه عبقري

109
00:05:53,166 --> 00:05:54,583
‫يريد ترك إرث له

110
00:05:56,250 --> 00:05:57,875
‫ولديه المقدرة على فعل ذلك

111
00:06:00,875 --> 00:06:02,375
‫ما الذي سيحدث من دون الجراحة؟

112
00:06:03,375 --> 00:06:05,291
‫هل أمامه فرصة للعودة إلى طبيعته؟

113
00:06:07,583 --> 00:06:10,542
‫هناك فرصة ضئيلة
‫أن يُشفى كل شيء من تلقاء ذاته

114
00:06:10,625 --> 00:06:12,500
‫لكن على الأرجح، سوف تتطور الوذمة

115
00:06:15,375 --> 00:06:18,667
‫قد أبدو متعجرفة أو من النخبة…

116
00:06:20,500 --> 00:06:24,709
‫ويمكنني الشعور أنكما تحكمان عليّ
‫لكنني أعرف "كوري"

117
00:06:24,792 --> 00:06:28,166
‫لن يرغب في العيش
‫بمستوى أقل مما هو عليه

118
00:06:28,959 --> 00:06:30,875
‫عقل عظيم

119
00:06:31,792 --> 00:06:34,417
‫لا يتوجب عليك تفهم هذا أو احترامه

120
00:06:35,041 --> 00:06:36,166
‫لكنك لن

121
00:06:37,083 --> 00:06:41,000
‫لن يستأصل أحد جزءًا من دماغ "كوري"

122
00:06:49,875 --> 00:06:51,083
‫أريد ممارسة الجنس

123
00:06:52,917 --> 00:06:54,625
‫أشعر بالإطراء حقًا

124
00:06:55,333 --> 00:06:56,458
‫منذ…

125
00:06:57,458 --> 00:06:59,250
‫ما حدث لـ "شارلوت"، لم نمارس الجنس

126
00:07:03,250 --> 00:07:05,542
‫فقدان الحميمية هو رد فعل عام

127
00:07:05,625 --> 00:07:08,166
‫تقريبًا بعد الاعتداء الجنسي

128
00:07:08,250 --> 00:07:10,792
‫لا أريد إجبارها، لا أريد أن…

129
00:07:11,458 --> 00:07:14,250
‫هذا ليس لأجلي حتى، ربما قليلًا وحسب

130
00:07:14,333 --> 00:07:16,750
‫"شارلوت" امرأة جذابة، صحيح؟

131
00:07:16,834 --> 00:07:18,458
‫- حسنًا…
‫- أجل، حسنًا

132
00:07:18,542 --> 00:07:19,959
‫ولطالما كان الجنس بالنسبة إليها…

133
00:07:20,041 --> 00:07:22,834
‫أظنه يجعلها تشعر بالقوة بطريقة جيدة

134
00:07:22,917 --> 00:07:24,500
‫فقط أريدها أن تشعر…

135
00:07:25,166 --> 00:07:27,083
‫لا أريد لها أن تظن
‫أنني لم أعد أراها بتلك الطريقة

136
00:07:27,166 --> 00:07:29,417
‫لكني لا أريد لها أن تظن
‫أن هذا كل ما يعنيني فيها أيضًا

137
00:07:29,500 --> 00:07:33,125
‫الجنس مكون هام في أي علاقة صحية

138
00:07:35,667 --> 00:07:37,500
‫ماذا لو كانت مستعدة
‫لكن لا تعرف كيف تبادر؟

139
00:07:37,583 --> 00:07:39,333
‫ماذا لو كانت تظنني لم أعد أرغب فيها؟

140
00:07:39,417 --> 00:07:42,083
‫أو ماذا لو كانت

141
00:07:42,875 --> 00:07:44,875
‫لا ترغب في فعل ذلك مرة أخرى؟

142
00:07:45,959 --> 00:07:48,709
‫- هل تحدثتما عن ذلك؟
‫- لا

143
00:07:48,792 --> 00:07:50,500
‫هل تتحدثان مع بعضكما على الإطلاق؟

144
00:07:50,583 --> 00:07:53,834
‫لا، ليس فعلًا، لا أعرف ماذا أقول

145
00:07:53,917 --> 00:07:56,000
‫وعندما أقول شيئًا
‫يبدو وكأنه الشيء الخاطئ لقوله

146
00:07:58,625 --> 00:08:02,083
‫أكره إخبارك ذلك، لكنك تحتاج
‫إلى المشي قبل تمكنك من الركض، لكن…

147
00:08:02,750 --> 00:08:04,250
‫- إن لم تكن حتى…
‫- أحبو؟

148
00:08:04,333 --> 00:08:05,333
‫تمامًا

149
00:08:08,375 --> 00:08:10,875
‫عليها أن تكون مرتاحة يا "كوبر"
‫وأنت أيضًا…

150
00:08:12,083 --> 00:08:14,667
‫لذا عليك أن تأخذ الأمور بروية وحسب

151
00:08:24,083 --> 00:08:26,792
‫الطبيب "رودريغيز"، شكرًا على قدومك

152
00:08:26,875 --> 00:08:29,750
‫- لا مشكلة، ماذا لديك لأجلي؟
‫- أخبرني ماذا تلاحظ؟

153
00:08:30,917 --> 00:08:33,500
‫هناك أذيات في كلا المبيضين

154
00:08:33,583 --> 00:08:35,792
‫مما يدل على إصابة اللمفاوية

155
00:08:35,875 --> 00:08:38,458
‫وهناك شذوذ في حافة الكبد

156
00:08:38,542 --> 00:08:41,375
‫هل هناك ما يمكننا فعله لصنع فرق هام؟

157
00:08:41,458 --> 00:08:44,500
‫من النظرة الأولى، سأقول لا

158
00:08:47,709 --> 00:08:50,166
‫- هل هي…
‫- إنها صديقة أمي

159
00:08:50,250 --> 00:08:51,500
‫صديقتها المقربة للغاية

160
00:08:52,667 --> 00:08:55,959
‫إنها حبيبتها
‫ينبغي أن يكون هناك ما يمكننا فعله

161
00:08:56,041 --> 00:08:58,125
‫أمي من الأشخاص الذين لا يقبلون الرفض

162
00:08:58,208 --> 00:09:00,917
‫يمكنني دراسة الأمر واستشارة زملائي

163
00:09:01,000 --> 00:09:02,083
‫- شكرًا لك
‫- على الرحب

164
00:09:02,166 --> 00:09:03,208
‫شكرًا

165
00:09:04,125 --> 00:09:05,792
‫عليّ الاعتراف بأنه عندما اتصلت بي

166
00:09:05,875 --> 00:09:09,000
‫كنت آمل أن تكوني
‫قد وافقت أخيرًا على تناول العشاء معي

167
00:09:09,875 --> 00:09:11,041
‫لا

168
00:09:11,709 --> 00:09:14,375
‫احتجت إليك لأجل الفحوصات

169
00:09:14,458 --> 00:09:15,917
‫- كي تلقي نظرة عليها
‫- أجل

170
00:09:19,291 --> 00:09:20,667
‫هذا مثير للاهتمام

171
00:09:22,083 --> 00:09:24,125
‫ماذا؟ في ماذا تفكر؟

172
00:09:24,208 --> 00:09:25,959
‫زوجة "كوري" مخطئة
‫بالامتناع عن العملية

173
00:09:26,041 --> 00:09:29,041
‫هذا ليس قرارًا بالإعدام
‫ستكون حياته مختلفة لكنها ستكون لائقة

174
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
‫هذا ليس شأننا كي نقرر

175
00:09:30,709 --> 00:09:33,041
‫لا أقول إنني مستعدة لقتل نفسي

176
00:09:33,125 --> 00:09:35,000
‫لكن إن حدث شيء
‫ولم أستطع الاعتناء بنفسي

177
00:09:35,083 --> 00:09:38,792
‫- لا أعرف ماذا كنت سأفعل
‫- لن يغير "كوري" العالم تغييرًا جذريًا

178
00:09:38,875 --> 00:09:41,375
‫سيظل قادرًا على المشي
‫وعلى حمل أحفاده

179
00:09:41,458 --> 00:09:43,333
‫لا تتعلق الحياة بالإنجازات
‫والعمل وحسب…

180
00:09:43,417 --> 00:09:44,583
‫- بالنسبة إليك
‫- هل اتصلت بي؟

181
00:09:44,667 --> 00:09:46,583
‫- أجل، أحتاج إلى مساعدتك
‫- تم إعلامي بالفعل

182
00:09:46,667 --> 00:09:48,959
‫تتصرف الزوجة ضمن حقوقها
‫التي تخولها رفض الرعاية الطبية

183
00:09:49,041 --> 00:09:50,750
‫إن كنت ستجري جراحة على دماغ "رامزي"

184
00:09:50,834 --> 00:09:52,417
‫لأنك تظن أنها تتخذ القرار الخاطئ

185
00:09:52,500 --> 00:09:54,583
‫فستعرضنا إلى محاكمة
‫بتهمة التسبب بحياة غير لائقة

186
00:09:54,667 --> 00:09:55,542
‫عذرًا

187
00:09:56,417 --> 00:09:58,208
‫أبحث عن "كوري رامزي"

188
00:09:58,792 --> 00:10:01,375
‫- ومن تكونين؟
‫- أنا "جانيل تشيس" أنا صديقته

189
00:10:14,875 --> 00:10:15,959
‫{\an8}انصرفي

190
00:10:22,750 --> 00:10:25,917
‫{\an8}- إلى أي صفحة وصلتما؟
‫- انصرفي يا "فيوليت"، أتوسل إليك رجاء

191
00:10:26,000 --> 00:10:26,834
‫إنه سيئ، صحيح؟

192
00:10:26,917 --> 00:10:29,125
‫إنه غير ممتع
‫منمق متساهل مع الذات…

193
00:10:29,208 --> 00:10:30,542
‫- انصرفي
‫- انصرفي

194
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
‫{\an8}يظن "رودريغيز" أنه عليّ
‫إجراء تنظير لـ"سوزان"

195
00:10:40,667 --> 00:10:42,875
‫{\an8}ظننت أن كليكما اتفقتما
‫أنه لا يوجد هناك شيء يمكن فعله

196
00:10:42,959 --> 00:10:45,125
‫{\an8}بعد معاينته صور الفحوصات
‫لم يكن متأكدًا من إصابة الكبد

197
00:10:45,208 --> 00:10:48,750
‫{\an8}لذا أود تنظيرها
‫والتحقق إن كانت الجراحة ستساعد

198
00:10:48,834 --> 00:10:51,875
‫{\an8}إنك تفعلين هذا بدافع اليأس وحسب
‫تعرفين ماذا سيكون الجواب

199
00:10:51,959 --> 00:10:55,792
‫لهذا السبب بالضبط، لا ينبغي للأطباء
‫علاج أفراد عائلاتهم، إنها فكرة سيئة

200
00:10:55,875 --> 00:10:57,500
‫لم تعارض عندما أجريت جراحة لـ"مايا"

201
00:10:57,583 --> 00:10:59,625
‫- تلك كانت حالة إسعافية
‫- إنها "بيزي"

202
00:11:03,917 --> 00:11:05,333
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

203
00:11:07,500 --> 00:11:08,709
‫{\an8}إذا أنا وأنت…

204
00:11:10,542 --> 00:11:13,667
‫{\an8}لم نعد نمارس الجنس وأتفهم هذا الأمر

205
00:11:14,500 --> 00:11:18,000
‫{\an8}لست واثقًا حتى إن كنت
‫تريدينني أن ألمسك حتى، ولا بأس بذلك

206
00:11:18,083 --> 00:11:19,166
‫{\an8}أتفهم ذلك

207
00:11:19,875 --> 00:11:23,041
‫{\an8}أتمنى لو تمكنا من التحدث
‫عن هذا على الأقل

208
00:11:23,583 --> 00:11:25,792
‫{\an8}أو التحدث حسب، عن أي شيء

209
00:11:25,875 --> 00:11:29,125
‫{\an8}لكن بشأن الحديث
‫ربما لم نبلغ تلك المرحلة

210
00:11:31,041 --> 00:11:32,875
‫لكن علينا بلوغ تلك المرحلة

211
00:11:32,959 --> 00:11:34,792
‫{\an8}حيث يمكننا التحدث

212
00:11:36,291 --> 00:11:38,834
‫{\an8}على أي حال، عليك أن تأكلي، وأنا أيضًا

213
00:11:38,917 --> 00:11:40,417
‫{\an8}لذا ألغيت معاينة بعض المرضى اليوم

214
00:11:40,500 --> 00:11:43,417
‫{\an8}قدت السيارة إلى "جلينديل"
‫حيث يعدون ما يُفترض أن يكون

215
00:11:43,500 --> 00:11:46,333
‫{\an8}أفضل دجاج مقلي في "كارولينا الجنوبية"

216
00:11:46,417 --> 00:11:47,959
‫{\an8}والدجاج المقلي وجبتك المفضلة

217
00:11:52,000 --> 00:11:53,625
‫{\an8}لا أعرف بدا كلامي هذا أفضل
‫عندما فكرت فيه

218
00:11:53,709 --> 00:11:57,166
‫{\an8}لكني ظننت أنه يمكننا الجلوس هنا وحسب

219
00:11:58,125 --> 00:12:01,166
‫{\an8}لتناول الدجاج المقلي من دون التحدث

220
00:12:01,959 --> 00:12:04,083
‫وانتظار الوقت المناسب للحديث

221
00:12:09,375 --> 00:12:11,417
‫هل تريدين تناول الدجاج المقلي معي؟

222
00:12:12,542 --> 00:12:14,250
‫{\an8}أريد تناول الدجاج المقلي معك

223
00:12:44,583 --> 00:12:45,959
‫أظن أن علينا المحاولة

224
00:12:48,125 --> 00:12:49,125
‫{\an8}ممارسة الجنس

225
00:12:51,208 --> 00:12:52,417
‫الليلة

226
00:12:55,417 --> 00:12:56,875
‫{\an8}هل أنت بخير؟

227
00:13:07,917 --> 00:13:09,834
‫{\an8}التقينا قبل أربع سنوات

228
00:13:09,917 --> 00:13:13,250
‫{\an8}لم يخبرني أنه كان متزوجًا على الفور

229
00:13:13,333 --> 00:13:16,083
‫لم أعرف حتى ماذا يعمل
‫حتى شاهدته على التلفاز

230
00:13:17,375 --> 00:13:20,917
‫عرفت أنه كان طفلًا كبيرًا لطيفًا وحسب

231
00:13:22,959 --> 00:13:24,250
‫أنا أحبه

232
00:13:24,333 --> 00:13:25,208
‫و"باتريشيا"؟

233
00:13:25,291 --> 00:13:27,000
‫لا تعرف شيئًا عني

234
00:13:28,000 --> 00:13:31,834
‫أعرف أنه لا يجدر بي
‫أن أكون هنا، لكن هل سيكون بخير؟

235
00:13:32,500 --> 00:13:35,291
‫آسفة
‫لا يمكننا اطلاعك على هذه المعلومات

236
00:13:35,375 --> 00:13:36,500
‫لست زوجة "كوري"

237
00:13:36,583 --> 00:13:38,500
‫لم يعد لدينا متسع من الوقت
‫يحتاج إلى جراحة

238
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
‫إذًا ما الذي تنتظرونه؟

239
00:13:40,333 --> 00:13:43,125
‫ترغب "باتريشيا"
‫في علاج التورم بواسطة الأدوية

240
00:13:43,208 --> 00:13:46,667
‫على أمل شفاء "كوري" بشكل طبيعي
‫واستعادة وظائف دماغه بالكامل

241
00:13:47,583 --> 00:13:49,542
‫- وهل سيُشفى؟
‫- ينبغي له الخضوع للجراحة

242
00:13:49,625 --> 00:13:50,750
‫وسيكون بخير بعد ذلك؟

243
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
‫سوف تضعف قدرته العقلية

244
00:13:56,500 --> 00:13:58,959
‫لن يكون "كوري" العبقري الذي تعرفينه
‫سيكون…

245
00:13:59,041 --> 00:14:00,333
‫ليس "كوري" الذي أعرفه

246
00:14:01,625 --> 00:14:03,041
‫وإن لم تجد الأدوية نفعًا؟

247
00:14:04,250 --> 00:14:05,250
‫سوف يموت

248
00:14:07,750 --> 00:14:09,834
‫لا أعرف لماذا لا ترغب "باتريشيا"
‫في ذلك

249
00:14:09,917 --> 00:14:11,750
‫تقول إنها تحترم رغباته…

250
00:14:11,834 --> 00:14:14,917
‫لا، "كوري" ما كان ليرغب في الموت
‫أعلم ذلك

251
00:14:15,709 --> 00:14:18,125
‫عمله، كان مجهدًا، إنه…

252
00:14:18,208 --> 00:14:20,834
‫رجاء لا يمكنكم تركها تقتله

253
00:14:25,709 --> 00:14:27,125
‫- إنه جيد
‫- إنه لامع

254
00:14:27,208 --> 00:14:28,625
‫لامع هي الكلمة التي تفيه حقه

255
00:14:29,542 --> 00:14:31,834
‫أبكتني الطريقة التي ناقشت بها
‫الاعتداء

256
00:14:31,917 --> 00:14:34,375
‫مقنع وعاطفي
‫أعتقد أنه سيساعد الكثير من الناس

257
00:14:34,458 --> 00:14:35,542
‫إنها مذكرات جميلة

258
00:14:36,959 --> 00:14:38,166
‫مرحى

259
00:14:40,959 --> 00:14:45,041
‫- سأجعل "بيت" يقرأه
‫- سيحبه "بيت"

260
00:14:47,208 --> 00:14:50,500
‫- عليّ القيام بواجب صديق
‫- أم "أديسون"؟

261
00:14:50,583 --> 00:14:52,375
‫أجل، لا أعرف من سيموت أولًا

262
00:14:52,458 --> 00:14:55,333
‫"سوزان" من السرطان
‫أم "أديسون" من محاولة إنقاذها

263
00:14:55,417 --> 00:14:57,250
‫أحسنت صنعًا يا "فيوليت"

264
00:15:00,583 --> 00:15:03,208
‫عندما تستضيفك "أوبرا"
‫وتخبر العالم كم أن كتابك لامع

265
00:15:03,291 --> 00:15:06,083
‫حاولي أن تجدي طريق
‫لذكر اسمي ضمن المحادثة

266
00:15:06,166 --> 00:15:08,083
‫أحب أن أسمع "أوبرا" وهي تتلفظ باسمي

267
00:15:08,917 --> 00:15:10,250
‫أنا أمزح

268
00:15:10,333 --> 00:15:13,041
‫- لا أظن أني رأيتك خائفة من قبل
‫- لست خائفة

269
00:15:14,000 --> 00:15:17,417
‫- قليلًا لست خائفة
‫- إنه وضع ميؤوس منه يا "آدي"

270
00:15:17,500 --> 00:15:20,125
‫- يمكن للجميع إدراك ذلك
‫- الجميع ما عدا "بيزي"

271
00:15:20,208 --> 00:15:22,041
‫- إنها امرأة ذكية
‫- إنها امرأة غير عقلانية

272
00:15:22,125 --> 00:15:23,333
‫إذا لا تقومي بذلك

273
00:15:23,417 --> 00:15:25,291
‫واجهيها أنت راشدة

274
00:15:25,375 --> 00:15:27,166
‫ليس هناك مجازفة في جعل
‫علاقتك بها أسوأ

275
00:15:27,250 --> 00:15:28,875
‫أنت محقة

276
00:15:28,959 --> 00:15:30,709
‫- إذًا هل ستتحدثين إليها؟
‫- يا للهول، لا

277
00:15:31,834 --> 00:15:32,834
‫لا

278
00:15:47,750 --> 00:15:51,000
‫- إذًا ما رأيك؟
‫- إنه مكتوب بشكل جميل

279
00:15:51,083 --> 00:15:52,208
‫أنت كاتبة

280
00:15:57,500 --> 00:15:58,333
‫لكن؟

281
00:16:01,875 --> 00:16:03,125
‫- إنها حياتك
‫- صحيح

282
00:16:03,208 --> 00:16:04,500
‫- إنها حياتك الخاصة
‫- أجل

283
00:16:06,709 --> 00:16:09,583
‫إن نشرت هذا فستغدو مباحة للملأ

284
00:16:10,417 --> 00:16:11,750
‫صحيح هذه هي الفكرة

285
00:16:11,834 --> 00:16:14,542
‫كانت الكتابة بهدف العلاج

286
00:16:14,625 --> 00:16:18,083
‫لكن هناك راحة في إخبار قصتي

287
00:16:18,166 --> 00:16:20,125
‫وفرصة لمساعدة أناس آخرين

288
00:16:20,208 --> 00:16:22,959
‫- ألا تظن ذلك؟
‫- أفهم ذلك وهو هدف نبيل

289
00:16:23,917 --> 00:16:27,041
‫لكنك تدركين أنه حالما يُنشر الكتاب
‫لا يمكنك التراجع عن ذلك

290
00:16:28,291 --> 00:16:29,291
‫ولماذا قد أرغب في ذلك؟

291
00:16:32,083 --> 00:16:36,375
‫لأن أي شخص لديه حاسوب أو بطاقة مكتبة

292
00:16:36,458 --> 00:16:40,250
‫سيعرف معلومات حميمة جدًا عنك

293
00:16:41,125 --> 00:16:42,959
‫وسيصبح بعض هؤلاء الأشخاص من مرضاك

294
00:16:44,875 --> 00:16:46,583
‫كما أنها قصة ولادة "لوكاس"

295
00:16:48,041 --> 00:16:50,000
‫لست ضد الكتاب

296
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
‫إن كان لا تمانعين في إفشاء كل ذلك
‫فأنا أدعمك، الأمر فقط أنه…

297
00:16:55,625 --> 00:16:56,625
‫هل أنت كذلك؟

298
00:16:58,083 --> 00:17:00,333
‫لا تمانعين بذلك؟

299
00:17:26,542 --> 00:17:27,583
‫حسنًا؟

300
00:17:29,500 --> 00:17:31,667
‫أجل، لا بأس

301
00:17:56,834 --> 00:17:57,834
‫أنا آسفة

302
00:18:09,667 --> 00:18:10,834
‫أنا آسفة

303
00:18:24,834 --> 00:18:26,625
‫كتلة بحجم خمس سنتمترات على اليسار

304
00:18:28,083 --> 00:18:30,208
‫آفة بحجم سبع سنتمترات على اليمين

305
00:18:30,291 --> 00:18:33,291
‫وستحتاجين إلى أخذ خزعة
‫لتحديد نوع الخلية ودرجة الإصابة

306
00:18:33,375 --> 00:18:35,583
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- دعم معنوي

307
00:18:35,667 --> 00:18:38,250
‫- ما الذي يجعلك تعتقد أني أحتاج إليه؟
‫- هل تحتاجين إليه؟

308
00:18:38,333 --> 00:18:39,709
‫إذًا كيف يبدو؟

309
00:18:40,291 --> 00:18:43,959
‫تضخم في العقد المجاورة للأبهر
‫يبدو أن الورم قد أصابها

310
00:18:44,041 --> 00:18:46,625
‫هل ستتمكنين من إزالتها
‫من دون ترك ورم؟

311
00:18:46,709 --> 00:18:49,333
‫إنهما مجاورتان تمامًا للشريان
‫لذا لا أعلم

312
00:18:55,041 --> 00:18:57,834
‫هل هذه حافة الكبد؟

313
00:19:00,250 --> 00:19:01,291
‫هذا سيئ

314
00:19:13,083 --> 00:19:16,792
‫انتشر السرطان إلى أبعد مما رأيناه
‫في التصوير الطبقي المحوري أول مرة

315
00:19:16,875 --> 00:19:19,458
‫لقد ثبت خلاياه على الأوعية الرئيسية

316
00:19:20,834 --> 00:19:21,792
‫إنه داخل كبدها

317
00:19:23,667 --> 00:19:24,667
‫ما العمل، إذًا؟

318
00:19:25,500 --> 00:19:26,709
‫بصراحة، لا شيء

319
00:19:27,875 --> 00:19:30,291
‫- هذا ليس جوابًا يا "أديسون"
‫- أنا آسفة حقًا

320
00:19:30,375 --> 00:19:34,000
‫يمكنني محاولة جمع سلسلة من العلاجات

321
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
‫لكنها ستجعل حياة "سوزان" بائسة…

322
00:19:36,542 --> 00:19:39,333
‫الحقيقة هي أنها حتى لو عانت
‫كل هذه العلاج

323
00:19:39,417 --> 00:19:42,291
‫سيكون لديها نسية أقل من 1 إلى 5
‫في العيش بضع سنوات أخرى

324
00:19:42,375 --> 00:19:45,667
‫هناك أشخاص يحققون نتائج أفضل
‫لكن بعضهم يحققون نتائج أسوأ بكثير

325
00:19:47,500 --> 00:19:48,834
‫هل تفهمين ماذا تقول؟

326
00:19:49,917 --> 00:19:51,208
‫- لا
‫- لا، ماذا؟

327
00:19:51,291 --> 00:19:52,917
‫لا، لا أقبل أرقامك

328
00:19:53,000 --> 00:19:54,625
‫- لن أقبل استنتاجاتك
‫- إنها ليست أرقامي

329
00:19:54,709 --> 00:19:58,542
‫لا أريد نسبة 25 بالمئة
‫لا أريد نسبة 50 بالمئة

330
00:19:58,625 --> 00:20:02,083
‫أريد علاجًا بكل بساطة
‫لا آبه كم تكون تكلفته

331
00:20:02,625 --> 00:20:05,083
‫- هل تفهمين ذلك؟
‫- لا يمكننا تقديم ذلك لك

332
00:20:05,166 --> 00:20:08,000
‫- توقعت أكثر من ابنتي
‫- ماذا توقعت مني بالضبط؟

333
00:20:08,083 --> 00:20:12,291
‫أن تكوني أكثر من مجرد
‫متفرجة سلبية على موت شخص أحبه

334
00:20:18,542 --> 00:20:19,500
‫- هل…
‫- لا

335
00:20:27,208 --> 00:20:30,417
‫سأتحدث إليك، لكن إياك وأن تجرئي
‫على محاولة عناقي مرة أخرى

336
00:20:31,625 --> 00:20:32,500
‫حسنًا

337
00:20:35,709 --> 00:20:36,750
‫يريد "كوبر" ممارسة الجنس

338
00:20:38,375 --> 00:20:39,667
‫أريد ممارسة الجنس

339
00:20:41,333 --> 00:20:43,375
‫أظن ذلك، لست متأكدة

340
00:20:45,083 --> 00:20:46,458
‫ربما كانت لديّ رغبة في ممارسة الجنس

341
00:20:47,333 --> 00:20:49,417
‫أحب الجنس، أنا بارعة في الجنس

342
00:20:53,166 --> 00:20:54,166
‫ما…

343
00:20:55,166 --> 00:20:58,792
‫ما فعله ذاك الرجل بي، لم يكن جنسًا

344
00:20:59,875 --> 00:21:00,917
‫لذا…

345
00:21:02,500 --> 00:21:03,792
‫لا يُفترض بهذا أن يكون مشكلة

346
00:21:05,333 --> 00:21:08,375
‫أنا بارعة في الجنس

347
00:21:13,166 --> 00:21:15,417
‫إذًا لماذا أبكي عندما يلامسني "كوبر"؟

348
00:21:15,500 --> 00:21:18,417
‫لقد اغتُصبت يا "شارلوت"

349
00:21:18,500 --> 00:21:21,834
‫أعرف هذا
‫لكن لم يكن "كوبر" من اغتصبني

350
00:21:24,166 --> 00:21:25,333
‫لن يدوم الأمر للأبد

351
00:21:26,834 --> 00:21:28,709
‫الإحساس الذي ينتابك الآن
‫لن يدوم للأبد

352
00:21:28,792 --> 00:21:32,458
‫وفي وقت أقصر مما تظنينه
‫ستشعرين أنك أقوى مجددًا

353
00:21:32,542 --> 00:21:36,083
‫أنك غير مذنبة غير ضعيفة

354
00:21:36,875 --> 00:21:37,792
‫بل قوية

355
00:21:40,041 --> 00:21:42,500
‫الجنس بالنسبة إليّ وإلى "كوبر، مثل…

356
00:21:43,166 --> 00:21:44,417
‫إنه طريقتنا في التواصل

357
00:21:45,083 --> 00:21:47,125
‫أكره استعمال عبارة "ممارسة الحب"
‫لكن…

358
00:21:49,583 --> 00:21:50,917
‫إنه ما هو عليه

359
00:21:52,166 --> 00:21:53,250
‫إنه أسلوب حبنا

360
00:21:55,417 --> 00:21:56,542
‫وأريد استعادة ذلك

361
00:21:58,291 --> 00:21:59,333
‫حقًا؟

362
00:22:01,875 --> 00:22:02,959
‫ماذا يعني هذا؟

363
00:22:03,041 --> 00:22:06,917
‫لا تريدين عناقًا ووعدتك أني لن أعانقك

364
00:22:07,000 --> 00:22:10,000
‫لكني سأخبرك ما نعرفه أنا وأنت كلانا

365
00:22:10,792 --> 00:22:13,250
‫الحب والحميمية واللذة

366
00:22:13,959 --> 00:22:16,375
‫لا يمكن لأحد سلبها منك

367
00:22:16,917 --> 00:22:17,917
‫لا أحد

368
00:22:18,542 --> 00:22:20,625
‫لا يهم ما فعلوا بك

369
00:22:21,959 --> 00:22:25,583
‫لا شيء يمكنه أن يحول
‫بينك وبين "كوبر" باستثنائك أنت

370
00:22:35,667 --> 00:22:38,083
‫"بيزي"، ما تفعلينه بـ"أديسون" خطأ

371
00:22:38,166 --> 00:22:40,041
‫إنه ظالم، ولن…

372
00:22:46,625 --> 00:22:48,875
‫لا أطلب من أطفالي سوى القليل

373
00:22:50,542 --> 00:22:52,625
‫لكن ما أطلبه من "أديسون"…

374
00:22:53,458 --> 00:22:54,667
‫يعني لي الكثير

375
00:23:07,166 --> 00:23:09,166
‫لا يبدو أنه قد تبقى أي شيء يمكن فعله

376
00:23:10,625 --> 00:23:11,667
‫أنا آسف

377
00:23:13,458 --> 00:23:14,417
‫حقًا آسف

378
00:23:17,333 --> 00:23:18,375
‫لكنك…

379
00:23:19,667 --> 00:23:21,500
‫لا يمكنك الاستمرار في الضغط
‫على "أديسون"

380
00:23:23,000 --> 00:23:25,458
‫لأجل ما تبقى من علاقتك بها

381
00:23:25,542 --> 00:23:28,333
‫رجاء لا تفعلي هذا يا "بيزي"

382
00:23:30,417 --> 00:23:33,834
‫"سوزان" هي كل شيء في حياتي…

383
00:23:34,583 --> 00:23:35,583
‫وهي...

384
00:23:41,417 --> 00:23:43,750
‫عليّ الإيمان أن هناك طريقة ما
‫لمساعدتها

385
00:23:43,834 --> 00:23:47,375
‫لهذا جئت إلى هنا
‫لأن "أديسون" الأفضل في مجالها

386
00:23:47,458 --> 00:23:48,458
‫الأفضل على الإطلاق

387
00:23:48,542 --> 00:23:50,000
‫هل أخبرتها بذلك؟

388
00:23:50,875 --> 00:23:51,875
‫أنا أمها…

389
00:23:53,291 --> 00:23:54,166
‫ليس ذلك عملي

390
00:24:08,375 --> 00:24:09,917
‫أعرف أنه لا يُفترض بي أن أكون هنا

391
00:24:10,000 --> 00:24:12,250
‫لكني رأيت أن "باتريشيا" خرجت

392
00:24:14,041 --> 00:24:15,041
‫يمكنك البقاء

393
00:24:20,125 --> 00:24:21,041
‫كيف حاله؟

394
00:24:22,709 --> 00:24:24,875
‫ضغطه القحفي ثابت في الوقت الحاضر

395
00:24:25,709 --> 00:24:27,166
‫لا يجب أن يموت

396
00:24:28,625 --> 00:24:30,625
‫أحترم أنه يعود لها اتخاذ هذا القرار

397
00:24:30,709 --> 00:24:33,041
‫لكن يقول "كوري" إنهما بالكاد يتحدثان

398
00:24:34,041 --> 00:24:37,000
‫آسف، أتمنى لو… ليس الأمر بيدي

399
00:24:38,333 --> 00:24:40,542
‫خمس دقائق، اتفقنا؟
‫ومن ثم عليك المغادرة

400
00:24:41,625 --> 00:24:42,625
‫من أنت؟

401
00:24:52,125 --> 00:24:53,500
‫أتوسل إليك

402
00:24:53,583 --> 00:24:56,208
‫لا يمكنك فعل هذا به
‫لا يمكنك تركه يموت

403
00:24:56,291 --> 00:24:58,792
‫- لماذا تحدثني… من أنت؟
‫- ربما يكون من الأفضل أن تغادري

404
00:24:58,875 --> 00:25:02,709
‫أحبه أيضًا، دعيه يعيش
‫دعيه يقرر إن كان يرغب في العيش

405
00:25:03,834 --> 00:25:04,834
‫انصرفي

406
00:25:06,458 --> 00:25:08,625
‫- ما الذي يحدث؟
‫- ضغطه القحفي مرتفع بشكل هائل

407
00:25:08,709 --> 00:25:10,333
‫سأرفع جرعة "المانيتول"

408
00:25:10,417 --> 00:25:12,750
‫أيتها الممرضة أحتاج إلى مجموعة
‫فغر البطين بأسرع وقت ممكن

409
00:25:14,000 --> 00:25:15,333
‫حسنًا ثبتيه

410
00:25:15,417 --> 00:25:19,041
‫"باتريشيا"، إن لم أدخل أنبوبًا
‫في رأسه لتخفيف الضغط

411
00:25:19,125 --> 00:25:20,166
‫فسيموت

412
00:25:20,250 --> 00:25:22,583
‫هنا الآن

413
00:25:22,667 --> 00:25:25,500
‫- أريدك أن تخبريني أنك موافقة
‫- ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

414
00:25:27,959 --> 00:25:30,500
‫- هل أعطيت الإذن بذلك؟
‫- الإذن، إنه يموت

415
00:25:30,583 --> 00:25:32,792
‫لا يمكنك فعل هذا من دون إذنها

416
00:25:32,875 --> 00:25:34,709
‫يمكنها مقاضاتي إن أرادت، سأنقذ حياته

417
00:25:39,959 --> 00:25:42,291
‫- هل أنت بخير؟
‫- بالنسبة إلى متفرج سلبي

418
00:25:42,375 --> 00:25:44,917
‫- "أديسون"
‫- لا يمكنني الفوز هنا

419
00:25:45,625 --> 00:25:47,333
‫ستكرهني "بيزي" إن لم أفعل شيئًا

420
00:25:47,417 --> 00:25:50,417
‫وإن فعلت وحصلت على نتيجة
‫أقل من أن توصف بالمعجزة

421
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
‫فعندها ستظل تكرهني

422
00:25:51,583 --> 00:25:54,083
‫لا أظن ذلك
‫أظنها تريدك أن تحاولي وحسب

423
00:25:54,750 --> 00:25:57,291
‫- إنها تؤمن بك
‫- لديها أسلوب غريب في إظهار ذلك

424
00:25:57,375 --> 00:25:59,750
‫لا، أتت إلى هنا لأنها تعرف

425
00:25:59,834 --> 00:26:02,625
‫أن الشيء الوحيد
‫الذي يمكنه مساعدة "سوزان" هو معجزة

426
00:26:02,709 --> 00:26:05,667
‫وتعرف أنه إن وجد شخص قادر على منحها
‫تلك المعجزة

427
00:26:06,208 --> 00:26:07,417
‫فستكونين أنت ذلك الشخص

428
00:26:07,959 --> 00:26:09,250
‫لماذا تقف في صفها فجأة؟

429
00:26:09,333 --> 00:26:11,417
‫لأنها كانت تبكي

430
00:26:12,250 --> 00:26:13,583
‫- ماذا؟
‫- أجل

431
00:26:13,667 --> 00:26:14,667
‫"بيز"…

432
00:26:15,417 --> 00:26:16,959
‫"بيزي" لا تبكي

433
00:26:18,333 --> 00:26:21,125
‫هل هناك جزء منك لا يريد المحاولة
‫لأنك…

434
00:26:22,500 --> 00:26:25,083
‫تكرهين أمك لعدم كونها أمًا؟

435
00:26:25,166 --> 00:26:27,417
‫ماذا؟ لماذا تقول شيئًا كهذا حتى؟

436
00:26:27,500 --> 00:26:29,792
‫لأنك "أديسون فوربس منتجومري"…

437
00:26:31,709 --> 00:26:33,333
‫جرّاحة على المستوى العالمي

438
00:26:34,166 --> 00:26:36,750
‫ولم يسبق لي رؤيتك
‫تتراجعين خوفًا من معركة

439
00:26:44,083 --> 00:26:46,834
‫مشكلتنا الأكبر هي أن السرطان قد تفشى

440
00:26:46,917 --> 00:26:49,750
‫إلى مناطق من جسدك
‫من الخطر جدًا استئصالها

441
00:26:49,834 --> 00:26:51,834
‫أو من الصعب جدًا الوصول إليها

442
00:26:52,542 --> 00:26:54,834
‫لكني أجريت بعض الدراسات

443
00:26:54,917 --> 00:26:57,125
‫وعثرت على إجراء متبع جديد

444
00:26:57,959 --> 00:27:00,250
‫تلقيت تدريبًا على هذه الآلة
‫إنها تُدعى "دافنشي"

445
00:27:00,333 --> 00:27:02,750
‫هل ستتركين الآلة
‫تتولى إجراء الجراحة لي؟

446
00:27:02,834 --> 00:27:05,041
‫لا، سأجري العملية لك

447
00:27:05,125 --> 00:27:07,291
‫لكنني سأجريها باستخدام الآلة

448
00:27:07,375 --> 00:27:11,000
‫ستمكنني من استئصال الورم بطريقة
‫لن يكون بمقدوري القيام بها يدويًا

449
00:27:11,083 --> 00:27:13,041
‫هل سبق لك فعل هذا من قبل؟

450
00:27:14,166 --> 00:27:17,125
‫بشكل عام لم يتم استخدامها
‫في حالات كحالتك بعد

451
00:27:17,208 --> 00:27:21,166
‫لكنني أعرف إمكانياتها
‫وأظنها الطريقة الأفضل لمساعدتك

452
00:27:26,208 --> 00:27:27,417
‫لولا والدتك

453
00:27:28,125 --> 00:27:30,917
‫لا أعتقد أنني كنت سآتي إلى هنا مطلقًا

454
00:27:32,291 --> 00:27:33,667
‫لكنني أحبها

455
00:27:34,291 --> 00:27:35,500
‫إنها أعز صديقة لي

456
00:27:38,083 --> 00:27:39,333
‫أريد أن أفعل ذلك…

457
00:27:41,250 --> 00:27:42,250
‫لأجلها

458
00:27:45,208 --> 00:27:47,208
‫مرحبًا يا "بيزي"

459
00:27:49,458 --> 00:27:50,834
‫لديك خطة الآن إذًا

460
00:27:54,041 --> 00:27:55,834
‫إذًا هل ستكون هناك
‫جولة تسويقية للكتاب مثلًا؟

461
00:27:55,917 --> 00:27:58,667
‫مثل 12 مدينة لعشرة أيام
‫من القراءة والتوقيع على الكتاب؟

462
00:27:59,542 --> 00:28:02,333
‫- إن فعلت، فهل يمكنك أخذي معك؟
‫- وماذا ستفعل؟

463
00:28:03,250 --> 00:28:04,583
‫سأعمل مربية أطفال

464
00:28:04,667 --> 00:28:07,083
‫هل تريد السفر مع أمك؟ ماذا؟

465
00:28:08,458 --> 00:28:09,458
‫ألست فخورًا جدًا بها؟

466
00:28:10,583 --> 00:28:11,625
‫يا للهول

467
00:28:12,750 --> 00:28:13,875
‫سيتعلم القراءة يومًا ما

468
00:28:13,959 --> 00:28:15,250
‫لا، لا تفعلي ذلك

469
00:28:15,333 --> 00:28:18,083
‫سيعرف كل التفاصيل الحميمة عن حياة أمه

470
00:28:18,959 --> 00:28:20,625
‫ووالديّ وعنك

471
00:28:21,166 --> 00:28:22,959
‫إنه كتاب يا "فيوليت"
‫وليس شريطًا جنسيًا مصورًا

472
00:28:23,041 --> 00:28:24,834
‫- لكن…
‫- من دون "لكن"

473
00:28:24,917 --> 00:28:27,625
‫كان بإمكانك أخذ تلك الصفحات
‫وحشوها في درج، لكنك لم تفعلي

474
00:28:27,709 --> 00:28:29,375
‫أرسلتها لتري إن كان هناك أحد سيهتم

475
00:28:30,583 --> 00:28:32,542
‫وكان الأمر كذلك، سيوجد هناك أناس

476
00:28:32,625 --> 00:28:35,375
‫يهتمون سيشكل ما كتبته عونًا لهم

477
00:28:36,125 --> 00:28:38,583
‫- هل أنت متأكد؟
‫- لا على الإطلاق، لم تسمحي لي بقراءته

478
00:28:38,667 --> 00:28:40,750
‫لا، أعني أنه…

479
00:28:40,834 --> 00:28:44,542
‫أمزح، أثق بأنه صادق وحقيقي، وأنه أنت

480
00:28:45,542 --> 00:28:46,583
‫قمت بشيء جيد

481
00:28:49,500 --> 00:28:51,333
‫يمكنك تقبيلي الآن حالًا، أليس كذلك؟

482
00:28:51,417 --> 00:28:54,041
‫- هل تحتاج إلى قبلة؟
‫- أحتاج إلى أكثر من قبلة

483
00:28:55,500 --> 00:28:58,333
‫أعرف
‫أنا آسفة أن الأمر صعب جدًا يا "كوبر"

484
00:29:05,417 --> 00:29:08,083
‫- أحتاج إليك
‫- أهدرت فرصتك

485
00:29:08,166 --> 00:29:11,417
‫سأستخدم نظام "دافنشي" الجراحي
‫على "سوزان" غدًا

486
00:29:13,041 --> 00:29:14,917
‫أحيي طموحك، لكن حكمك…

487
00:29:15,000 --> 00:29:16,625
‫- هذا ممكن
‫- كل شيء ممكن

488
00:29:16,709 --> 00:29:20,291
‫السؤال هنا، ألست تبيعين أمك
‫و"سوزان" آمالًا زائفة؟

489
00:29:20,375 --> 00:29:24,250
‫هذا فيما لو كنت سأجري العملية بمفردي
‫لكن هنا يأتي دورك

490
00:29:24,333 --> 00:29:26,250
‫أحتاج منك أن تحقن
‫العلاج الكيماوي الساخن

491
00:29:26,333 --> 00:29:28,000
‫في جوفها بعد أن أقوم
‫بالاستئصال مباشرة

492
00:29:28,083 --> 00:29:29,917
‫سيقضي هذا على أي خلايا مريضة متبقية

493
00:29:32,667 --> 00:29:33,875
‫لا تلعب دور صعب المنال

494
00:29:34,583 --> 00:29:37,125
‫- أنت من تفعلين ذلك
‫- هل سأراك غدًا؟

495
00:29:56,583 --> 00:29:57,834
‫- ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

496
00:30:37,375 --> 00:30:38,375
‫هل أنت بخير؟

497
00:30:39,417 --> 00:30:40,834
‫- أنا بخير
‫- هل أنت متأكدة؟

498
00:30:56,709 --> 00:30:57,792
‫ماذا؟

499
00:30:58,583 --> 00:31:00,375
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء

500
00:31:03,000 --> 00:31:04,375
‫أنا بخير يا "كوبر"

501
00:31:11,125 --> 00:31:13,083
‫- ماذا هناك؟
‫- أريده أن يكون صحيحًا

502
00:31:14,792 --> 00:31:16,166
‫ليست المرة الأولى لي

503
00:31:17,625 --> 00:31:21,583
‫- إنها المرة الأولى لك منذ…
‫- ليس الأمر كذلك

504
00:31:38,875 --> 00:31:40,041
‫لا أستطيع

505
00:31:48,625 --> 00:31:49,625
‫أنا آسف

506
00:32:27,208 --> 00:32:30,041
‫يمنحنا الأنبوب الذي أدخلته الوقت
‫لكننا نتحدث عن ساعات

507
00:32:30,125 --> 00:32:32,000
‫وليس عن أيام، لإنقاذ حياة "كوري"

508
00:32:32,083 --> 00:32:34,875
‫لن أغير رأيي ببساطة لأن هناك امرأة

509
00:32:34,959 --> 00:32:36,917
‫تدعي أنها تعرف زوجي كما أعرفه

510
00:32:37,000 --> 00:32:40,041
‫ألا تريدين منحه فرصة كي يقرر
‫إن كانت هذه هي الحياة التي يرغب فيها؟

511
00:32:40,583 --> 00:32:42,166
‫أريده أن يتعافى بشكل تام

512
00:32:42,792 --> 00:32:45,417
‫- قلتما لي إنه كان هناك احتمال
‫- لم يعد هناك احتمال

513
00:32:45,500 --> 00:32:47,834
‫كل ثانية نضيعها هنا تكلف "كوري"

514
00:32:49,792 --> 00:32:52,333
‫لا، أبدًا

515
00:32:52,875 --> 00:32:54,166
‫لا تعرفان "كوري"

516
00:32:55,041 --> 00:32:57,417
‫لا تعرفانه كما أعرفه أنا

517
00:32:57,500 --> 00:32:59,458
‫لا أحد يعرفه مثلي

518
00:33:00,250 --> 00:33:02,792
‫ولا آبه لما تظنه تلك المرأة

519
00:33:02,875 --> 00:33:06,125
‫لأنه ليس لديها فكرة
‫عن الوقت الذي قضيته

520
00:33:07,250 --> 00:33:10,250
‫والأشياء التي فعلتها
‫لجعله يشعر بالارتياح

521
00:33:11,083 --> 00:33:13,750
‫كي يكون على طبيعته
‫كي يتمكن من التفكير

522
00:33:14,375 --> 00:33:15,667
‫كي يتمكن من أن يغدو لامعًا

523
00:33:16,709 --> 00:33:18,208
‫إنها حياتي

524
00:33:19,041 --> 00:33:20,667
‫إنها حياتنا

525
00:33:21,834 --> 00:33:25,000
‫وحياة من دون هذا ليست حياة
‫نرغب في عيشها

526
00:33:25,834 --> 00:33:27,959
‫أعرف ما الذي يرغب فيه "كوري"

527
00:33:29,709 --> 00:33:31,875
‫يرغب في رؤية ولادة طفله

528
00:33:40,792 --> 00:33:42,000
‫أنت…

529
00:33:45,667 --> 00:33:46,709
‫هل كان يعرف؟

530
00:33:49,041 --> 00:33:50,208
‫أخبريني أنه لم يكن يعلم

531
00:33:52,333 --> 00:33:54,458
‫أخبرته في ليلة الحادثة

532
00:33:59,166 --> 00:34:00,500
‫كان في طريقك ليراك

533
00:34:02,250 --> 00:34:05,917
‫لقد أحبك بالفعل
‫قال إنك من دفعه ليكون عظيمًا

534
00:34:09,000 --> 00:34:10,041
‫رغبت في إنجاب أطفال

535
00:34:12,250 --> 00:34:15,125
‫كان "كوري" يعتبرهم عائقًا أمام نجاحه

536
00:34:19,667 --> 00:34:20,750
‫أنا و"كوري"…

537
00:34:23,458 --> 00:34:25,208
‫لم نكن ننام في السرير نفسه حتى

538
00:34:30,417 --> 00:34:31,458
‫لم يعد…

539
00:34:32,917 --> 00:34:35,667
‫لم يعد هذا القرار لي، إنه قرارها

540
00:34:36,792 --> 00:34:38,500
‫إنه قرارنا نحن الاثنتان

541
00:34:41,208 --> 00:34:43,000
‫- إذًا، ماذا سنفعل؟
‫- سننقذه

542
00:34:56,750 --> 00:34:57,625
‫هل تحتاجين إلى شيء؟

543
00:34:59,375 --> 00:35:03,417
‫عندما تعرضت للاغتصاب، كم مر من وقت
‫قبل أن ترغبي بممارسة الجنس مرة أخرى؟

544
00:35:05,250 --> 00:35:06,542
‫عجبًا

545
00:35:06,625 --> 00:35:10,208
‫يمكنك قراءة كل شيء عن هذا في كتابي

546
00:35:10,959 --> 00:35:12,083
‫إن كنت سأنشر كتابي

547
00:35:12,166 --> 00:35:14,375
‫لا أرغب في حديث
‫من القلب إلى القلب أو سماع مشاكلك

548
00:35:14,959 --> 00:35:17,458
‫- أريد إجابة وحسب
‫- حسنًا

549
00:35:19,000 --> 00:35:20,583
‫أظن…

550
00:35:24,417 --> 00:35:25,709
‫بالنسبة إليّ، كان وقتًا طويلًا

551
00:35:27,458 --> 00:35:29,583
‫لأنه توجب عليّ تعلم الثقة بالرجال
‫مرة أخرى

552
00:35:31,917 --> 00:35:34,458
‫ولكنني كنت وحيدة، أعني…

553
00:35:35,458 --> 00:35:38,333
‫لو كان لدي رجل أثق به
‫في حياتي بالفعل…

554
00:35:40,125 --> 00:35:41,000
‫لا أعرف

555
00:35:42,458 --> 00:35:46,250
‫لكني أعرف أنه كونك تسألين نفسك
‫هذا السؤال

556
00:35:46,834 --> 00:35:49,166
‫فربما يعني أنك أكثر استعدادًا
‫مما تظنين

557
00:35:51,125 --> 00:35:52,166
‫فقط خذي الأمر بروية

558
00:35:54,250 --> 00:35:55,583
‫حسنًا

559
00:35:58,125 --> 00:35:59,125
‫شكرًا لك

560
00:36:01,083 --> 00:36:02,208
‫لم أقل لك ذلك أبدًا

561
00:36:03,250 --> 00:36:04,583
‫وكنت لئيمة معك في كثير من الأحيان

562
00:36:04,667 --> 00:36:06,834
‫لأنك حساسة للغاية وهذا مزعج، لكن…

563
00:36:08,875 --> 00:36:10,125
‫أخبرتني بتفاصيل اغتصابك

564
00:36:11,166 --> 00:36:13,792
‫وذلك ساعدني

565
00:36:15,917 --> 00:36:16,917
‫لقد ساعدني

566
00:36:20,041 --> 00:36:21,417
‫شكرًا لك

567
00:36:39,250 --> 00:36:41,375
‫نجحنا باستئصاله كله

568
00:36:41,458 --> 00:36:45,250
‫واستطعنا إدخال منفذ في جوفها
‫لإيصال العلاج الكيماوي موضعيًا

569
00:36:45,333 --> 00:36:48,709
‫ما زال علينا مراقبتها
‫لكن يبدو الأمر واعدًا للغاية

570
00:37:02,125 --> 00:37:03,709
‫ينبغي أن أكون مع "سوزان"

571
00:37:16,917 --> 00:37:17,959
‫سيدة "رامزي"

572
00:37:20,083 --> 00:37:24,083
‫الوذمة الدماغية
‫آخذة في التحسن وحدقتاه تستجيبان

573
00:37:25,458 --> 00:37:28,625
‫اضطررنا إلى استئصال
‫قسم من الدماغ بحجم أكبر مما توقعنا

574
00:37:29,792 --> 00:37:31,083
‫هل هو…

575
00:37:31,166 --> 00:37:33,000
‫إنه يستجيب، هذا كل ما نعرفه

576
00:37:33,875 --> 00:37:34,875
‫سيكون…

577
00:37:36,166 --> 00:37:37,875
‫هناك طريق طويل جدًا للتعافي

578
00:37:37,959 --> 00:37:38,917
‫هل يمكنني رؤية…

579
00:37:41,583 --> 00:37:44,000
‫هل يمكننا رؤيته، كلانا؟

580
00:37:46,834 --> 00:37:47,834
‫بالطبع

581
00:38:01,250 --> 00:38:02,583
‫لقد رحلت

582
00:38:03,333 --> 00:38:05,917
‫زوجها ليس في الداخل هناك

583
00:38:12,375 --> 00:38:15,000
‫- مرحبًا، كيف جرت العملية؟
‫- كانت عظيمة

584
00:38:15,709 --> 00:38:18,125
‫- هذا رائع
‫- لكن "بيزي" لم تقل لها شكرًا

585
00:38:19,375 --> 00:38:21,542
‫بحقك، كلنا عائلة هنا

586
00:38:21,625 --> 00:38:23,625
‫أنا آسفة، هذا سيئ جدًا

587
00:38:23,709 --> 00:38:26,083
‫عار عليّ لأنني توقعت المزيد

588
00:38:26,166 --> 00:38:30,125
‫لا، عار عليك لتحويلك ما كان يُفترض به
‫أن يكون احتفالًا إلى مثل هذا

589
00:38:31,917 --> 00:38:35,542
‫- أتعلمين ماذا؟ أنت محقة
‫- لن تتغير "بيزي"

590
00:38:37,583 --> 00:38:40,792
‫لديّ أم مذهلة، أم عظيمة

591
00:38:40,875 --> 00:38:43,875
‫- لديّ أفضل أم في العالم
‫- مرحى لك

592
00:38:43,959 --> 00:38:47,041
‫لكن لدي أب ميت
‫ومشكلة إدمان على المخدرات

593
00:38:47,125 --> 00:38:48,417
‫وأنا امرأة لعوب إلى درجة ما

594
00:38:49,166 --> 00:38:52,542
‫"ناي" أم رائعة ولديها ابنة
‫في الـ 15 من عمرها مع طفل

595
00:38:52,625 --> 00:38:54,375
‫- هل هناك مغزى وراء كل هذا الحديث؟
‫- أجل

596
00:38:55,792 --> 00:38:57,375
‫لديك أم متكتمة وباردة المشاعر

597
00:38:57,458 --> 00:39:01,458
‫وأنت أكثر شخص كفؤ
‫يتمالك نفسه أعرفه في حياتي

598
00:39:01,542 --> 00:39:03,083
‫أريد أن أصبح مثلك حين أكبر

599
00:39:03,166 --> 00:39:04,250
‫إذاً

600
00:39:05,542 --> 00:39:08,291
‫ربما تكونين قد حصلت
‫على أوراق أقوى على المدى الطويل

601
00:39:08,375 --> 00:39:10,500
‫لذا اصمتي وكفي عن النحيب

602
00:39:16,500 --> 00:39:19,000
‫- إنها حكيمة بعض الشيء
‫- وهو أمر مزعج

603
00:39:21,250 --> 00:39:23,792
‫إن أردت شيئًا من "بيزي"
‫عليك طلبه منها

604
00:39:23,875 --> 00:39:26,291
‫إنها الطريقة الوحيدة لحصولك عليه
‫اتفقنا؟

605
00:39:27,959 --> 00:39:28,959
‫ناوليني النبيذ

606
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
‫إذًا…

607
00:39:43,250 --> 00:39:44,250
‫سأذهب إلى "نيويورك"

608
00:39:44,959 --> 00:39:46,041
‫- حقًا؟
‫- أجل

609
00:39:47,750 --> 00:39:51,959
‫أنا معالجة نفسية
‫وليس ذلك ما أقوم به وحسب، هذه أنا

610
00:39:52,041 --> 00:39:53,417
‫إنه عمل حياتي

611
00:39:54,000 --> 00:39:56,250
‫أريد إخبار قصتي
‫أريد…

612
00:39:56,333 --> 00:39:59,375
‫- إن تمكنت من مساعدة شخص واحد…
‫- أعتقد أنه عليك الذهاب إلى "نيويورك"

613
00:40:05,041 --> 00:40:06,083
‫ماذا؟

614
00:40:07,208 --> 00:40:10,333
‫أم "لوكاس" مذهلة، هذا كل ما في الأمر

615
00:40:20,000 --> 00:40:21,208
‫هل ترغب في المحاولة مرة أخرى؟

616
00:40:23,000 --> 00:40:25,166
‫- لسنا مضطرين إلى ذلك
‫- لا، أرغب في ذلك

617
00:40:25,250 --> 00:40:26,709
‫أرغب في ذلك، أنا فقط…

618
00:40:27,875 --> 00:40:29,166
‫أرغب في ذلك، أنا فقط…

619
00:40:37,458 --> 00:40:39,625
‫هل أنت بخير؟ آسف

620
00:40:40,333 --> 00:40:42,458
‫- هل يمكنك…
‫- ماذا عليّ أن أفعل؟

621
00:40:42,542 --> 00:40:44,417
‫- لا
‫- آسفة

622
00:40:44,500 --> 00:40:45,583
‫ها أنت

623
00:40:54,125 --> 00:40:55,333
‫هذا غير مثير على الإطلاق

624
00:40:56,667 --> 00:40:57,667
‫أليس كذلك؟

625
00:41:02,083 --> 00:41:03,083
‫لا تذهبي إلى أي مكان

626
00:41:07,250 --> 00:41:08,250
‫"كوب"؟

627
00:41:09,917 --> 00:41:11,834
‫- ما الذي تنوي فعله؟
‫- سأعود في الحال

628
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
‫دجاج؟

629
00:41:49,583 --> 00:41:51,959
‫- "أديسون"
‫- "بيزي"

630
00:41:53,333 --> 00:41:55,000
‫لديّ شيء أريد قوله لك

631
00:41:55,083 --> 00:41:57,792
‫قبل أن تفعلي، كنت أنوي إخبارك

632
00:41:57,875 --> 00:42:01,041
‫أنني طلقت أباك وسأتزوج "سوزان"

