﻿1
00:00:11,417 --> 00:00:15,166
‫"قصة الطبيبة (تيرنر)
‫ساحرة ومفيدة في آن معًا

2
00:00:15,250 --> 00:00:18,458
‫وهي إنجاز مهم
‫لكاتبة تنشر للمرة الأولى"

3
00:00:19,333 --> 00:00:21,625
‫أنا أحب صحيفة "كرونيكيل"
‫نحن نحب صحيفة "كرونيكيل"

4
00:00:21,709 --> 00:00:23,250
‫سيشترك أمك وأبوك في صحيفة "كرونيكيل"

5
00:00:23,333 --> 00:00:24,291
‫هذه صحيفة "بوست"

6
00:00:24,375 --> 00:00:26,417
‫"سمحت لنا (فيوليت تيرنر)
‫في كتابها الأول

7
00:00:26,500 --> 00:00:29,041
‫بالدخول إلى حياتها بصراحة
‫مثيرة للإعجاب

8
00:00:29,125 --> 00:00:31,667
‫ولم تبق أيّ ندوب مخفية"، هذا ظريف

9
00:00:31,750 --> 00:00:34,083
‫"قراءة صريحة وقوية"

10
00:00:35,041 --> 00:00:37,625
‫لا أصدق مدى جودة هذه المراجعات

11
00:00:37,709 --> 00:00:39,583
‫نعم تصدقين، ليست أمك بهذا التواضع
‫أليس كذلك؟

12
00:00:42,417 --> 00:00:44,000
‫ماذا هناك يا "في"؟

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,041
‫"ما يظهر بأنه صدق ومحاسبة صريحة

14
00:00:48,125 --> 00:00:50,083
‫لحياة الطبيبة النفسية
‫المهنية والشخصية

15
00:00:50,166 --> 00:00:52,041
‫ينكشف في النهاية على أنه صراحة زائدة

16
00:00:52,750 --> 00:00:54,417
‫تظهر الطبيبة (تيرنر) نفسها

17
00:00:55,542 --> 00:00:57,166
‫كأنانية

18
00:00:57,250 --> 00:00:58,667
‫أكثر من اهتمامها بالجانب العلاجي

19
00:00:58,750 --> 00:01:01,458
‫- وهي تفتقر وجود الحدود"
‫- من كتب هذا؟

20
00:01:02,417 --> 00:01:04,333
‫"مارلا تومكينز" في صحيفة "تايمز"

21
00:01:04,417 --> 00:01:06,458
‫حسنًا، من الواضح أنها غبية

22
00:01:06,542 --> 00:01:08,834
‫ليست مجرد شخص يقدم مراجعة
‫إنها طبيبة نفسية أيضًا

23
00:01:09,959 --> 00:01:11,625
‫هذه مجرد مراجعة سلبية واحدة يا
‫"فيوليت"

24
00:01:11,709 --> 00:01:13,041
‫مراجعة واحدة…

25
00:01:15,000 --> 00:01:16,583
‫نعم، مجرد مراجعة سلبية واحدة

26
00:01:32,208 --> 00:01:33,458
‫هل أنت بخير؟

27
00:01:36,792 --> 00:01:38,250
‫هل أبدو لك أنني بخير؟

28
00:01:38,333 --> 00:01:39,583
‫حسنًا، تبدين…

29
00:01:40,166 --> 00:01:41,834
‫هل كان السبب شيئًا
‫أكلته ليلة البارحة؟

30
00:01:41,917 --> 00:01:44,333
‫لا، لم أكل أيّ شيء ليلة البارحة؟

31
00:01:46,333 --> 00:01:47,417
‫كنت غاضبة منك

32
00:01:48,583 --> 00:01:52,000
‫وبعكس "نايومي"
‫التي تفكر فيها كثيرًا هذه الأيام

33
00:01:52,083 --> 00:01:53,625
‫أنا لا آكل عند التوتر

34
00:01:53,709 --> 00:01:55,750
‫حسنًا يا "أديسون"، تحدثنا في هذا

35
00:01:56,834 --> 00:02:00,041
‫أنا آسف لأنك هكذا

36
00:02:00,125 --> 00:02:01,750
‫لكننا نعود إلى الوراء حقًا

37
00:02:02,792 --> 00:02:05,792
‫أخبرتك أنه لم يحدث أيّ شيء
‫بيني وبين "نايومي"

38
00:02:05,875 --> 00:02:09,041
‫انتهينا من هذا، اتفقنا؟
‫هل يمكنني إحضار أيّ شيء لك؟

39
00:02:12,208 --> 00:02:13,458
‫لا

40
00:02:14,542 --> 00:02:15,500
‫سأراك في العمل

41
00:02:25,750 --> 00:02:29,125
‫- هل يؤلمك هذا؟
‫- لا، على الإطلاق

42
00:02:30,750 --> 00:02:34,250
‫كيف يمكن أنه لم يبق لديّ سرطان أو ألم

43
00:02:34,959 --> 00:02:36,291
‫بعد كل هذا الوقت؟

44
00:02:36,375 --> 00:02:38,875
‫طبيب أورام سرطانية جيد
‫وأخصائي علاج آلام أفضل منه

45
00:02:38,959 --> 00:02:40,333
‫ومجموعة دعم جيدة جدًا، أليس كذلك؟

46
00:02:42,083 --> 00:02:43,417
‫أنتما رائعان يا رفيقيّ

47
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
‫أنت من مر بالعلاج الإشعاعي المؤلم كله

48
00:02:45,583 --> 00:02:46,750
‫كنا من يشجعك وحسب

49
00:02:46,834 --> 00:02:48,750
‫كنت إيجابيًا منذ البداية

50
00:02:48,834 --> 00:02:50,250
‫ولم يتزعزع ذلك أبدًا

51
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
‫وأنت…

52
00:02:52,750 --> 00:02:55,917
‫بغض النظر عن التفصيل الصغير
‫لكونك الأم البديلة لطفلنا…

53
00:02:56,917 --> 00:02:58,375
‫إنه حلم أيّ خالة

54
00:02:58,458 --> 00:03:00,875
‫يمكنني إمضاء وقت مع ابنة أختي
‫أكثر من أيّ أحد آخر

55
00:03:00,959 --> 00:03:02,542
‫بما في ذلك أمها

56
00:03:03,250 --> 00:03:04,500
‫انتظر صور الطفل بعد الولادة

57
00:03:05,792 --> 00:03:08,792
‫- "كلودين"
‫- اجلسي ببطء

58
00:03:08,875 --> 00:03:10,208
‫- هل هي الطفلة؟
‫- لا أعرف

59
00:03:10,291 --> 00:03:12,875
‫سأذهب لإحضار طبيبة التوليد عندنا
‫لتلقي نظرة عليك، اتفقنا؟

60
00:03:12,959 --> 00:03:15,083
‫- حسنًا
‫- سأجلب لك وسادة "لاماز"

61
00:03:15,166 --> 00:03:16,208
‫من السيارة تحسبًا

62
00:03:16,291 --> 00:03:17,542
‫مهلًا…

63
00:03:19,166 --> 00:03:20,417
‫ربما حان الوقت

64
00:03:21,583 --> 00:03:22,875
‫هل سمع أحدكم من "نايومي"؟

65
00:03:23,959 --> 00:03:25,500
‫تركنا لها رسالة، لكن لا

66
00:03:25,583 --> 00:03:27,667
‫ربما أعادت النظر وهربت مع "فايف"

67
00:03:27,750 --> 00:03:30,125
‫تحدثت إلى "فايف"
‫ما زال في غرفة فندق ينتظر

68
00:03:30,208 --> 00:03:33,667
‫- أين هو مضاد الحموضة الغبي؟
‫- آسفة، احتجت إليه

69
00:03:35,000 --> 00:03:36,834
‫شعرت بنفس الشعور قبل حفلة كتابي

70
00:03:36,917 --> 00:03:38,000
‫تصحيحًا للتاريخ

71
00:03:38,083 --> 00:03:39,333
‫إن كنتم تتذكرون، في يوم حفلته

72
00:03:39,417 --> 00:03:42,583
‫صنعوا قالب حلوى يشبه "سام"
‫ولم يسمحوا لنا بأكله

73
00:03:42,667 --> 00:03:45,125
‫كان يحدق فيه مع ابتسامة

74
00:03:45,208 --> 00:03:47,291
‫تطابق التي كانت على قالب الحلوى

75
00:03:47,375 --> 00:03:48,959
‫يا "أديسون"، هل يمكنك تقديم استشارة؟

76
00:03:49,041 --> 00:03:51,208
‫بالطبع، شكرًا

77
00:03:52,583 --> 00:03:55,291
‫كما تعرفون فإن كتابي سيصدر غدًا

78
00:03:55,375 --> 00:03:57,792
‫- وسيقرأه الناس
‫- هذا ما يفعله الناس بالكتب

79
00:03:57,875 --> 00:03:59,291
‫إن كان هذا بشأن ما كتبته

80
00:03:59,375 --> 00:04:01,792
‫الطبيبة النفسية التافهة
‫في صحفية "تايمز"…

81
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
‫هل تعتقدون أنني أفتقر للحدود؟

82
00:04:08,000 --> 00:04:09,250
‫أنا لا أفتقر للحدود

83
00:04:11,792 --> 00:04:13,709
‫- "كوبر"؟
‫- لست خبيرًا

84
00:04:14,667 --> 00:04:16,792
‫لا يتطلب الأمر خبيرًا
‫لمعرفة أنه أولًا

85
00:04:16,875 --> 00:04:18,583
‫أنت رائعة في عملك

86
00:04:18,667 --> 00:04:20,750
‫وثانيًا، الجميع يحب كتابك

87
00:04:20,834 --> 00:04:23,291
‫ما عدا مراجعة تافهة واحدة، تبًا لهم

88
00:04:23,375 --> 00:04:25,625
‫هل تريدون أن أخبركم ما
‫كتب الناس عن كتابي؟

89
00:04:27,583 --> 00:04:31,709
‫هناك نمط واضح للنرجسية
‫في نوع العلاج عند "فيوليت تيرنر"

90
00:04:31,792 --> 00:04:35,750
‫إنها تلعب دور المغرية العاطفية
‫بشكل مريح

91
00:04:35,834 --> 00:04:38,000
‫لتأخذ الضعفاء إلى حيث تريدهم

92
00:04:38,083 --> 00:04:41,125
‫من أجل تحقيق أهدافها النهائية

93
00:04:43,000 --> 00:04:45,959
‫كلام تافه، كما قلت لك، تبًا لهم

94
00:04:46,041 --> 00:04:48,375
‫نعم، ليست المراجعة خاطئة كليًا و…

95
00:04:49,875 --> 00:04:52,208
‫- أليس صحيحًا؟
‫- تبًا لك

96
00:04:52,291 --> 00:04:55,125
‫لا، حقًا يا "كوبر"،
‫أنا أكشف نفسي للجميع

97
00:04:55,792 --> 00:04:56,875
‫ما الذي فعلته أنت؟

98
00:05:02,625 --> 00:05:04,667
‫إذًا، في أيّ ساعة الحفلة الليلة؟

99
00:05:10,750 --> 00:05:12,959
‫يا للهول، كنا…

100
00:05:13,083 --> 00:05:16,333
‫لا، ليست المرة الأولى
‫التي نرى فيها زوجين يقبلان بعضهما

101
00:05:16,417 --> 00:05:18,875
‫"أديسون" هذه "كلودين"

102
00:05:20,250 --> 00:05:21,375
‫- كيف حالك؟
‫- وهذا "إليوت"

103
00:05:23,291 --> 00:05:25,291
‫"إليوت" متزوج من أخت "كلودين"

104
00:05:37,834 --> 00:05:40,625
‫كنت قد ثبت "كايل واسرمان"
‫من ذراعه وعلى وشك الفوز…

105
00:05:40,709 --> 00:05:42,083
‫وتذكر أن "واسرمان" لم يُثبت من قبل

106
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
‫ومن ثم شعرت بالدوار

107
00:05:43,834 --> 00:05:46,208
‫والشيء التالي الذي رأيته
‫كان وجوه المدربين فوقي

108
00:05:46,291 --> 00:05:48,417
‫- هل شعرت بالدوار قبل ذلك؟
‫- مطلقًا

109
00:05:49,083 --> 00:05:50,583
‫ومنذ متى وهذا يحدث؟

110
00:05:50,667 --> 00:05:52,667
‫شعرت بدوار بسيط البارحة بعد التمرين

111
00:05:53,542 --> 00:05:55,583
‫- هل عدت إلى التمرين بهذه السرعة؟
‫- ليس في المدرسة

112
00:05:55,667 --> 00:05:57,500
‫لن يسمح لي المدرب،
‫أتدرب في المنزل مع أبي

113
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
‫مباريات التصفيات النهائية غدًا

114
00:05:59,333 --> 00:06:01,125
‫سيكون المكان مليئًا بكشافة اللاعبين

115
00:06:01,208 --> 00:06:03,750
‫وبعد مباراة "واسرمان"
‫سيأتي دور "تايلر"

116
00:06:03,834 --> 00:06:05,875
‫نحتاج إلى الحصول على منحة كاملة
‫دوري النخبة

117
00:06:05,959 --> 00:06:07,208
‫كان "تايلر" يمارس المصارعة

118
00:06:07,291 --> 00:06:08,750
‫من دون مشكلات
‫إنه ولد بصحة جيدة

119
00:06:08,834 --> 00:06:10,667
‫حسنًا، أسمع دمدمة قلب بسيطة

120
00:06:10,750 --> 00:06:12,208
‫لذا سأكون مطمئنًا أكثر

121
00:06:12,291 --> 00:06:14,750
‫إن فحصه الطبيب "بينيت"
‫أخصائي القلبية عندنا

122
00:06:17,000 --> 00:06:18,417
‫هل يمكننا فعل هذا اليوم؟

123
00:06:18,500 --> 00:06:20,834
‫علينا ضمان أن يصارع "تاي" هذا الأسبوع

124
00:06:20,917 --> 00:06:23,125
‫منحته وكل شيء يتوقف على وجوده هناك…

125
00:06:24,166 --> 00:06:25,333
‫نريدك أن توقع هذه

126
00:06:26,041 --> 00:06:28,125
‫لن يمسح له المدرب "باترسون"
‫بالتنافس من دونها

127
00:06:28,875 --> 00:06:31,583
‫حسنًا، أعرف كم هذا مهم بالنسبة إليكم

128
00:06:31,667 --> 00:06:33,667
‫إذا قال الطبيب "بينيت"
‫إن قلبه بخير، فسأوقعها

129
00:06:40,625 --> 00:06:43,417
‫- هذا ليس مجرد خداع بسيط، إنه…
‫- جنون

130
00:06:43,500 --> 00:06:45,125
‫حتى إن كان الأمر منطقيًا بالنسبة إليك

131
00:06:45,208 --> 00:06:47,542
‫فأنت تخون زوجتك مع أختها

132
00:06:47,625 --> 00:06:49,458
‫أختها التي تحمل طفلتكما

133
00:06:52,375 --> 00:06:54,959
‫- مهلًا تلك الطفلة…
‫- لا

134
00:06:56,125 --> 00:06:58,291
‫فعلنا ذلك في المختبر
‫باستخدام نطفتي وبويضة "كلودين"

135
00:06:58,375 --> 00:06:59,625
‫قبل حدوث أيّ من هذا

136
00:07:01,875 --> 00:07:03,667
‫لا أعرف ما يمكنني قوله يا "إليوت"

137
00:07:03,750 --> 00:07:05,083
‫كيف تظن أن هذا سينتهي؟

138
00:07:05,875 --> 00:07:07,166
‫لا أتوقع منك أن تفهم الأمر

139
00:07:09,000 --> 00:07:12,417
‫قبل مرض "لورين"،
‫لم تكن الأمور جيدة بيننا

140
00:07:13,875 --> 00:07:16,125
‫حاولنا حل الخلافات،
‫لكن ظهر السرطان بعدها

141
00:07:17,083 --> 00:07:19,083
‫واعتنيت أنا و"كلودين" بها

142
00:07:19,959 --> 00:07:21,500
‫أمضينا الكثير من الوقت سوية

143
00:07:21,583 --> 00:07:25,166
‫نتحدث ونحاول التغلب
‫على مدى خوفنا بالضحك

144
00:07:27,792 --> 00:07:29,917
‫ما أعنيه أن "كلودين" فهمتني

145
00:07:31,917 --> 00:07:35,500
‫هذه المشاعر استمرت في الازدياد
‫حتى ذات ليلة…

146
00:07:36,166 --> 00:07:37,417
‫والآن أنت في هذا الوضع، حسنًا

147
00:07:39,375 --> 00:07:42,000
‫لكن "لورين" تستحق أن تعرف
‫تفهم هذا، أليس كذلك؟

148
00:07:42,625 --> 00:07:43,875
‫ستعرف

149
00:07:45,542 --> 00:07:48,917
‫بعد أن تولد الطفلة، سأترك "لورين"

150
00:07:49,667 --> 00:07:50,917
‫وأبقى مع "كلودين"

151
00:07:58,750 --> 00:08:00,041
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

152
00:08:01,458 --> 00:08:03,208
‫- ما كان ذلك؟
‫- ماذا؟

153
00:08:04,041 --> 00:08:05,291
‫في المطبخ

154
00:08:05,375 --> 00:08:07,125
‫- هل أنت مستاء من "فيوليت"؟
‫- لا

155
00:08:07,834 --> 00:08:09,083
‫هل تشعر بالغيرة من "فيوليت"؟

156
00:08:10,500 --> 00:08:12,500
‫- لم سأشعر بالغيرة؟
‫- أخبرني أنت

157
00:08:13,208 --> 00:08:16,750
‫"فيوليت" طبيبة نفسية رائعة
‫وكاتبة نُشر لها كتاب الآن

158
00:08:16,834 --> 00:08:18,959
‫"نايومي" تبني المستشفيات حول العالم

159
00:08:19,041 --> 00:08:21,625
‫بالإضافة إلى لمعجزات
‫التي تقوم بها في عيادة التخصيب

160
00:08:22,166 --> 00:08:23,542
‫و"بيت" أنقذ الأرواح بالفعل

161
00:08:23,625 --> 00:08:26,917
‫في كل بلد قد تذهب إليه "نايومي"
‫من دون ذكر أنه طبيب طوارئ

162
00:08:27,000 --> 00:08:29,291
‫وخبير في العناية الحرجة
‫والأمراض المعدية

163
00:08:29,375 --> 00:08:31,375
‫وأنت واحدة من أصغر
‫رؤساء الموظفين في البلاد

164
00:08:31,458 --> 00:08:33,625
‫والجميع يفعل شيئًا مميزًا

165
00:08:35,000 --> 00:08:36,875
‫باستثنائي

166
00:08:39,000 --> 00:08:40,125
‫انضج يا "كوبر"

167
00:08:47,166 --> 00:08:48,417
‫تبدين في حالة مزرية

168
00:08:50,458 --> 00:08:51,709
‫- شكرًا لك
‫- هل هي الإنفلونزا؟

169
00:08:53,458 --> 00:08:55,125
‫حرارتك طبيعية

170
00:08:55,208 --> 00:08:56,792
‫- هل أكلت شيئًا غريبًا؟
‫- لا

171
00:08:57,625 --> 00:08:59,959
‫ما المشكلة إذًا؟ عدا أنك تبدين مثل…

172
00:09:00,041 --> 00:09:02,917
‫لا أعرف يا "إيميليا"،
‫لا أشعر أنني بخير وحسب

173
00:09:03,000 --> 00:09:05,625
‫أنا مرهقة، أشعر بالغثيان

174
00:09:05,709 --> 00:09:07,917
‫أنا فقط… لا أعرف

175
00:09:08,000 --> 00:09:11,500
‫ربما يكون مجرد ردة فعل متأخرة

176
00:09:11,583 --> 00:09:13,000
‫على التوتر من "بيزي"

177
00:09:13,083 --> 00:09:15,542
‫ربما، هل اكتسبت الوزن؟

178
00:09:16,250 --> 00:09:18,542
‫- أنت تتصرفين بفظاظة وحسب
‫- هل تتبولين كثيرًا؟

179
00:09:19,500 --> 00:09:22,917
‫- هل هناك تغير في ملمس صدرك؟
‫- حسنًا، أنت جراحة أعصاب

180
00:09:23,000 --> 00:09:26,375
‫أنا طبيبة النسائية، اتفقنا؟
‫إن كنت، فسأعرف

181
00:09:26,458 --> 00:09:27,959
‫وأنا لست كذلك، لا يمكن أن أكون

182
00:09:28,041 --> 00:09:29,917
‫هل أنت و"سام" تستخدمان الحماية؟

183
00:09:30,000 --> 00:09:32,542
‫- "إيميليا"، أنا أقول لك لا يمكن أن…
‫- هل تأخر وقتك من الشهر؟

184
00:09:36,208 --> 00:09:38,959
‫نعم، لكن لا يمكن أن أكون

185
00:09:39,041 --> 00:09:40,375
‫لا أعتقد أن…

186
00:09:40,458 --> 00:09:43,375
‫أنت حامل، هذا رائع

187
00:09:48,583 --> 00:09:50,041
‫العمة "إيميليا"

188
00:09:51,375 --> 00:09:53,917
‫حتى لو كنت وأخي مطلقين
‫سأبقى عمة طفلك، أليس كذلك؟

189
00:09:55,417 --> 00:09:59,333
‫{\an8}سيتطلب معجزة
‫كي أصبح حاملًا يا "إيميليا"

190
00:09:59,417 --> 00:10:01,792
‫{\an8}معجزة سأغرقها في الدلال

191
00:10:02,667 --> 00:10:05,250
‫{\an8}أظن أنني سأصطحبها إلى "باريس"
‫في عيد ميلادها الـ13

192
00:10:05,333 --> 00:10:06,750
‫- هل تريدين القدوم؟
‫- لقد جننت

193
00:10:06,834 --> 00:10:08,875
‫{\an8}لست حاملًا

194
00:10:08,959 --> 00:10:11,583
‫{\an8}لو كانت هناك طريقة ما للتأكد من الأمر

195
00:10:12,208 --> 00:10:13,792
‫{\an8}مهلًا

196
00:10:13,875 --> 00:10:16,875
‫{\an8}كنت أتسوق ورأيت تلك الاختبارات

197
00:10:16,959 --> 00:10:18,542
‫- توقفي عن هذا
‫- جربي الاختبار وحسب

198
00:10:18,625 --> 00:10:20,333
‫- أنا مشغولة
‫- أنت تماطلين

199
00:10:22,000 --> 00:10:23,250
‫أنت تحبين الفكرة

200
00:10:23,917 --> 00:10:25,000
‫اعترفي

201
00:10:25,083 --> 00:10:27,792
‫- لن اذهب حتى تعترفي بالأمر…
‫- اذهبي

202
00:10:38,500 --> 00:10:39,667
‫{\an8}هل ترى هذا؟

203
00:10:39,750 --> 00:10:41,750
‫{\an8}هناك ثخانة بسيطة في الحاجز البطيني

204
00:10:41,834 --> 00:10:44,542
‫{\an8}وتدفق مرتفع للدم في البطين الأيسر

205
00:10:45,291 --> 00:10:47,542
‫{\an8}- إنه اعتلال القلب التضخمي
‫- هذه هي الخلاصة

206
00:10:48,792 --> 00:10:50,834
‫{\an8}هل يعرض هذا "تايلر"
‫لخطر عدم انتظام ضربات القلب؟

207
00:10:50,917 --> 00:10:52,917
‫حسنًا، ربما لا يتعرض لأيّ مشكلة

208
00:10:53,000 --> 00:10:55,500
‫{\an8}هناك حالات نادرة، لكنها تحدث

209
00:10:55,583 --> 00:10:59,333
‫{\an8}حيث يموت الطفل الذي يبدو أنه يتمتع
‫بصحة جيدة فجأة

210
00:10:59,417 --> 00:11:00,417
‫هل هناك أيّ طريقة لنعرف؟

211
00:11:00,500 --> 00:11:03,041
‫يمكننا البدء بصورة رنين مغناطيسي
‫ونراقبه في الأشهر القادمة

212
00:11:03,125 --> 00:11:04,917
‫خلال بعضة أيام لن يكون ذلك مهمًا

213
00:11:06,083 --> 00:11:07,750
‫{\an8}لدى هذا الفتى فرصة لتغيير حياته

214
00:11:07,834 --> 00:11:09,208
‫{\an8}يمكن أن يحصل على منحة إلى الجامعة

215
00:11:09,291 --> 00:11:11,250
‫{\an8}لا أعتقد أن بإمكانه تحمل
‫مصاريفها من دونها

216
00:11:11,333 --> 00:11:12,667
‫{\an8}ولكن عليه أن ينافس في النهائيات

217
00:11:12,750 --> 00:11:15,083
‫{\an8}- وبالنظر إلى الظروف…
‫- لا أقول إنه ليس بإمكانه المصارعة

218
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
‫قلت إنه يمكن أن يموت فجأة

219
00:11:18,208 --> 00:11:19,542
‫{\an8}هل هناك احتمال لحدوث ذلك؟ نعم

220
00:11:19,625 --> 00:11:20,834
‫{\an8}لكن هل هو احتمال أكبر

221
00:11:20,917 --> 00:11:24,000
‫{\an8}من تعرضه لحادث سيارة
‫وهو في الطريق إلى النهائيات؟

222
00:11:24,083 --> 00:11:27,417
‫{\an8}بالنظر إلى أن العارض الوحيد
‫هو الدوار الخفيف، فغالبًا لا

223
00:11:27,500 --> 00:11:28,625
‫إذًا، ستسمح له بالمصارعة؟

224
00:11:28,709 --> 00:11:30,917
‫{\an8}إن كان مستقبله كله يعتمد على ذلك…

225
00:11:31,000 --> 00:11:32,250
‫{\an8}إنها مخاطرة محسوبة

226
00:11:32,333 --> 00:11:35,000
‫{\an8}لا أحد يخاطر بحياة الأطفال،
‫مطلقًا يا "سام"

227
00:11:35,083 --> 00:11:36,667
‫حسنًا، لا تجري الأمور بهذه الطريقة

228
00:11:37,875 --> 00:11:39,875
‫{\an8}ألا تظن أنني رغبت في
‫حبس "مايا" في المنزل؟

229
00:11:39,959 --> 00:11:43,709
‫{\an8}وألا أسمح لها بركوب الدراجة
‫أو قيادة السيارة أو التزلج؟

230
00:11:43,792 --> 00:11:45,208
‫{\an8}لا، لا يمكنك فعل هذا

231
00:11:45,291 --> 00:11:47,041
‫{\an8}لا يمكنك إلغاء كل المخاطر في الحياة

232
00:11:48,458 --> 00:11:50,792
‫{\an8}وبالنظر إلى ما تخبرني به
‫لدى هذا الفتى الكثير على المحك…

233
00:11:57,000 --> 00:11:58,417
‫{\an8}لا أفهم

234
00:11:58,500 --> 00:12:00,875
‫{\an8}منذ متى "لورين" و"إليوت" متزوجان
‫ثماني سنوات؟

235
00:12:00,959 --> 00:12:02,709
‫{\an8}أنت تفهم الأمر، لكنك لا تحبه

236
00:12:02,792 --> 00:12:05,917
‫{\an8}الأمر أن الحياة ليست رواية رومانسية رخيصة

237
00:12:06,000 --> 00:12:08,792
‫{\an8}يُفترض أن تكون بشأن الالتزام بأمر واحترامه

238
00:12:08,875 --> 00:12:09,959
‫{\an8}في بعض الأحيان

239
00:12:10,083 --> 00:12:13,375
‫{\an8}في أحيان أخرى وبالنسبة إلى البعض
‫يتعلق الأمر بالشغف

240
00:12:14,625 --> 00:12:16,834
‫- هل تعتقدين أن الشغف يكفي؟
‫- ألا تعتقد ذلك؟

241
00:12:17,458 --> 00:12:20,667
‫{\an8}لإنجاح علاقة راشدة،
‫تحتاجين أكثر من ذلك

242
00:12:20,750 --> 00:12:22,917
‫{\an8}حقًا، تتحدث عن "كلودين" و"إليوت"

243
00:12:23,000 --> 00:12:25,125
‫{\an8}وكأنها في نزوة عابرة وتافهه

244
00:12:25,208 --> 00:12:28,667
‫{\an8}إنهما راشدان يخاطران، مخاطرة كبيرة

245
00:12:28,750 --> 00:12:31,834
‫لأنهما وجدا بعضهما ووقعا في الحب

246
00:12:31,917 --> 00:12:34,125
‫{\an8}فقط لأن المخاطرة كبيرة
‫لا يعني أنها لا تستحق العناء

247
00:12:34,208 --> 00:12:36,291
‫{\an8}أنا أتعاطف مع "لورين"،
‫بالطبع أنا أفعل

248
00:12:36,375 --> 00:12:37,834
‫{\an8}لكن على صعيد آخر

249
00:12:38,750 --> 00:12:40,709
‫ألا تعتقد أنه من الشجاعة

250
00:12:40,792 --> 00:12:43,250
‫ما يريد "إليوت" و "كلودين" فعله؟

251
00:12:44,709 --> 00:12:46,291
‫{\an8}توقف عن النظر إليّ بهذه الطريقة
‫يا "بيت"

252
00:12:46,375 --> 00:12:48,667
‫{\an8}- هذا ليس بخصوصي أنا و"سام"
‫- بالطبع هو كذلك

253
00:12:48,750 --> 00:12:51,500
‫أنا و"سام" أخبرنا "نايومي"
‫أننا في علاقة

254
00:12:52,917 --> 00:12:55,166
‫{\an8}حسنًا، من سيخبر "لورين"؟

255
00:13:03,709 --> 00:13:07,291
‫{\an8}حسنا يا "كلودين"
‫أنت في مرحلة مبكرة من المخاض

256
00:13:07,375 --> 00:13:10,166
‫{\an8}هناك توسع بمقدار ثلاثة سنتيمترات فقط
‫لذلك سوف تبقين هنا لبعض الوقت

257
00:13:10,250 --> 00:13:13,208
‫{\an8}سأتصل بطبيبة النسائية الخاصة بك

258
00:13:13,291 --> 00:13:15,458
‫{\an8}لا، طبيبة النسائية خاصتي
‫في إجازة طوال الأسبوع

259
00:13:15,542 --> 00:13:18,458
‫{\an8}وأنا لا أعرف الطبيبة المناوبة عنها
‫هل يمكنك القيام بالأمر؟

260
00:13:19,458 --> 00:13:21,917
‫{\an8}- حسنًا، لكن…
‫- ربما يمكنك الاتصال بـ"لورين"

261
00:13:22,000 --> 00:13:24,208
‫- إنها متحمسة جدًا
‫- لا

262
00:13:24,291 --> 00:13:25,959
‫أظن أن عليك أنت الاتصال بـ"لورين"

263
00:13:27,291 --> 00:13:30,583
‫إن كنت تقصدين أن علينا إخبارها
‫فلا أستطيع، لا نستطيع

264
00:13:30,667 --> 00:13:32,000
‫ليس بعد

265
00:13:32,083 --> 00:13:33,542
‫ألا تظنين أن لديها الحق في المعرفة؟

266
00:13:34,875 --> 00:13:37,166
‫تعرفين أنني أحب "لورين"، أليس كذلك؟

267
00:13:37,250 --> 00:13:39,291
‫وسأفعل أي شيء من أجلها

268
00:13:40,250 --> 00:13:42,000
‫أنا أفعل، أفعل هذا

269
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
‫منذ كنا صغارًا،
‫أرادت "لورين" أن تكون أمًا

270
00:13:47,875 --> 00:13:50,125
‫هي فقط… عرفت ذلك

271
00:13:51,583 --> 00:13:53,250
‫أنا لم أعرف مطلقًا

272
00:13:53,333 --> 00:13:56,709
‫ربما كان السبب الكثير
‫من أفلام الأميرات خلال نشأتها

273
00:13:56,792 --> 00:13:59,709
‫لكن أنا؟ أردت الوقوع في الحب فقط

274
00:14:01,667 --> 00:14:03,333
‫وربما لهذا السبب
‫لم يحدث الأمر معي مطلقًا

275
00:14:05,375 --> 00:14:06,667
‫ومن ثم جاء "إليوت"

276
00:14:09,792 --> 00:14:12,000
‫في البداية،
‫كان حبيب أختي الكبيرة وحسب

277
00:14:14,375 --> 00:14:16,959
‫والذي كرهته غالبًا لأنه أبعدها عني

278
00:14:19,041 --> 00:14:20,417
‫لكن بعد أن مرضت أختي

279
00:14:21,458 --> 00:14:23,125
‫وتسنى لنا التعارف بشكل مقرب

280
00:14:24,917 --> 00:14:26,166
‫حدث شيء ما

281
00:14:26,250 --> 00:14:28,709
‫شيء مذهل

282
00:14:29,959 --> 00:14:32,417
‫وكلما حاولنا كبحه،

283
00:14:32,500 --> 00:14:34,083
‫أصبح الأمر أكثر صعوبة، حتى…

284
00:14:37,500 --> 00:14:39,834
‫أنا أحب "لورين" أيتها الطبيبة
‫"مونتغومري"

285
00:14:39,917 --> 00:14:41,625
‫أحبها وسأحبها دائمًا

286
00:14:41,709 --> 00:14:45,417
‫لكن الآن وخصوصًا
‫أنني أحمل طفل "إليوت"…

287
00:14:45,500 --> 00:14:48,291
‫توقفي يا "كلودين"
‫حسنًا فكري في الأمر وحسب

288
00:14:48,959 --> 00:14:51,500
‫أنك حامل ومستوى هرموناتك مرتفع جدًا

289
00:14:51,583 --> 00:14:54,625
‫- يمكنها السيطرة على مشاعرك…
‫- لا، ليس الأمر هكذا

290
00:14:55,458 --> 00:14:57,250
‫أتمنى لو كان، صدقيني

291
00:14:57,959 --> 00:15:01,959
‫لكن لا يمكن الخلط
‫وشيء آخر

292
00:15:02,041 --> 00:15:03,083
‫بين الحب الحقيقي

293
00:15:03,166 --> 00:15:04,500
‫إذًا، أخبري أختك بهذا

294
00:15:06,000 --> 00:15:08,542
‫أفهم أنه لا يمكنك اختيار
‫من تقعين في حبه

295
00:15:09,291 --> 00:15:10,709
‫ولكن يمكنك اختيار الصدق

296
00:15:15,709 --> 00:15:18,000
‫راجعت نتائج فحصك مع أخصائي قلبية

297
00:15:18,041 --> 00:15:20,542
‫وبقدر ما أريد لك أن تنافس وتفوز

298
00:15:20,625 --> 00:15:22,500
‫فإنني لا أستطيع السماح لك
‫بأخذ هذه المخاطرة

299
00:15:22,583 --> 00:15:24,917
‫لكن أشعر أنني بخير، يمكنني المصارعة

300
00:15:25,625 --> 00:15:26,917
‫عليّ المصارعة

301
00:15:27,000 --> 00:15:30,542
‫الأمر أن "تايلر" عمل بجهد كبير
‫وهذا هو حلمه

302
00:15:30,625 --> 00:15:33,000
‫نحن نتحدث عن احتمال
‫وجود مشكلة مميتة هنا

303
00:15:33,083 --> 00:15:36,333
‫ما هي احتمالات حصول شيء سيئ
‫من واحد لعشرة أو من واحد إلى 100

304
00:15:36,417 --> 00:15:39,083
‫- لا يمكنني تقديم الاحتمالات
‫- إذًا، لم يجدر بنا الاستماع إليك؟

305
00:15:39,166 --> 00:15:40,875
‫اسمع، أنا أعرف جسدي

306
00:15:40,959 --> 00:15:42,834
‫ولم أشعر بالدوار مؤخرًا
‫أشعر بأنني في أفضل حال

307
00:15:42,917 --> 00:15:44,750
‫- يمكنني زيادة وزني
‫- أنت تتجاوز حدودك

308
00:15:44,834 --> 00:15:47,291
‫نحن والده ونحن نقرر
‫ما يمكنه فعله أو لا وليس أنت

309
00:15:47,375 --> 00:15:49,709
‫عدا أنكما في حاجة إلى توقيعي
‫على تصريح "تايلر" الطبي

310
00:15:50,291 --> 00:15:51,667
‫- سنحصل على طبيب آخر
‫- "راندي"

311
00:15:51,750 --> 00:15:54,875
‫أقول إن "تايلر" يمكن أن يموت
‫ما الذي لا تفهمه في هذا؟

312
00:15:58,083 --> 00:16:00,250
‫آسف، لكنك لن تشارك في النهائيات يا
‫"تايلر"

313
00:16:00,834 --> 00:16:02,917
‫لنذهب، الآن يا "تايلر"

314
00:16:20,750 --> 00:16:22,500
‫- أيها الطبيب "فريدمان"؟
‫- مرحبًا يا "تايلر

315
00:16:23,959 --> 00:16:25,208
‫ادخل

316
00:16:26,166 --> 00:16:27,417
‫هل كل شيء بخير؟

317
00:16:28,041 --> 00:16:29,291
‫لا شيء بخير

318
00:16:32,458 --> 00:16:34,417
‫فُصلت أمي من عملها السنة الفائتة

319
00:16:34,959 --> 00:16:37,083
‫وأبي يعمل مناوبة مزدوجة
‫فقط ليتمكن من دفع الإيجار

320
00:16:38,125 --> 00:16:39,792
‫لديّ عمل بدوام جزئي في
‫عطل نهاية الأسبوع

321
00:16:39,875 --> 00:16:40,959
‫أنا أتفهم، أتفهم حقًا

322
00:16:41,083 --> 00:16:43,083
‫لا، أنت لا تفعل

323
00:16:44,625 --> 00:16:48,500
‫اسمع، أنا الوحيد في عائلتي
‫الذي لديه فرصة الذهاب إلى الجامعة

324
00:16:49,083 --> 00:16:50,458
‫ومن دون منحة، سينتهي الأمر بي

325
00:16:50,542 --> 00:16:53,041
‫- أفعل الشيء نفسه الذي يفعله والديّ
‫- لا تعرف هذا

326
00:16:53,125 --> 00:16:55,417
‫مثل عدم معرفتك بأن شيئًا سيئًا
‫سيحدث إن صارعت

327
00:16:55,500 --> 00:16:57,250
‫لا يمكنني السماح لك بأخذ هذه المخاطرة

328
00:16:57,333 --> 00:16:58,542
‫هذا قراري أنا

329
00:16:58,625 --> 00:17:00,750
‫أحيانًا عندما تكون قريبًا جدًا
‫من الموقف

330
00:17:01,333 --> 00:17:03,709
‫لا يمكنك رؤيته، لا يمكنك رؤيته بوضوح

331
00:17:03,792 --> 00:17:05,166
‫- وأنا أخبرك…
‫- توقف

332
00:17:05,250 --> 00:17:08,667
‫توقف عن إخباري بالأشياء وساعدني وحسب

333
00:17:10,458 --> 00:17:12,500
‫أظن أنني أفعل
‫حتى وإن لم يبدو الأمر لك هكذا…

334
00:17:12,583 --> 00:17:15,000
‫أنت لا تساعدني

335
00:17:15,083 --> 00:17:17,000
‫حددت لك موعد لتصوير
‫القلب بالرنين مغناطيسي غدًا

336
00:17:17,083 --> 00:17:18,625
‫وتركت رسائل لوالديك بخصوص ذلك

337
00:17:20,041 --> 00:17:21,709
‫أتوقع رؤيتك هناك، إنها الخطوة الأولى

338
00:17:21,792 --> 00:17:23,083
‫أنت خائف من المخاطرة

339
00:17:25,083 --> 00:17:26,333
‫لست كذلك

340
00:17:27,250 --> 00:17:28,500
‫لكنك خائف

341
00:17:30,291 --> 00:17:31,542
‫ولهذا السبب أنت تفعل هذا

342
00:17:39,959 --> 00:17:42,500
‫"(صن سيت بلازا)"

343
00:17:51,458 --> 00:17:52,792
‫أخبريني أنك لا تشربين

344
00:17:53,750 --> 00:17:55,000
‫هذه جعة الزنجبيل

345
00:17:55,709 --> 00:17:58,208
‫إنها ثمن بسيط
‫لدفعه مقابل الحصول على الطفل

346
00:17:59,083 --> 00:18:01,333
‫مرحبًا جميعًا، أريد أن اقترح نخبًا

347
00:18:01,875 --> 00:18:03,250
‫لكاتبتنا الجديدة المفضلة

348
00:18:04,083 --> 00:18:06,875
‫آمل أن يتفوق كتابك
‫على كتابي في المبيعات

349
00:18:07,792 --> 00:18:10,542
‫وأن يلعب دور شخصيتي شخص وسيم جدًا
‫في الفيلم الذي سيصنعوه

350
00:18:10,625 --> 00:18:11,875
‫نخبكم

351
00:18:12,875 --> 00:18:13,917
‫شكرًا

352
00:18:14,000 --> 00:18:15,125
‫- مرحبًا، ماذا فاتني؟
‫- مرحبًا

353
00:18:15,709 --> 00:18:16,750
‫ليس الكثير

354
00:18:16,834 --> 00:18:18,792
‫هلا عذرتمونا لدقيقة من فضلكم؟

355
00:18:24,750 --> 00:18:28,417
‫جميع أصدقائك هنا، وكتابك سيصدر قريبًا

356
00:18:28,500 --> 00:18:30,041
‫وأنت متجهمة، هذا ليس صحيحًا

357
00:18:31,125 --> 00:18:33,125
‫ماذا إن كانت "مارلا تومكينز" على حق؟

358
00:18:33,667 --> 00:18:35,917
‫ماذا إن كنت قريبة جدًا من مرضاي؟

359
00:18:36,000 --> 00:18:39,834
‫نجاحهم هو نجاحي، لذا ما هي الحدود؟

360
00:18:40,750 --> 00:18:42,875
‫أخبرهم أشياء عني
‫على أمل أن يفتحوا أنفسهم لي

361
00:18:42,959 --> 00:18:45,208
‫لكن ربما أفعل ذلك لأشعر بتحسن

362
00:18:45,792 --> 00:18:48,625
‫أنا لا أقيم علاقة معهم بالتأكيد
‫لكن الإغراء…

363
00:18:49,166 --> 00:18:52,250
‫الأمر معقد، إنه رقيق جدًا
‫ويمكن أن أكون سهلة التقرب وساحرة

364
00:18:52,333 --> 00:18:54,667
‫لطالما قلت إن العلاج النفسي عملية

365
00:18:54,750 --> 00:18:56,458
‫لا يمكن فصلها بشكل نظيف

366
00:18:57,083 --> 00:19:00,208
‫وأنه في النهاية يتحسن مريضك

367
00:19:00,291 --> 00:19:01,500
‫وهذا هو كل ما يهم

368
00:19:01,583 --> 00:19:04,208
‫في هذه الحالة، لا يمكن لكاتب مراجعات

369
00:19:04,291 --> 00:19:06,375
‫أن ينقد طرقك
‫سواء كان طبيبة نفسية أم غير ذلك

370
00:19:06,458 --> 00:19:08,500
‫- حسنًا، أنا…
‫- هذه ليلتك يا "فيوليت"

371
00:19:09,125 --> 00:19:10,500
‫هذا من حقك

372
00:19:10,583 --> 00:19:11,834
‫بعد كل ما مررت به

373
00:19:11,917 --> 00:19:13,709
‫وكل ما حققت من إنجازات، هذا من حقك

374
00:19:14,458 --> 00:19:15,667
‫هيا بنا

375
00:19:15,750 --> 00:19:17,083
‫لا تسمحي لأحد بإفساد الأمر عليك

376
00:19:19,667 --> 00:19:21,667
‫حفل إعلان كتابي كان نصف هذا

377
00:19:27,208 --> 00:19:29,083
‫لم لا تتوقف عن النظر هكذا
‫وتذهب إلى هناك وحسب؟

378
00:19:29,667 --> 00:19:32,208
‫كنت أفكر في الأمر
‫لكن الجميع يذهب للتحدث إليها

379
00:19:32,291 --> 00:19:33,417
‫وأنا أكره التجمعات

380
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
‫اعتقدت أنه يُفترض بك
‫أن تكون صياد نساء

381
00:19:35,583 --> 00:19:36,834
‫أنا هكذا عادة

382
00:19:37,417 --> 00:19:39,750
‫لكن لديّ نقطة ضعف
‫تجاه الشقراوات الطويلات

383
00:19:40,458 --> 00:19:42,166
‫وهل لاحظت كيف تظهر اللآلئ عليها؟

384
00:19:42,917 --> 00:19:45,417
‫مرحبًا أنا "مارلا تومكينز"

385
00:19:50,125 --> 00:19:51,875
‫يا للهول، هذه "مارلا تومكينز"

386
00:19:51,959 --> 00:19:55,166
‫- "شيلدون" يتحدث إلى "مارلا تومكينز"
‫- ما هذا التعبير الذي يظهر على وجهه؟

387
00:19:55,250 --> 00:19:56,500
‫إنه غاضب

388
00:19:57,041 --> 00:19:58,792
‫- إنها تشير إليه
‫- يالها من سافلة

389
00:19:59,333 --> 00:20:00,750
‫أراهن أنه يطلب منا الابتعاد حالًا

390
00:20:01,375 --> 00:20:03,792
‫ألقيت تلك المحاضرة الشهر الماضي
‫في جامعة "كاليفورنيا"

391
00:20:03,875 --> 00:20:06,542
‫عن الطبيعة النفسية
‫للذكر المدمن على العلاقات

392
00:20:06,625 --> 00:20:08,166
‫كانت مذهلة

393
00:20:09,709 --> 00:20:10,750
‫شكرًا لك

394
00:20:10,834 --> 00:20:12,667
‫كانت استنتاجاتك سخيفة بالطبع

395
00:20:12,750 --> 00:20:14,959
‫لكني أفترض أنها
‫محاولة لتكون استفزازيًا

396
00:20:15,041 --> 00:20:17,500
‫- ناقدة عريقة
‫- هذا هو عملي

397
00:20:18,583 --> 00:20:21,291
‫هل أنت مهتمة بأيّ شيء
‫عدا مهاجمة أفكار الآخرين؟

398
00:20:22,959 --> 00:20:24,917
‫أنا مهتمة بكثير من الأمور

399
00:20:29,250 --> 00:20:32,125
‫- مرحبًا
‫- شكرًا لدفاعك عني

400
00:20:33,333 --> 00:20:34,834
‫شكرًا يا صاحبي، أسعدت ليلتها

401
00:20:34,917 --> 00:20:36,208
‫شكرًا، بالطبع

402
00:20:48,625 --> 00:20:51,041
‫مرحبًا، هل تشعرين بأيّ تحسن؟

403
00:20:51,875 --> 00:20:54,667
‫- أنا بخير
‫- مر يومان يا "أديسون"

404
00:20:54,750 --> 00:20:56,750
‫عليك الذهاب إلى المنزل والتعافي

405
00:20:56,834 --> 00:20:58,583
‫لا يمكنني، عليّ

406
00:20:58,667 --> 00:21:01,250
‫مراقبة مريضة تمر بالمخاض

407
00:21:08,500 --> 00:21:09,542
‫- ماذا؟
‫- لا

408
00:21:09,625 --> 00:21:12,083
‫أنت فقط مرهقة

409
00:21:12,166 --> 00:21:15,458
‫وتشعرين بالغثيان ولا أقصد الإهانة
‫لكن تتحكم بك الهرمونات

410
00:21:15,542 --> 00:21:17,458
‫لا تقلها يا "سام" حتى

411
00:21:17,542 --> 00:21:20,917
‫لأن كلانا يعرف أن الأمر ليس هكذا

412
00:21:23,542 --> 00:21:24,709
‫حسنًا

413
00:21:26,542 --> 00:21:27,750
‫حسنًا

414
00:21:31,083 --> 00:21:32,333
‫عليّ الذهاب

415
00:21:44,500 --> 00:21:45,709
‫استيقظت وخرجت باكرًا

416
00:21:45,792 --> 00:21:47,291
‫تعرفينني، أحاول استغلال الحياة

417
00:21:47,375 --> 00:21:49,500
‫بأفضل طريقة
‫شكرًا لك

418
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
‫- ما الذي تعمل عليه؟
‫- لا شيء

419
00:21:52,917 --> 00:21:54,208
‫هيا

420
00:21:55,959 --> 00:21:58,625
‫دورات في علم نفس الطفل للخريجين
‫حقا يا "كوب"

421
00:21:59,792 --> 00:22:01,083
‫لهذا السبب تحديدًا أنا لا أخبرك

422
00:22:02,000 --> 00:22:03,291
‫- اخرجي
‫- أنا لا انتقدك

423
00:22:03,375 --> 00:22:06,208
‫لم يصعب عليك فهم
‫أنني قد أريد شيئًا أكثر؟

424
00:22:06,291 --> 00:22:08,875
‫- ألست أنا كافية؟
‫- أنا جاد يا "شارلوت"

425
00:22:08,959 --> 00:22:10,709
‫- هذا مهم بالنسبة إليّ
‫- اهدأ يا "كوبر"

426
00:22:10,792 --> 00:22:13,875
‫لا أريد أن أهدأ
‫أريدك أن تأخذيني على محمل الجد

427
00:22:13,959 --> 00:22:15,917
‫إن لم يكن بإمكانك فعل هذا،
‫اتركيني وشأني

428
00:22:29,667 --> 00:22:30,834
‫ما الذي يحدث؟

429
00:22:30,917 --> 00:22:32,750
‫تظهر شاشة المراقبة
‫ضعفًا في نبضات القلب

430
00:22:32,834 --> 00:22:34,291
‫- ما الذي يعينه هذا؟
‫- الطفلة في خطر

431
00:22:34,375 --> 00:22:36,709
‫- علينا إجراء جراحة قيصرية
‫- لماذا أشعر بالألم؟

432
00:22:36,792 --> 00:22:38,458
‫استمعي إليّ، ستكون الأمور بخير

433
00:22:38,542 --> 00:22:41,083
‫سأكون هنا بقربك كما كنت بقربي

434
00:22:42,875 --> 00:22:44,667
‫- لا بأس يا عزيزتي
‫- حسنًا

435
00:22:45,417 --> 00:22:47,834
‫- ستكون الأمور بخير يا عزيزتي
‫- "إليوت" ؟

436
00:22:53,041 --> 00:22:55,792
‫- "إليوت" هل أنت و"كلودين"…
‫- لست متأكدًا أن هذا هو الوقت المناسب

437
00:22:55,875 --> 00:22:57,500
‫أخبرها أننا آسفان، رجاءً

438
00:23:11,709 --> 00:23:13,041
‫علينا إخراج الطفلة

439
00:23:13,125 --> 00:23:15,125
‫أيتها الطبيبة "مونتغومري" ضغط
‫دمها ينخفض

440
00:23:15,208 --> 00:23:16,417
‫أخرجتها تقريبًا

441
00:23:16,959 --> 00:23:18,250
‫جهاز الشفط

442
00:23:19,083 --> 00:23:20,333
‫حسنًا

443
00:23:28,750 --> 00:23:30,000
‫حسنًا

444
00:23:30,709 --> 00:23:33,083
‫هناك تمزق خلفي
‫أريد خطيًا جراحيًا على إبرة مقاس واحد

445
00:23:34,083 --> 00:23:36,208
‫لا يمكنني الحفاظ على ضغط دمها،
‫هناك خطب ما

446
00:23:36,291 --> 00:23:37,542
‫حقًا؟

447
00:23:38,125 --> 00:23:40,458
‫النزيف مستمر ولا يمكنني
‫تحديد المصدر، شفط

448
00:23:41,583 --> 00:23:43,208
‫تبًا، هناك تمزق في شريان رحمها

449
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
‫تعالي يا "بيتي"
‫طبقي الضغط على الشريان النازف

450
00:23:49,041 --> 00:23:50,959
‫أعتذر على التأخير،
‫المكان عبارة عن متاهة

451
00:23:51,500 --> 00:23:52,458
‫هذا هو الطبيب "بينيت"

452
00:23:53,250 --> 00:23:54,583
‫أنا سعيد بمجيئك

453
00:23:54,667 --> 00:23:57,041
‫تحدثنا في الأمر أثناء عودتنا
‫في السيارة البارحة

454
00:23:57,667 --> 00:23:59,250
‫تجادلنا في الحقيقة

455
00:23:59,333 --> 00:24:02,000
‫لكن ما قلته عن كون
‫حياة "تايلر" في خطر…

456
00:24:02,083 --> 00:24:03,125
‫أنت تفعل الصواب

457
00:24:04,500 --> 00:24:05,959
‫أين هو "تايلر"؟

458
00:24:06,041 --> 00:24:07,458
‫ألم تحضره "ستايسي"؟

459
00:24:07,542 --> 00:24:09,583
‫اتصلت بي في العمل
‫وأخبرتني أنهما قادمان إلى هنا

460
00:24:10,166 --> 00:24:12,625
‫- هل تأخرا بسبب الازدحام؟
‫- لا، تحدثت إليّها منذ ساعة تقريبًا؟

461
00:24:15,041 --> 00:24:16,291
‫النهائيات؟

462
00:24:18,166 --> 00:24:19,250
‫ستبدأ خلال عشر دقائق

463
00:24:22,417 --> 00:24:24,125
‫حانة ومطعم "ريد وايت بلو"

464
00:24:24,208 --> 00:24:26,125
‫كل ما أقول هو أنك كنت قاسية

465
00:24:26,208 --> 00:24:28,542
‫"فيوليت" صديقتي وقد جرحت مشاعرها

466
00:24:29,375 --> 00:24:30,750
‫ظريف أنك تحاول حمايتها

467
00:24:30,834 --> 00:24:34,291
‫أكره أن يدعوني أحد بالظريف
‫لا يوجد رجل يحب أن يُدعى بالظريف

468
00:24:35,333 --> 00:24:37,834
‫يمكنني التفكير في كلمات
‫أسوأ لأدعوك بها

469
00:24:37,917 --> 00:24:40,417
‫أيّ نوع من المعالجين النفسيين
‫يختص في توجيه الإهانات؟

470
00:24:41,083 --> 00:24:43,291
‫النوع الذي يمضي عطلة نهاية أسبوعه
‫في قراءة ومراجعة

471
00:24:43,375 --> 00:24:45,834
‫الكم الهائل من كتب علم النفس الشائعة
‫والمنغمسة في الذات

472
00:24:45,917 --> 00:24:49,250
‫والتي يستمر أفراد مهنتنا
‫غير المنشغلين بما يكفي في تقيؤها

473
00:24:49,333 --> 00:24:51,166
‫إذًا، لم تقومين بذلك؟

474
00:24:51,750 --> 00:24:54,959
‫يعطيني هذا مرونة لفعل أشياء أخرى

475
00:24:56,125 --> 00:24:59,083
‫في السنتين الماضيتين مشيت عبر
‫"ماتشو بيتشو"

476
00:24:59,166 --> 00:25:02,792
‫علمت لفترة فصل في جامعة "أوكسفورد"
‫ودرست في "كوردون بلو"

477
00:25:03,917 --> 00:25:05,166
‫أنا أحب الأكل

478
00:25:07,417 --> 00:25:09,917
‫كيف يمكن أن تكوني الشخص نفسه
‫الذي كتب مراجعة

479
00:25:10,000 --> 00:25:11,041
‫آلمت صديقتي؟

480
00:25:11,125 --> 00:25:12,583
‫اسمع، كتبت "فيوليت" ما كتبت

481
00:25:12,667 --> 00:25:15,417
‫- لديّ رأي بخصوصه، ليس الأمر شخصيًا
‫- نعم، لكنك مخطئة بشأنها

482
00:25:16,959 --> 00:25:19,333
‫لديها نمط من التلاعب الإغرائي

483
00:25:19,417 --> 00:25:21,125
‫تدفع الناس إلى فعل ما تريده هي

484
00:25:21,750 --> 00:25:24,375
‫أرغمت مريضًا على ترك زوجته

485
00:25:24,959 --> 00:25:27,709
‫وسمحت لمريضة انفصام شخصية
‫بترك أدويتها

486
00:25:27,792 --> 00:25:30,917
‫و أخبرت مريض رهاب أنها حامل
‫قبل أن تخبر أيّا من الآباء المحتملين

487
00:25:36,000 --> 00:25:37,917
‫مهلًا، كان هذا أنت، أليس كذلك؟

488
00:25:42,291 --> 00:25:43,917
‫من الواضح أنني لست مضطرة لإيضاح فكرتي

489
00:25:44,000 --> 00:25:45,667
‫بما أنك كنت متعرضًا للإغراء أيضًا

490
00:25:48,125 --> 00:25:52,041
‫- أنت قاسية
‫- لكن عادلة

491
00:25:54,542 --> 00:25:55,959
‫وأنت تحب الأمر، أليس كذلك؟

492
00:26:03,917 --> 00:26:06,041
‫- كيف حال الطفلة؟
‫- الطفلة بخير

493
00:26:06,125 --> 00:26:08,709
‫لكن حصل تعقيد خلال عملية الولادة

494
00:26:08,792 --> 00:26:10,875
‫أخبرني "إليوت" أنني تعرضت لنزيف

495
00:26:10,959 --> 00:26:12,291
‫كان علينا إجراء علمية قيصرية

496
00:26:13,000 --> 00:26:15,417
‫تمزق رحمك خلال المخاض

497
00:26:15,500 --> 00:26:17,208
‫لسوء الحظ،
‫لم أتمكن من السيطرة على النزيف

498
00:26:17,291 --> 00:26:19,250
‫واضطررت إلى إجراء عملية
‫استئصال رحم طارئة

499
00:26:20,083 --> 00:26:22,583
‫مهلًا، هذا يعني…

500
00:26:22,667 --> 00:26:24,458
‫لن تستطيع "كلودين" إنجاب
‫المزيد من الأطفال

501
00:26:26,041 --> 00:26:29,417
‫لم أفكر…

502
00:26:31,083 --> 00:26:32,834
‫لم أفكر أبدًا أنني
‫أريد أن أكون أمًا، لكن…

503
00:26:34,709 --> 00:26:36,834
‫- لكن بعد أن أنجبت هذه الطفلة…
‫- طفلة "لورين"

504
00:26:36,917 --> 00:26:39,959
‫ليست طفلة "لورين" فقط، بل طفلتي أيضًا

505
00:26:41,333 --> 00:26:44,625
‫- وطفلة "كلودين"، جاءت البويضة منها
‫- مهلًا، وعدت أختك…

506
00:26:44,709 --> 00:26:47,417
‫- تغيرت الأمور الآن
‫- أنت أم بديلة يا "كلودين"

507
00:26:48,083 --> 00:26:50,208
‫بغض النظر عما يحدث بينك وبين "إليوت"…

508
00:26:51,500 --> 00:26:53,375
‫فقد وعدت "لورين" بإنجاب طفل لها

509
00:26:54,834 --> 00:26:56,208
‫أحقًا لا أستطيع إنجاب الأطفال؟

510
00:26:57,291 --> 00:26:58,583
‫مع احترامي لكما

511
00:26:59,834 --> 00:27:01,667
‫إن قررت أنا و"كلودين" الاحتفاظ
‫بهذه الطفلة

512
00:27:02,583 --> 00:27:03,667
‫فلا يمكنكما إيقافنا

513
00:27:05,709 --> 00:27:07,000
‫أريد رؤية طفلتي الآن

514
00:27:20,208 --> 00:27:21,291
‫أيها المدرب "باترسون"

515
00:27:21,375 --> 00:27:23,166
‫أنا "كوبر فريدمان"، طبيب "تايلر"

516
00:27:23,250 --> 00:27:25,500
‫ليس الآن، استخدم ساقيك يا "تاي"

517
00:27:25,583 --> 00:27:27,166
‫أيها المدرب، عليك إيقاف هذه المباراة

518
00:27:27,250 --> 00:27:29,041
‫لا، تم توقيع تصريحه الطبي

519
00:27:29,125 --> 00:27:32,208
‫- اعكس الوضعية يا "تاي"، اعكسها
‫- لم أوقع التصريح الطبي

520
00:27:32,291 --> 00:27:33,458
‫ما الذي فعلته بحق السماء؟

521
00:27:33,542 --> 00:27:34,667
‫أوقف المباراة

522
00:27:36,208 --> 00:27:38,000
‫أقلبه يا "تاي"، تمكنت منه، اقلبه

523
00:27:38,083 --> 00:27:39,792
‫تمكنت منه، تماسك

524
00:27:41,625 --> 00:27:42,875
‫تمكنت منه يا "تاي"

525
00:28:03,041 --> 00:28:04,291
‫أظن أنني كنت مخطئًا

526
00:28:05,291 --> 00:28:06,709
‫وكدت أن أسلبه هذا

527
00:28:06,792 --> 00:28:08,750
‫- كدت أن أسلبهم هذا جميعًا
‫- اتخذت القرار السليم

528
00:28:09,750 --> 00:28:12,083
‫أيًا ما حدث، اتخذت القرار السليم

529
00:28:14,375 --> 00:28:15,709
‫- أيها الطبيب "فريدمان"
‫- "تاي"

530
00:28:15,792 --> 00:28:17,125
‫- أيها الطبيب "فريدمان"
‫- "تاي"

531
00:28:17,208 --> 00:28:18,834
‫"تاي"، استيقظ يا عزيزي

532
00:28:18,917 --> 00:28:20,166
‫يا "تاي"؟

533
00:28:21,250 --> 00:28:22,542
‫- ليس هناك نبض
‫- ما الذي يحدث؟

534
00:28:22,625 --> 00:28:23,542
‫تعرض إلى سكته قلبية

535
00:28:23,625 --> 00:28:25,250
‫- أرجوك، عليك إنفاذه
‫- يا "تاي"؟

536
00:28:25,333 --> 00:28:28,000
‫- خذ مكاني
‫- يا "تاي"، يا عزيزي؟

537
00:28:28,583 --> 00:28:29,417
‫استيقظ يا عزيزي

538
00:28:29,500 --> 00:28:31,792
‫استيقظ

539
00:28:31,875 --> 00:28:33,500
‫- هيا يا صاحبي
‫- "تاي"

540
00:28:44,417 --> 00:28:46,291
‫- كيف حاله؟
‫- أعدنا قلبه للنبض

541
00:28:46,375 --> 00:28:47,500
‫شكرًا للسماء

542
00:28:47,583 --> 00:28:50,125
‫حُرم من الأوكسجين لفترة طويلة

543
00:28:50,208 --> 00:28:52,959
‫لذلك اضطررنا إلى وضعه في غيبوبة طبية

544
00:28:53,041 --> 00:28:54,458
‫لنمنح دماغه فرصة للتعافي

545
00:28:55,083 --> 00:28:56,041
‫إذًا، سيكون بخير؟

546
00:28:56,125 --> 00:28:59,000
‫لا نعرف، كل ما نستطيع
‫فعله هو الانتظار

547
00:29:08,458 --> 00:29:09,709
‫جاء إليّ

548
00:29:10,500 --> 00:29:12,083
‫وأخبرني كم أراد هذا

549
00:29:12,917 --> 00:29:15,375
‫ليس من أجله، من أجلنا أيضًا

550
00:29:16,709 --> 00:29:17,959
‫كيف كان بإمكاني الرفض؟

551
00:29:19,834 --> 00:29:21,709
‫كل تلك التمارين في الصباح الباكر

552
00:29:22,667 --> 00:29:24,333
‫والسفر للمباريات في عطل نهاية الأسبوع

553
00:29:25,458 --> 00:29:28,667
‫كل ما عمل "تاي" من أجله
‫كل ما عملنا نحن من أجله

554
00:29:30,667 --> 00:29:33,375
‫كانت هذه فرصته من أجل شيء أفضل

555
00:29:33,458 --> 00:29:34,709
‫انظري إلى ما نحن فيه الآن

556
00:29:35,417 --> 00:29:37,125
‫كيف يمكن أن يكون هذا أفضل؟

557
00:29:37,208 --> 00:29:39,125
‫إلقاء اللوم على بعضكما البعض
‫لن يساعد "تايلر"

558
00:29:53,166 --> 00:29:55,417
‫لا يسمحون لي بحمل طفلتي
‫أيها الطبيب "وايلدر"

559
00:29:55,500 --> 00:29:56,750
‫لم لا يسمحون لي بحملها؟

560
00:29:57,709 --> 00:29:59,417
‫حصلت تعقيدات خلال عملية الولادة

561
00:29:59,500 --> 00:30:02,166
‫وكان على الطبيبة "مونتغومري"
‫إجراء عملية استئصال للرحم

562
00:30:02,250 --> 00:30:04,083
‫لن تستطيع "كلودين" إنجاب
‫المزيد من الأطفال

563
00:30:04,166 --> 00:30:05,709
‫يا للهول

564
00:30:05,792 --> 00:30:08,875
‫- هل "كلودين"…
‫- ستكون "كلودين" بخير، لكن…

565
00:30:11,208 --> 00:30:12,834
‫تريد هي و"إليوت" الاحتفاظ بالطفلة

566
00:30:16,750 --> 00:30:17,834
‫- لا
‫- نعم، أنا…

567
00:30:17,917 --> 00:30:19,208
‫لست وحيدة يا "لورين"

568
00:30:20,500 --> 00:30:22,959
‫هل تعرف كم مرة تخيلت
‫كيف سيكون هذا اليوم؟

569
00:30:24,250 --> 00:30:25,750
‫طفلة جميلة وبصحة جيدة

570
00:30:27,959 --> 00:30:29,208
‫كنت أحمل هذه

571
00:30:29,291 --> 00:30:31,458
‫الملابس الصغيرة معي دائمًا
‫كي آخذها بها إلى المنزل

572
00:30:31,542 --> 00:30:33,500
‫وتعلمت كل كلمات التهويدات
‫وأغاني النوم…

573
00:30:35,709 --> 00:30:37,166
‫ما الذي يفترض بي فعله الآن؟

574
00:30:39,250 --> 00:30:41,500
‫ستأخذين نفسًا عميقًا
‫وتستجمعين نفسك وتقاتلين

575
00:30:42,542 --> 00:30:43,959
‫أنا خائفة أيها الطبيب "وايلدر"

576
00:30:45,875 --> 00:30:48,709
‫خسرت زوجي، وأختي

577
00:30:51,291 --> 00:30:52,542
‫لم يبق لديّ شيء

578
00:30:53,542 --> 00:30:55,000
‫عليك التفكير أعمق من هذا يا "لورين"

579
00:30:57,125 --> 00:30:58,125
‫من أجل ابنتك

580
00:30:58,792 --> 00:31:00,458
‫أردت أن تكوني أمًا والآن أنت كذلك

581
00:31:01,291 --> 00:31:03,333
‫إن كنت تؤمنين بأنك ستكونين
‫والدة جيدة لتلك الفتاة

582
00:31:03,417 --> 00:31:04,875
‫فستكونين، لكن عليك الإيمان بذلك

583
00:31:05,750 --> 00:31:07,750
‫عليك الاستعداد لفعل أيّ شيء لحمايتها

584
00:31:08,625 --> 00:31:09,875
‫لأن التربية قتال

585
00:31:11,041 --> 00:31:12,542
‫ويجب أن تكوني على استعداد للدخول فيه

586
00:31:24,875 --> 00:31:26,375
‫هل يمكنني مواعدة "مارلا تومكينز"؟

587
00:31:26,458 --> 00:31:29,041
‫أتقصد المرأة التي تحدثت
‫بالسوء عن "فيوليت"؟

588
00:31:29,125 --> 00:31:32,208
‫إنها جميلة وذكية، وأنا أريد مواعدتها

589
00:31:32,291 --> 00:31:33,500
‫حسنًا، لا يمكنك فعل هذا

590
00:31:35,333 --> 00:31:37,375
‫- أنت على حق، هل هناك أيّ طريقة…
‫- لا

591
00:31:39,709 --> 00:31:40,959
‫تبدو متأكدًا

592
00:31:41,041 --> 00:31:43,083
‫لست خبيرًا في كثيرًا من الأمور يا
‫"شيلدون"

593
00:31:43,166 --> 00:31:45,208
‫أصبح هذا واضحًا بالنسبة إليّ
‫لكني أعرف "فيوليت"

594
00:31:45,291 --> 00:31:47,291
‫وإن كنت ترغب في صداقتها
‫فلا يمكنك القيام بهذا

595
00:31:58,000 --> 00:31:59,250
‫شكرًا لأنك أحضرتها

596
00:32:00,792 --> 00:32:02,083
‫قال "إليوت" إنك تريدين رؤيتها…

597
00:32:03,542 --> 00:32:07,375
‫لذا أحضرتها لتزورك

598
00:32:09,792 --> 00:32:13,208
‫- إنها مذهلة
‫- إنها كذلك

599
00:32:15,375 --> 00:32:16,834
‫لا يسمحون لأختك بحملها

600
00:32:19,500 --> 00:32:20,792
‫هل "لورين"…

601
00:32:21,750 --> 00:32:23,000
‫كيف حالها؟

602
00:32:23,583 --> 00:32:24,834
‫كيف تظنين أن حالها؟

603
00:32:27,291 --> 00:32:30,750
‫أعلم كم يبدو هذا مريعًا…

604
00:32:33,417 --> 00:32:35,208
‫لكنه لا يغير شعوري

605
00:32:37,625 --> 00:32:38,875
‫إن كنت في مكاني…

606
00:32:39,959 --> 00:32:43,792
‫وكنت واقعة في الحب
‫وكان لديك هذه الطفلة…

607
00:32:44,959 --> 00:32:46,792
‫وعلمت أنك لن تتمكني من إنجاب غيرها…

608
00:32:48,500 --> 00:32:49,750
‫ما الذي ستفعلينه؟

609
00:32:53,875 --> 00:32:56,917
‫فعلت أشياء لست فخورة بها

610
00:32:57,834 --> 00:33:00,792
‫اخترت نفسي

611
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
‫ودفعت ثمن النتائج

612
00:33:04,333 --> 00:33:06,709
‫لكن "لورين" أختك، وأنت قطعت لها وعدًا

613
00:33:08,000 --> 00:33:11,041
‫أردت الحب وهي أرادت أن تكون أمًا

614
00:33:11,125 --> 00:33:12,625
‫وقلت إنك ستساعدينها، ولكنك الآن…

615
00:33:18,834 --> 00:33:20,417
‫إن كنت تسألينني…

616
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
‫يمكنك الحصول على "إليوت" أو الطفلة
‫ولكن ليس الاثنين معًا

617
00:33:48,625 --> 00:33:50,792
‫كنتما ستغادران من دون التحدث
‫إلى "لورين"؟

618
00:33:53,166 --> 00:33:54,500
‫ماذا سنقول لها؟

619
00:33:56,291 --> 00:33:59,041
‫كبداية، أريد طفلتي

620
00:33:59,125 --> 00:34:01,166
‫هذه ليست طفلتك يا "لورين"

621
00:34:03,166 --> 00:34:05,709
‫يتطلب الأمر أكثر من نطفة وبويضة

622
00:34:05,792 --> 00:34:07,917
‫وتسعة أشهر لصنع أم يا " كلود"

623
00:34:08,458 --> 00:34:10,083
‫- تعرفين هذا
‫- إنها محقة يا "كلودين"

624
00:34:10,166 --> 00:34:12,458
‫لا يمكنكم الدخول إلى هنا
‫والتنمر علينا

625
00:34:12,542 --> 00:34:14,667
‫لا أحد يحاول التنمر على أحد يا
‫"إليوت"

626
00:34:14,750 --> 00:34:16,542
‫هذه طفلتنا، وإن ذهبنا إلى المحكمة

627
00:34:17,125 --> 00:34:19,834
‫أتريد فعل هذا؟
‫أتريد الذهاب إلى المحكمة؟

628
00:34:20,375 --> 00:34:21,417
‫لأنني فعلت هذا، وسأقول لك

629
00:34:21,500 --> 00:34:23,375
‫إن أكثر من سيخسر هو الطفلة

630
00:34:24,083 --> 00:34:25,458
‫هيا، ليس علينا الاستماع إلى هذا

631
00:34:25,542 --> 00:34:29,333
‫توقف يا "إليوت"، رجاء، توقف وحسب

632
00:34:30,792 --> 00:34:32,041
‫هذه الطفلة…

633
00:34:33,875 --> 00:34:35,166
‫ليست لي

634
00:34:37,417 --> 00:34:38,875
‫- إنها لك
‫- "كلودين"…

635
00:34:38,959 --> 00:34:42,000
‫لطالما كانت طفلتك

636
00:34:44,125 --> 00:34:47,208
‫يمكنني أن أحاول شرح
‫كيف حدث كل هذا، لكن…

637
00:34:49,667 --> 00:34:51,166
‫هل ستتمكنين من مسامحتنا يومًا؟

638
00:34:53,625 --> 00:34:55,375
‫أريد أن أقول نعم…

639
00:34:56,667 --> 00:34:57,917
‫لكني سأكذب حينها

640
00:35:00,375 --> 00:35:01,625
‫إذًا، انتهى الأمر؟

641
00:35:04,125 --> 00:35:05,208
‫لم نعد عائلة بعد الآن؟

642
00:35:07,792 --> 00:35:09,709
‫أنت وأنا لن نكون كما في السابق أبدًا

643
00:35:11,667 --> 00:35:13,917
‫لكن الآن لديك فرصة معها

644
00:35:15,417 --> 00:35:16,750
‫كوني خالة جيدة

645
00:35:40,500 --> 00:35:41,458
‫ستكونين أمًا رائعة

646
00:36:00,500 --> 00:36:02,041
‫وصل هذا في البريد هذا الصباح

647
00:36:04,250 --> 00:36:05,500
‫من جامعة "كاليفورنيا"

648
00:36:08,667 --> 00:36:10,208
‫كانوا قد قرروا القبول به مسبقًا…

649
00:36:11,709 --> 00:36:13,083
‫قبل النهائيات

650
00:36:14,375 --> 00:36:15,667
‫لم يكن مضطرًا للمشاركة

651
00:36:19,125 --> 00:36:20,375
‫منحة كاملة

652
00:36:21,083 --> 00:36:22,333
‫الأول في عائلتنا

653
00:36:26,583 --> 00:36:28,083
‫كان ابني ذاهبًا إلى الجامعة

654
00:36:31,041 --> 00:36:32,959
‫يمكن أن يكون بخير
‫تحدثت إلى الطبيب "بينيت" …

655
00:36:33,041 --> 00:36:34,291
‫هناك احتمال

656
00:37:05,959 --> 00:37:07,625
‫إذًا؟

657
00:37:07,709 --> 00:37:08,959
‫يا "آدي"؟

658
00:37:10,417 --> 00:37:11,667
‫أنت تقتلينني هنا

659
00:37:43,125 --> 00:37:44,417
‫كاد "تايلر هاتشر" يموت

660
00:37:46,458 --> 00:37:47,709
‫وربما لن يستيقظ

661
00:37:48,417 --> 00:37:49,709
‫فعلت أفضل ما في وسعك

662
00:37:51,125 --> 00:37:53,500
‫ورغم ذلك لديّ فتى بعمر الـ17

663
00:37:53,583 --> 00:37:55,458
‫في غيبوبة داخل مستشفى "سانت أمبروز"

664
00:37:58,208 --> 00:37:59,917
‫إن كنت تريد التصديق أن هذا فشلك

665
00:38:00,000 --> 00:38:02,000
‫فأنت أسوأ حالًا مما ظننت

666
00:38:04,542 --> 00:38:06,333
‫"كوبر"، أنت طبيب رائع،
‫وأنا أرى ذلك يوميًا

667
00:38:07,500 --> 00:38:11,291
‫كيف تعمل بكل جهد من أجل الأولاد

668
00:38:11,959 --> 00:38:13,208
‫ومدى اهتمامك بهم

669
00:38:14,375 --> 00:38:16,000
‫وما أنت مستعد لفعله من أجلهم

670
00:38:16,083 --> 00:38:18,291
‫حتى وإن حاول الجميع
‫جعل الأمر مستحيلًا

671
00:38:20,000 --> 00:38:21,291
‫اللقب قبل اسمك

672
00:38:21,375 --> 00:38:23,125
‫وأحرف الدرجة العلمية بعده
‫والكتب، كلها…

673
00:38:24,375 --> 00:38:25,625
‫جميعها مجرد تعريف

674
00:38:27,458 --> 00:38:28,834
‫في النهاية

675
00:38:29,667 --> 00:38:31,917
‫كل ما نريده أن نكون أطباء

676
00:38:33,750 --> 00:38:35,041
‫يساعدون الناس

677
00:38:36,333 --> 00:38:38,291
‫يساعدون الناس بصدق

678
00:38:41,291 --> 00:38:43,000
‫لا أحد…

679
00:38:43,083 --> 00:38:45,834
‫لا أحد يفعل هذا أفضل منك يا "كوبر"

680
00:39:02,583 --> 00:39:03,834
‫كنت في الجوار

681
00:39:16,834 --> 00:39:18,000
‫أريد ذلك

682
00:39:19,000 --> 00:39:20,250
‫أريد أن يحبني الناس

683
00:39:21,208 --> 00:39:23,208
‫أحتاج إلى أن يحبني الناس
‫وأنا أدفعهم إلى ذلك

684
00:39:24,375 --> 00:39:27,500
‫لأنني أسحرهم وأنا أعرف
‫أنهم في حاجة إليّ

685
00:39:29,500 --> 00:39:31,625
‫أفعل هذا مع المرضى والأصدقاء
‫ومع الجميع يا "بيت"

686
00:39:31,709 --> 00:39:34,166
‫أنا لا أفعل هذا من أجلهم، بل من أجلي

687
00:39:35,709 --> 00:39:37,000
‫أنا أغري الناس عاطفيًا

688
00:39:37,083 --> 00:39:39,125
‫لم تغرني عاطفيًا أو غير ذلك

689
00:39:39,208 --> 00:39:40,583
‫أنا من اختارك

690
00:39:40,667 --> 00:39:42,458
‫هذا ما جعلتك تصدقه

691
00:39:42,542 --> 00:39:44,417
‫لا، يا "فيوليت" أنا… اسمعي

692
00:39:47,583 --> 00:39:50,750
‫دخلنا في هذه العلاقة
‫ونحن مدركان لما نفعل

693
00:39:53,625 --> 00:39:56,041
‫هل مارسنا بعض الحيل؟ نعم ربما

694
00:39:56,125 --> 00:39:59,208
‫ليس أكثر من أيّ شخص يحاول فهم
‫إن كانت العلاقة ستنجح مع شخص آخر

695
00:39:59,291 --> 00:40:00,750
‫- وهل تعرفين؟ نجحت العلاقة
‫- أعرف…

696
00:40:00,834 --> 00:40:02,125
‫نجحت العلاقة بيننا

697
00:40:02,208 --> 00:40:05,000
‫إيًا كان ما قدمته إلى هذه العلاقة
‫وأيًا ما قدمته أنا

698
00:40:05,083 --> 00:40:06,625
‫أثبتنا أن علاقتنا يمكنها النجاح

699
00:40:06,709 --> 00:40:08,709
‫- أنا يا "بيت" لا أتحدث عن…
‫- لا أهتم

700
00:40:08,792 --> 00:40:12,000
‫لا أهتم لما تقول "مارلا تومكينز"
‫أو أيّ أحد آخر

701
00:40:12,959 --> 00:40:15,917
‫أنت طبيبة نفسية شجاعة وصادقة ورائعة

702
00:40:16,000 --> 00:40:19,291
‫- وزوجة وأم و…
‫- توقف عن الكلام

703
00:40:33,458 --> 00:40:34,583
‫لست حاملًا

704
00:40:36,750 --> 00:40:38,041
‫نعم، أخبرتني البارحة

705
00:40:38,583 --> 00:40:40,917
‫البارحة لم أكن متأكدة
‫لكني أجريت اختبارًا…

706
00:40:43,125 --> 00:40:44,375
‫والآن أنا متأكدة

707
00:40:46,458 --> 00:40:47,583
‫أظن أنها الإنفلونزا وحسب

708
00:40:49,834 --> 00:40:51,083
‫أرى هذا

709
00:40:52,959 --> 00:40:54,208
‫وأنت حزينة

710
00:40:57,625 --> 00:40:58,875
‫وأنت لست حزين

711
00:41:00,875 --> 00:41:01,792
‫تحدثنا عن هذا

712
00:41:01,875 --> 00:41:03,750
‫نعم، قلت أنك في حاجة
‫إلى مزيد من الوقت

713
00:41:03,834 --> 00:41:06,041
‫وقلت إنني سأمنحك إياه
‫لكني لم أسأل كم من الوقت

714
00:41:07,375 --> 00:41:09,041
‫ثلاثة أشهر؟ ستة أشهر؟ سنة؟

715
00:41:11,959 --> 00:41:14,083
‫- حسنًا، لا يمكنني التحديد…
‫- كيف ستعرف إذًا؟

716
00:41:16,834 --> 00:41:19,583
‫سأعرف عندما أعرف

717
00:41:25,041 --> 00:41:29,000
‫أعتقد أنه عندما يقول الناس
‫إنهم في حاجة إلى مزيد من الوقت

718
00:41:29,083 --> 00:41:30,333
‫فإن ذلك يعني أنهم غير ملتزمون

719
00:41:32,250 --> 00:41:34,542
‫وهذا لن ينجح بالنسبة إليّ يا "سام"

720
00:41:35,625 --> 00:41:37,583
‫اتخذت قراري، أنا أريد طفلًا

721
00:41:37,667 --> 00:41:38,917
‫لذا أريد أن أعرف

722
00:41:40,417 --> 00:41:41,834
‫هل أنت معي في الأمر أم لا؟

