﻿1
00:00:09,875 --> 00:00:11,834
‫أهلًا بعودتك أيتها الغريبة،
‫كيف كانت "سياتل"؟

2
00:00:12,417 --> 00:00:13,667
‫جيدة

3
00:00:14,291 --> 00:00:16,625
‫أشعر بقليل من الغرابة
‫كلما عدت إلى هناك، لكنها كانت جيدة

4
00:00:16,709 --> 00:00:18,792
‫- يُرسل أخوك تحيته
‫- كيف حال "ديريك"؟

5
00:00:19,417 --> 00:00:21,834
‫- إنه…
‫- "ديريك"

6
00:00:22,417 --> 00:00:25,500
‫إن كنت أنت و"سام" تملكان الوقت لتناول
‫الفطور، سأعدّ المزيد من البيض

7
00:00:28,625 --> 00:00:29,625
‫"سام" ليس هنا

8
00:00:30,333 --> 00:00:32,542
‫أتعنين ذلك بطريقة جيدة؟
‫كأن تجعليه ينتظر لكي يراك

9
00:00:32,625 --> 00:00:34,792
‫لأن تأخير الجنس بعد العودة
‫للمنزل تجعله أكثر إثارة؟

10
00:00:34,875 --> 00:00:36,542
‫أم بطريقة سيئة
‫والأمور ليست جيدة بينكما؟

11
00:00:36,625 --> 00:00:37,875
‫أعطيته خيارًا قبل أن يغادر

12
00:00:37,959 --> 00:00:41,458
‫قلت له إننا إما أن نحصل
‫على طفل أو سننهي الأمور

13
00:00:42,750 --> 00:00:44,000
‫يا للهول، وماذا قال؟

14
00:00:45,583 --> 00:00:49,583
‫قال إنه من الأفضل
‫أن يبقى في منزله

15
00:00:49,667 --> 00:00:51,625
‫إلى أن يتخذ قراره

16
00:00:53,667 --> 00:00:57,125
‫علاقتنا رائعة، أليس كذلك؟

17
00:00:59,208 --> 00:01:01,083
‫لماذا لست جاهزًا للذهاب؟
‫إننا متأخران بالفعل

18
00:01:01,166 --> 00:01:03,417
‫كان يجب أن تُرسل
‫هذه الدعوات منذ أسبوع

19
00:01:03,500 --> 00:01:06,083
‫- لمَ لم ترسليها؟
‫- سأبدأ اليوم، اتفقنا؟

20
00:01:06,166 --> 00:01:07,166
‫لا، لم نفعل

21
00:01:07,250 --> 00:01:08,834
‫إننا نتأخر، ولو أرسلتها

22
00:01:08,917 --> 00:01:11,458
‫لكنت استطعت أن أخبر أمي أن الوقت
‫قد تأخر على دعوة العمة "زيلدا"

23
00:01:11,542 --> 00:01:13,917
‫لكنها اعتذرت لقولها أن اللحم
‫الذي أعدته أمي كان قاسيًا جدًا

24
00:01:14,000 --> 00:01:15,542
‫- والآن علينا دعوتها
‫- حسنًا

25
00:01:15,625 --> 00:01:17,250
‫يمكنها أن تجلس بجانب "باستر هودجز"

26
00:01:18,208 --> 00:01:19,875
‫إنه عمي من طرف والدي

27
00:01:19,959 --> 00:01:21,083
‫تريد أمي أن تدعوه

28
00:01:21,834 --> 00:01:23,625
‫أين قد نجد شخصًا اسمه "باستر هودجز"؟

29
00:01:23,709 --> 00:01:25,417
‫في "أونيونتا"، "ألاباما"

30
00:01:26,625 --> 00:01:29,000
‫متأكدة من أن عنوانه موجود
‫في دفتر عناويني القديم

31
00:01:32,291 --> 00:01:34,667
‫هل حصلت عليه في الصف الثامن
‫مع مصنف الأوراق القديم للغاية؟

32
00:01:34,750 --> 00:01:37,208
‫يقول هذا الرجل
‫الذي ما زال يملك مجموعة العصي السحرية

33
00:01:39,667 --> 00:01:42,417
‫- يا للهول، من هذا الشاب؟
‫- لا أحد

34
00:01:42,500 --> 00:01:46,250
‫تحتفظين بصورة شاب لا تعرفينه في
‫دفترك العناوين منذ 20 سنة؟

35
00:01:47,875 --> 00:01:49,125
‫إنه "بيلي"

36
00:01:50,208 --> 00:01:51,458
‫زوجك السابق "بيلي"؟

37
00:01:54,083 --> 00:01:55,166
‫لماذا احتفظت بصورته؟

38
00:01:55,875 --> 00:01:57,917
‫خانني وكرهته بسبب ذلك، نهاية القصة

39
00:01:58,917 --> 00:02:00,208
‫أنا فقط لا أفهم

40
00:02:00,959 --> 00:02:03,542
‫لماذا قد تحتفظين
‫بصورة شخص تكرهينه

41
00:02:03,625 --> 00:02:04,875
‫هل ستجعلنا نتناقش في هذا حقًا؟

42
00:02:04,959 --> 00:02:06,917
‫جعلتني أتخلص من صور
‫كل فتاة نظرت إليها يومًا

43
00:02:07,000 --> 00:02:08,583
‫وفعلت ذلك،
‫لأنني افترضت أنني إن لم أفعل

44
00:02:08,667 --> 00:02:11,333
‫فستشعرين أنني
‫ما زلت أملك مشاعر تجاههم

45
00:02:19,041 --> 00:02:21,208
‫- حسنًا
‫- حسنًا

46
00:02:45,083 --> 00:02:46,333
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

47
00:02:47,041 --> 00:02:50,375
‫- لقد عدت
‫- أجل، في وقت متأخر ليلة البارحة

48
00:02:50,458 --> 00:02:52,792
‫- كنت لأتصل، لكن…
‫- لا

49
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
‫- اشتقت إليك
‫- أجل

50
00:02:59,542 --> 00:03:00,667
‫اشتقت إليك أيضًا

51
00:03:01,500 --> 00:03:03,792
‫كيف كانت رحلتك؟

52
00:03:03,875 --> 00:03:05,542
‫كانت جيدة، أجل

53
00:03:06,709 --> 00:03:08,291
‫- انظر يا "سام"، أنا…
‫- أود، آسف

54
00:03:09,667 --> 00:03:10,750
‫فلتبدأ أولًا

55
00:03:10,834 --> 00:03:13,125
‫ما سألتني عنه قبل رحيلك

56
00:03:13,834 --> 00:03:15,875
‫أعلم أنك تتوقعين جوابًا

57
00:03:16,625 --> 00:03:19,917
‫ولا أملك واحدًا بعد

58
00:03:22,166 --> 00:03:23,166
‫عليك أن تقرر

59
00:03:24,709 --> 00:03:25,959
‫وإلى ذلك الحين؟

60
00:03:28,917 --> 00:03:31,041
‫تضع طاولة للعازبين
‫عندما تكون في الـ25

61
00:03:31,125 --> 00:03:33,041
‫وما زلت تحاول أن تعثر
‫على أشخاص لأصدقائك

62
00:03:33,125 --> 00:03:34,709
‫كل ما أقوله،
‫إن كان "بوبا" سيأتي بمفرده

63
00:03:34,792 --> 00:03:36,000
‫- اسمه "باستر"
‫- مهما يكن

64
00:03:36,083 --> 00:03:38,208
‫إن كان سيأتي بمفرده
‫والعمة "زيلدا" ستأتي لوحدها…

65
00:03:38,291 --> 00:03:39,917
‫هل يمكننا أن نحضر
‫موعدًا إلى حفل زفافكما؟

66
00:03:40,000 --> 00:03:41,041
‫- لا
‫- بالطبع

67
00:03:41,125 --> 00:03:42,166
‫ميزة أخرى لكوننا متزوجين

68
00:03:42,250 --> 00:03:44,583
‫عدم حاجتنا
‫إلى الذهاب بمفردنا إلى زواج أصدقائنا

69
00:03:44,667 --> 00:03:45,917
‫آمين

70
00:03:46,000 --> 00:03:49,709
‫إن كان هناك أحد تريدين أن تجلبيه
‫حقًا يا "أميليا"، فلا بأس بذلك

71
00:03:49,792 --> 00:03:51,542
‫هل ستدعو أحدًا يا "شيلدون"؟

72
00:03:51,625 --> 00:03:54,917
‫هل أملك شخصًا مميزًا أريد
‫أن أدعوه حقًا؟ شخص تُسعدني مواعدته؟

73
00:03:55,000 --> 00:03:58,792
‫ربما معالجة نفسية وناقدة كتب؟
‫يؤسفني أنني لا أفعل

74
00:03:59,333 --> 00:04:01,375
‫تحب اللكنة الجنوبية
‫أليس كذلك يا "شيلدون"؟

75
00:04:01,458 --> 00:04:03,667
‫تملك "شارلوت" بعض الصديقات
‫اللواتي يمكنك مواعدتهن

76
00:04:03,750 --> 00:04:06,500
‫أجل، وبعضهن تملكن جميع أسنانهن

77
00:04:06,583 --> 00:04:09,208
‫- أقسم يا "كوبر"…
‫- صباح الخير

78
00:04:09,291 --> 00:04:11,333
‫- مرحبًا، لقد عدت، كيف كانت رحلتك؟
‫- مرحبًا

79
00:04:11,417 --> 00:04:12,458
‫كانت جيدة،

80
00:04:12,542 --> 00:04:16,208
‫تمكنت من توليد
‫طفل صديقة قديمة لي بأمان

81
00:04:16,291 --> 00:04:18,458
‫أجل، كانت نهاية الرحلة جميلة

82
00:04:18,542 --> 00:04:21,000
‫المعذرة،
‫أبحث عن الطبيبة "فيوليت تيرنر"

83
00:04:21,083 --> 00:04:23,959
‫أنا الطبيبة "تيرنر"
‫لكن موظفة الاستقبال توقع جميع طرودنا

84
00:04:24,041 --> 00:04:25,291
‫لا أحتاج إلى توقيع

85
00:04:26,375 --> 00:04:28,583
‫هذا استدعاء من المحكمة
‫أتمنى لك يومًا جيدًا

86
00:04:35,792 --> 00:04:38,041
‫"مسؤولية انتهاك السرية

87
00:04:40,083 --> 00:04:41,834
‫الكتاب المنشور مؤخرًا

88
00:04:41,917 --> 00:04:45,834
‫يخرق واجب السرية المستمرة
‫بحق المدعية"

89
00:04:45,917 --> 00:04:47,250
‫هذا جنوني، من قد يقاضيك لأجل هذا؟

90
00:04:48,333 --> 00:04:49,667
‫المرأة التي هاجمتني

91
00:04:51,000 --> 00:04:52,417
‫"كايتي" تقاضيني

92
00:04:58,458 --> 00:05:01,291
‫"كايتي" هي المدعية

93
00:05:03,208 --> 00:05:06,834
‫"بعد 18 شهرًا من العلاج النفسي
‫أصبحت المدعية مستقرة عاطفيًا"

94
00:05:06,917 --> 00:05:10,792
‫ماذا؟ هاجمت "فيوليت"
‫وأفرجوا عنها بعد 18 شهرًا فقط؟

95
00:05:10,875 --> 00:05:12,375
‫يفرجون عنها وتفعل هذا الآن؟

96
00:05:12,458 --> 00:05:16,208
‫"يمنع الكتاب تقدم
‫الاستشفاء العقلي المستمر للمدعية"

97
00:05:16,291 --> 00:05:18,041
‫حسنًا، لا بدّ أن هذا مزحة

98
00:05:18,125 --> 00:05:20,333
‫- لا يبدو طريفًا مطلقًا بالنسبة إليّ
‫- لا، ليس طريفًا

99
00:05:20,417 --> 00:05:23,542
‫"تنشد الوقف الفوري لنشر وتسويق

100
00:05:23,625 --> 00:05:25,083
‫الكتاب المذكور آنفًا"

101
00:05:25,166 --> 00:05:27,542
‫- تطلب أن يتوقفوا عن بيع كتابك؟
‫- آسفة

102
00:05:27,625 --> 00:05:29,291
‫لديّ مريضة

103
00:05:29,875 --> 00:05:31,875
‫إن احتجت إي شيء مني يا "في"…

104
00:05:33,792 --> 00:05:36,375
‫مضى وقت طويل ظننت أنك "كايتي"
‫خرجت من حياتي إلى الأبد

105
00:05:36,458 --> 00:05:37,792
‫لا يمكنهم أن يظنوا أنني ما زلت

106
00:05:37,875 --> 00:05:39,875
‫أحمل مسؤولية حيال تعافيها
‫بعد سنتين تقريبًا

107
00:05:39,959 --> 00:05:42,208
‫بالطبع لا، اعتدت عليك،
‫لا تدينين لها بشيء

108
00:05:42,291 --> 00:05:43,542
‫الأمر ليس بهذه البساطة

109
00:05:44,083 --> 00:05:47,041
‫يملك الأطباء واجبًا بحق مرضاهم
‫حتى بعد أن ينتهوا من علاجهم

110
00:05:47,125 --> 00:05:49,458
‫لا، تلك الحقوق اختفت
‫عندما دخلت غرفة معيشتنا…

111
00:05:49,542 --> 00:05:51,333
‫- "بيت"…
‫- لا، إنها مجرمة

112
00:05:51,417 --> 00:05:53,542
‫- كان عليهم أن يسجنوها مدى الحياة
‫- أتفق مع هذا

113
00:05:53,625 --> 00:05:55,583
‫لن تقف أي محكمة في صفها حيال هذا

114
00:05:55,667 --> 00:05:58,000
‫هذا سخيف، سأتصل بمحامينا

115
00:06:01,250 --> 00:06:02,959
‫- انتظر يا "بيت"
‫- ابتعد يا "شيلدون"

116
00:06:03,041 --> 00:06:05,208
‫حتى لو غيرت "فيوليت"
‫اسم "كايتي" في الكتاب

117
00:06:05,291 --> 00:06:06,792
‫ما زالت تتحدث عن مشكلات "كايتي"

118
00:06:06,875 --> 00:06:09,208
‫- ماذا تقول؟
‫- أي شخص يشاهد الأخبار المحلية

119
00:06:09,291 --> 00:06:11,834
‫أو يقرأ الجريدة أو يستخدم "جوجل"
‫سيعرف أن "كايتي"

120
00:06:11,917 --> 00:06:14,125
‫- هي من تتحدث عنها "فيوليت"
‫- هل تقف في صف "كايتي"؟

121
00:06:14,208 --> 00:06:15,208
‫بالطبع لا

122
00:06:15,291 --> 00:06:17,041
‫لكن علينا أن نفكر للحظة

123
00:06:17,125 --> 00:06:20,333
‫بأن السرية بين الطبيب والمريض
‫قد تكون خُرقت

124
00:06:20,417 --> 00:06:24,000
‫- ليس بالضرورة أن "فيوليت" بريئة هنا
‫- لم أرتكب خطأ

125
00:06:25,417 --> 00:06:27,375
‫وعيب عليك أن تقول عكس ذلك

126
00:06:33,291 --> 00:06:36,500
‫مرحبًا يا "فال"
‫ليس لدينا موعد اليوم، أليس كذلك؟

127
00:06:36,583 --> 00:06:37,875
‫الأمر لا يتعلق بالطفل

128
00:06:37,959 --> 00:06:39,709
‫كان الطبيب "بينيت"
‫يُجري فحصًا روتينيًا

129
00:06:39,792 --> 00:06:42,333
‫ولاحظ تورمًا في غددي وأجرى خزعة

130
00:06:42,417 --> 00:06:45,834
‫قال إن الأمر ليس مهمًا على الأرجح
‫لكن في حال كان كذلك، كنت واضحة جدًا

131
00:06:45,917 --> 00:06:48,083
‫حيال من يمكن لـ"غاري"
‫أن يتزوج في المرة الثانية

132
00:06:48,709 --> 00:06:50,250
‫صنعت قائمة

133
00:06:50,333 --> 00:06:54,291
‫مرحبًا، أحمل نتائج فحص "فال"
‫هلّا ندخل إلى مكتبي

134
00:06:55,083 --> 00:06:56,709
‫لا يمكن أن يكون ذلك جيدًا

135
00:07:03,041 --> 00:07:04,959
‫"فال" مصابة بسرطان العقد الليمفاوية

136
00:07:05,792 --> 00:07:08,208
‫إنه سرطان في النظام اللمفاوي

137
00:07:14,375 --> 00:07:16,166
‫ما مدى سوئه؟

138
00:07:16,875 --> 00:07:19,959
‫بما أننا لم نجد أثرًا له
‫في زيارتها السابقة

139
00:07:20,041 --> 00:07:21,083
‫ذلك يعني أنه يتقدم بسرعة

140
00:07:21,166 --> 00:07:24,709
‫علينا أن نُدخلك
‫إلى المشفى حالًا ونُجري بعض الفحوص

141
00:07:25,291 --> 00:07:26,542
‫لا أصدق هذا

142
00:07:28,750 --> 00:07:30,875
‫ماذا تقول لي دائمًا يا عزيزي؟

143
00:07:30,959 --> 00:07:33,250
‫لا تتسرع في القلق
‫حيال شيء، يمكننا أن نواجه هذا

144
00:07:34,375 --> 00:07:36,959
‫إذًا ما الحل، الجراحة؟

145
00:07:37,583 --> 00:07:39,000
‫مع هذا النوع من السرطان

146
00:07:39,041 --> 00:07:41,875
‫الجراحة والإشعاع ليسا خيارين صالحين

147
00:07:41,959 --> 00:07:45,625
‫أثبت العلاج الكيميائي فعاليته لكن
‫لا يمكننا أن نستخدمه بينما أنت حامل

148
00:07:45,709 --> 00:07:48,875
‫- حسنًا، إذًا بعد بضعة أشهر…
‫- لا نملك الكثير من الوقت

149
00:07:48,959 --> 00:07:50,875
‫علينا أن نُخرج الطفل حالًا

150
00:07:50,959 --> 00:07:54,875
‫- لكن لم يمضي سوى 25 أسبوعًا
‫- أعرف، لكن الطفل سيعيش

151
00:07:57,083 --> 00:07:59,709
‫ألا توافقني الرأي
‫أيها الطبيب "بينيت"؟

152
00:07:59,792 --> 00:08:01,750
‫إن أنجبت طفلك الآن

153
00:08:01,834 --> 00:08:04,417
‫فأرجح أنه سيعاني مشكلات صحية خطيرة

154
00:08:04,500 --> 00:08:07,417
‫مشكلات عصبية وعضلية وقد يتأثر بصره

155
00:08:07,500 --> 00:08:09,875
‫- ذلك إن افترضنا أنه سيعيش
‫- هل قد يموت؟

156
00:08:09,959 --> 00:08:12,667
‫أجل، لكن قد يحصل
‫الأمر نفسه بالنسبة إليك يا "فيوليت"

157
00:08:13,417 --> 00:08:16,208
‫أعلم كم هو صعب اتخاذ هذا القرار، لكن…

158
00:08:16,291 --> 00:08:17,542
‫لا نملك خيارًا آخر

159
00:08:18,500 --> 00:08:19,625
‫يمكننا أن نحاول مجددًا

160
00:08:21,166 --> 00:08:23,917
‫لكن الآن، علينا أن نقلق حيالك

161
00:08:24,917 --> 00:08:27,250
‫- لا، ليس هذه المرة
‫- أنت…

162
00:08:27,333 --> 00:08:31,041
‫بعد كل الإجهاضات
‫ثم ترك العمل والمكوث في السرير…

163
00:08:31,917 --> 00:08:35,125
‫فعلنا كل شيء كان يفترض بنا أن نفعله

164
00:08:37,166 --> 00:08:38,750
‫لا يمكننا أن نبدأ من جديد الآن

165
00:08:39,583 --> 00:08:42,542
‫ربما علينا أن نأخذ
‫بعض الوقت لكي نفكر في الأمر

166
00:08:42,625 --> 00:08:45,875
‫لا، سأحمل طفلي حتى نهاية الحمل

167
00:08:47,417 --> 00:08:50,834
‫أختاره هو، حتى لو قتلني ذلك

168
00:08:56,208 --> 00:08:58,875
‫{\an8}نحن ننقذ الأم دائمًا يا "سام"

169
00:08:58,959 --> 00:09:02,542
‫{\an8}تتخذ "فال" القرار الخاطئ هنا
‫وسرطانها ينتشر بسرعة

170
00:09:02,625 --> 00:09:05,667
‫{\an8}ربما، لكن يشكل كل يوم
‫فارقًا هائلًا بالنسبة إلى الطفل

171
00:09:05,750 --> 00:09:07,625
‫الآن، لم تنمو رئتاه بشكل كافي بعد

172
00:09:07,709 --> 00:09:09,875
‫ونظامه البصري والسمعي ما زال يتطور

173
00:09:09,959 --> 00:09:11,792
‫لكن إن انتظرنا أسبوعين فحسب

174
00:09:11,875 --> 00:09:15,166
‫{\an8}فستزداد فرص نجاته 80 بالمئة

175
00:09:15,250 --> 00:09:16,875
‫{\an8}ستكون حالة "فال"
‫أسوأ بكثير بعد أسبوعين

176
00:09:16,959 --> 00:09:18,500
‫{\an8}بدأت تعاني من فرط الاستقلاب

177
00:09:18,583 --> 00:09:20,792
‫والسرطان بدأ في السيطرة على جسمها

178
00:09:20,875 --> 00:09:22,834
‫تمهلا،
‫إن كانت هذه المرأة تعاني من النزف

179
00:09:22,917 --> 00:09:25,458
‫{\an8}ويجب أن يُتخذ القرار،
‫لكان ذلك بديهيًا

180
00:09:25,542 --> 00:09:27,208
‫{\an8}لكن في هذه الحالة، إنها واعية

181
00:09:27,291 --> 00:09:29,667
‫{\an8}- وتدرك ما يحصل إنهما جسمها وحياتها
‫- شكرًا لك

182
00:09:29,750 --> 00:09:31,792
‫إن أرادت أن تتخلى عن ذلك
‫لأجل طفلها، فذلك قرارها

183
00:09:31,875 --> 00:09:35,208
‫{\an8}من دون حقن العلاج الكيميائي
‫عن طريق القراب أو الوريد

184
00:09:35,291 --> 00:09:38,208
‫في الحال، فستموت "فال"

185
00:09:39,291 --> 00:09:40,917
‫{\an8}دعيني أفهم

186
00:09:41,000 --> 00:09:43,458
‫{\an8}تقولين إنه على الرغم من أن هذه المرأة

187
00:09:43,542 --> 00:09:46,417
‫قالت بوضوح إنها تريد أن تُنجب طفلًا

188
00:09:46,500 --> 00:09:48,041
‫مهما كان الثمن…

189
00:09:48,125 --> 00:09:49,583
‫- "سام"
‫- … تقترحين أن نتجاهل ذلك؟

190
00:09:49,667 --> 00:09:50,875
‫هذا مختلف

191
00:09:50,959 --> 00:09:53,166
‫من وجهي نظري، في هذه الحالة

192
00:09:53,250 --> 00:09:54,709
‫ليس هناك شيء آخر لكي نقوله

193
00:10:02,583 --> 00:10:04,333
‫{\an8}تحدثت مع المحامي

194
00:10:05,458 --> 00:10:06,625
‫{\an8}يظن أن "كايتي" قد تملك قضية

195
00:10:10,125 --> 00:10:11,417
‫ماذا تفعلين؟

196
00:10:11,500 --> 00:10:13,458
‫{\an8}سأجد كل ما يتعلق بـ"كايتي" في الكتاب

197
00:10:13,542 --> 00:10:16,041
‫{\an8}وسأرى إن كنت قد خرقت أيًا من حقوقها

198
00:10:16,125 --> 00:10:18,125
‫{\an8}لا أريدك أن تقلقي، سنواجه هذا…

199
00:10:18,208 --> 00:10:21,000
‫يمكنني أن أتعامل مع هذا يا "بيت"
‫أعطني دقيقة لكي أكتشف ما الهراء…

200
00:10:21,959 --> 00:10:24,709
‫{\an8}آسفة، لم أتوقع أن يحصل شيء كهذا قط

201
00:10:24,792 --> 00:10:27,792
‫{\an8}- كيف لك أن تفعلي؟
‫- لم أرتكب أي خطأ

202
00:10:28,417 --> 00:10:31,333
‫لم أفعل شيئًا قد يؤذي "كايتي"،
‫ومع ذلك…

203
00:10:34,542 --> 00:10:35,875
‫أظن أنه عليّ أن أتحدث معها

204
00:10:35,959 --> 00:10:39,041
‫{\an8}قطعًا لا، إنها خطيرة

205
00:10:39,125 --> 00:10:40,959
‫ربما يمكننا أن نصل إلى تفاهم
‫من نوع ما

206
00:10:41,041 --> 00:10:44,291
‫{\an8}بحق القدير يا "فيوليت"
‫لهذا السبب أصدرنا أمر ابتعاد بحقها

207
00:10:44,375 --> 00:10:46,667
‫{\an8}لن تكون "كايتي" نفسها يا "بيت"

208
00:10:46,750 --> 00:10:48,458
‫{\an8}لا، إن كانوا سيطلقون سراحها

209
00:10:48,542 --> 00:10:51,208
‫{\an8}يعني أنها أنجزت الكثير من العمل
‫وأنها جاهزة لتكون جزء من المجتمع

210
00:10:51,291 --> 00:10:53,250
‫{\an8}متأكدة من أنها تملك معالجًا
‫وأدوية مساعدة

211
00:10:53,333 --> 00:10:55,625
‫{\an8}- "فيوليت"
‫- ستكون أقرب إلى "كايتي" التي أعرفها

212
00:10:55,709 --> 00:10:57,417
‫وانظري ماذا فعلت تلك بك

213
00:10:58,208 --> 00:10:59,875
‫{\an8}إنها تعرفني يا "بيت"

214
00:10:59,959 --> 00:11:01,291
‫{\an8}ومهما حصل

215
00:11:01,375 --> 00:11:03,917
‫{\an8}ما زالت علاقتنا كطبيبة ومريضتها قائمة

216
00:11:04,000 --> 00:11:05,583
‫ذلك يعني أنني أستطيع أن أتفاهم معها

217
00:11:05,667 --> 00:11:07,792
‫- دعي المحامين يتولون الأمر
‫- سيعزلها ذلك أكثر حتى

218
00:11:07,875 --> 00:11:09,625
‫{\an8}أتذكرين عندما طلبت مني أن أجلس مع أمي

219
00:11:09,709 --> 00:11:11,333
‫{\an8}وأتصالح معها قبل أن تموت؟

220
00:11:11,417 --> 00:11:14,000
‫{\an8}لم أكن جاهزًا لأجل ذلك، لكنني وثقت بك

221
00:11:14,083 --> 00:11:15,500
‫{\an8}أرجوك، ثقي بي

222
00:11:16,625 --> 00:11:18,959
‫لن تتغير الأمور مهما قلت لها

223
00:11:19,041 --> 00:11:20,750
‫بل سيزيدها سوء فحسب

224
00:11:21,625 --> 00:11:23,542
‫أطلب منك أن تنسي الأمر

225
00:11:28,208 --> 00:11:29,291
‫{\an8}"مشفى (سانت أمبروز)"

226
00:11:31,500 --> 00:11:32,750
‫{\an8}كيف تشعرين؟

227
00:11:33,542 --> 00:11:34,834
‫{\an8}أفضل مما يفعل "غاري"

228
00:11:36,917 --> 00:11:40,583
‫{\an8}إنه الشخص الهادئ عادة
‫أحتاج منه أن يكون الشخص الهادئ

229
00:11:40,667 --> 00:11:42,000
‫{\an8}امنحيه بعض الوقت

230
00:11:42,667 --> 00:11:45,917
‫{\an8}لست جيدة في ذلك،
‫ذلك واضح من طبيعة عملي

231
00:11:46,000 --> 00:11:50,000
‫{\an8}تداول السلع،
‫إنه عمل سريع للغاية ولا يتوقف

232
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
‫لم أتوقف قط

233
00:11:52,625 --> 00:11:54,250
‫إلى أن جعلك "غاري" تفعلين

234
00:11:55,625 --> 00:11:56,875
‫بل الطفل فعل

235
00:11:57,542 --> 00:11:58,792
‫{\an8}"غاري"، أظن أنه…

236
00:11:59,542 --> 00:12:01,709
‫{\an8}جعل الأمر ممكنًا

237
00:12:02,458 --> 00:12:03,709
‫لا يريد أن يخسرك

238
00:12:04,792 --> 00:12:07,166
‫{\an8}في موعدنا الأول
‫أخبرني أنه لا يمانع مطلقًا

239
00:12:07,250 --> 00:12:09,709
‫{\an8}أن يكون مع امرأة تملك حياة مهنية،
‫لكن…

240
00:12:10,709 --> 00:12:12,792
‫الحصول على أطفال شرط لعلاقتنا

241
00:12:14,291 --> 00:12:15,500
‫{\an8}وعدته

242
00:12:16,291 --> 00:12:17,792
‫{\an8}أتفهم هذا

243
00:12:20,083 --> 00:12:22,291
‫{\an8}أحيانًا تكون الرغبة في الإنجاب…

244
00:12:23,667 --> 00:12:25,417
‫{\an8}يبدو كل شيء آخر غير مهم

245
00:12:25,500 --> 00:12:29,083
‫{\an8}لكن عليك أن تفكري
‫في ما مررتما به معًا

246
00:12:29,166 --> 00:12:31,291
‫وأنك قد تموتين

247
00:12:32,500 --> 00:12:34,875
‫أجل، أظن أنني أستطيع أن أفعل

248
00:12:36,458 --> 00:12:37,917
‫ماذا يحصل هنا يا "فال"؟

249
00:12:39,667 --> 00:12:41,083
‫أريد أن أمنح "غاري" طفلًا

250
00:12:41,834 --> 00:12:43,375
‫وحاولت، لكن…

251
00:12:44,375 --> 00:12:45,709
‫هل يضغط "غاري" عليك؟

252
00:12:45,792 --> 00:12:48,458
‫لا، هذا ليس السبب، الأمر فقط…

253
00:12:53,875 --> 00:12:55,792
‫أنني فعلت شيئًا من قبل و…

254
00:12:57,542 --> 00:12:58,625
‫ماذا؟

255
00:12:59,458 --> 00:13:00,917
‫منذ خمس سنوات ونصف…

256
00:13:02,500 --> 00:13:06,250
‫كنا قد تزوجنا أنا و"غاري"
‫واجتزت اختباري الثالث للتو، و…

257
00:13:07,250 --> 00:13:09,875
‫كنت جاهزة لكي أتاجر
‫مع الشركات الكبيرة

258
00:13:10,458 --> 00:13:12,250
‫كنت متوترة ولم أكن آكل

259
00:13:12,333 --> 00:13:16,250
‫لذلك لم أشعر بالقلق عندما فاتتني
‫الدورة الشهرية بضعة مرات، …

260
00:13:16,333 --> 00:13:18,333
‫لكن

261
00:13:21,583 --> 00:13:25,583
‫لا يمكنك أن تصبحي واحدة من الشبان
‫وتعملين بينما أنت حامل

262
00:13:27,166 --> 00:13:28,583
‫أجهضت طفلك؟

263
00:13:32,041 --> 00:13:33,667
‫- هل أخبرت "غاري"؟
‫- لم أستطع

264
00:13:34,667 --> 00:13:37,166
‫عليك أن تخبريه الآن،
‫مضت سنوات على ذلك

265
00:13:37,750 --> 00:13:39,667
‫- لن يتفهمني
‫- ربما ليس في البداية

266
00:13:39,750 --> 00:13:41,166
‫لكنك ستساعديه في ذلك

267
00:13:41,250 --> 00:13:43,709
‫- ليس كذبة كهذه
‫- لست أقول إن ذلك سيكون سهلًا

268
00:13:43,792 --> 00:13:46,500
‫لكن إن لم تخبريه،
‫إن استمريت في إخفاء هذا

269
00:13:46,583 --> 00:13:48,417
‫فكيف تظنين أن هذا سيؤثر على علاقتكما؟

270
00:13:48,500 --> 00:13:51,750
‫"فال"؟ تحدثي معي يا "فال"،
‫أريد مساعدة هنا

271
00:13:53,375 --> 00:13:56,250
‫انظري إليّ، أعطني يديك، تنفسي

272
00:13:57,875 --> 00:14:01,041
‫تنفسي، حسنًا، تنفسي

273
00:14:05,125 --> 00:14:06,375
‫مرحبًا

274
00:14:09,458 --> 00:14:11,583
‫هل ما زلت تحبين "بيلي"؟

275
00:14:12,750 --> 00:14:14,333
‫- ماذا؟
‫- زوجك السابق

276
00:14:14,417 --> 00:14:16,875
‫هل ما زلت تكنين مشاعر حب تجاهه أم…

277
00:14:16,959 --> 00:14:18,542
‫كسر قلبي يا "كوبر"

278
00:14:18,625 --> 00:14:22,333
‫صحيح، لكنك احتفظت
‫بصورته حتى هذا الصباح، لماذا؟

279
00:14:22,917 --> 00:14:25,667
‫- لن تنسى الأمر، أليس كذلك؟
‫- إن كنت صريحًا، لا

280
00:14:25,750 --> 00:14:28,667
‫إنني أجرك لنفعل كل ما يتعلق بالزفاف،
‫ولم تُرسل الدعوات بعد

281
00:14:28,750 --> 00:14:30,875
‫كلما ذكرت الأمر
‫تنظرين إليّ كأنني المجنون هنا

282
00:14:30,959 --> 00:14:32,875
‫والآن هناك مسألة الصورة

283
00:14:32,959 --> 00:14:34,208
‫انظر…

284
00:14:35,250 --> 00:14:37,917
‫وجدتها منذ بضعة أسابيع
‫عندما بدأنا في تحضير الدعوات

285
00:14:38,959 --> 00:14:40,166
‫لا أعرف لم احتفظت بها

286
00:14:41,208 --> 00:14:42,458
‫فعلت ذلك فحسب

287
00:14:43,250 --> 00:14:44,959
‫هل ما زال يعني شيئًا بالنسبة إليك؟

288
00:14:46,333 --> 00:14:47,375
‫هل هذا ما تظنه؟

289
00:14:47,458 --> 00:14:51,417
‫ما أعرفه، أننا على وشك أن
‫بدأ حياتنا معًا ويشعرني هذا بالغرابة

290
00:14:51,500 --> 00:14:54,000
‫ماذا إذًا؟ هل تريد أن تنفصل عني؟

291
00:14:55,083 --> 00:14:56,917
‫- أتريد أن نلغي الزواج ربما؟
‫- بالطبع لا

292
00:14:58,291 --> 00:14:59,834
‫أريد أن أفهم هذا فحسب

293
00:15:01,000 --> 00:15:02,250
‫إنه شيء من الماضي

294
00:15:03,375 --> 00:15:04,417
‫لقد انتهى

295
00:15:08,959 --> 00:15:11,083
‫لا أفهم، انظرا إليها

296
00:15:11,166 --> 00:15:12,750
‫هذه تدعى متلازمة الوريد الأجوف العلوي

297
00:15:12,834 --> 00:15:15,709
‫إنها انسداد في الأوعية
‫التي تنقل الدم خلال العنق والرأس

298
00:15:15,792 --> 00:15:18,917
‫تسبب ضغطًا
‫ونقصًا في الأكسجين في تلك المناطق

299
00:15:19,000 --> 00:15:21,959
‫- قد تتوقفين عن التنفس
‫- هل هذا بسبب السرطان؟

300
00:15:22,041 --> 00:15:24,959
‫أجل، لذلك علينا أن نبدأ العلاج حالًا

301
00:15:25,041 --> 00:15:26,208
‫بعد أن يُولد الطفل

302
00:15:27,959 --> 00:15:31,000
‫أرجوك يا عزيزتي، لا يمكنني أن أخسرك

303
00:15:31,083 --> 00:15:34,917
‫أحتاج لأن أعود إلى المنزل
‫وأسمع ما يحصل في أيامك الجنونية

304
00:15:35,000 --> 00:15:37,458
‫مع من يتنفسون من أفواههم في المكتب

305
00:15:37,542 --> 00:15:41,417
‫أريد أن أعيد
‫زراعة حديقتنا وأن أفاجئك كل سنة

306
00:15:42,291 --> 00:15:43,750
‫تحتاج لأن تكون أبًا

307
00:15:44,500 --> 00:15:45,834
‫ليس بمفردي

308
00:15:46,959 --> 00:15:48,000
‫لا أريد فعل ذلك بمفردي

309
00:15:50,750 --> 00:15:52,208
‫- افعلا شيئًا
‫- "فال"

310
00:15:54,458 --> 00:15:56,542
‫لا تفعلي هذا
‫أيتها الطبيبة "مونتجومري"

311
00:15:56,625 --> 00:15:59,125
‫لديكما اتفاق، أليس كذلك؟
‫تقولان الحقيقة مهما كانت؟

312
00:16:16,709 --> 00:16:17,959
‫أنا…

313
00:16:19,917 --> 00:16:21,625
‫أجهضت طفلي

314
00:16:26,750 --> 00:16:28,000
‫متى؟

315
00:16:29,208 --> 00:16:31,834
‫كنت قد بدأت في التجارة للتو
‫ولم أستطع…

316
00:16:35,709 --> 00:16:36,667
‫لكنني كنت قادرًا على ذلك

317
00:16:41,375 --> 00:16:42,625
‫لماذا قد تفعلين ذلك؟

318
00:16:43,625 --> 00:16:45,542
‫لم أكن أمانع
‫أن أبقى في المنزل وأفعل كل شيء

319
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
‫آسفة جدًا

320
00:16:47,834 --> 00:16:50,208
‫أرجوك، عليك أن تسامحني

321
00:16:51,667 --> 00:16:53,250
‫لا أعلم إن كان بإمكاني فعل هذا

322
00:17:12,834 --> 00:17:14,333
‫هل يجعلني فعل هذا مجنونة تمامًا؟

323
00:17:14,417 --> 00:17:15,667
‫هل تريدن مني أن أجيب حقًا؟

324
00:17:16,583 --> 00:17:18,125
‫أنت مجنونة قليلًا

325
00:17:18,208 --> 00:17:20,750
‫لكنني أعرفك
‫وأعرف أنك لن تتمكني من عدم فعل هذا

326
00:17:21,834 --> 00:17:23,000
‫تظنين أنه يمكنك أن تساعديها

327
00:17:23,041 --> 00:17:24,583
‫لهذا السبب أنت صديقي المقرب

328
00:17:24,667 --> 00:17:27,750
‫سأجلس هنا وأراقبك، إن شعرت بأي تهديد

329
00:17:27,834 --> 00:17:30,375
‫فأعطني إشارة وسآتي على الفور

330
00:17:30,458 --> 00:17:31,792
‫- وداعًا
‫- وداعًا

331
00:17:52,500 --> 00:17:53,542
‫"كايتي"

332
00:17:54,291 --> 00:17:55,542
‫يا للهول

333
00:17:56,917 --> 00:17:59,041
‫- ماذا تفعلين؟ لا يمكنك…
‫- علينا أن نتحدث

334
00:17:59,125 --> 00:18:02,458
‫لا، أمر الإبعاد بحقي، قد أقع في مشكلة

335
00:18:02,542 --> 00:18:04,333
‫لا تقلقي، أنا من أتت لكي تراك

336
00:18:04,417 --> 00:18:06,583
‫لن يروا الأمر هكذا،
‫عليك أن تغادري حالًا

337
00:18:06,667 --> 00:18:09,500
‫أرجوك، عليّ فقط… أمهليني دقيقة

338
00:18:26,917 --> 00:18:30,875
‫برغم ما تعتقدينه
‫لطالما حاولت أن أكون طبيبة جيدًا لك

339
00:18:30,959 --> 00:18:32,834
‫لطالما كان هدفي في العلاج
‫هو تحسين حالتك

340
00:18:32,917 --> 00:18:36,208
‫حتى أنني أبقيتك خارج السجن
‫لتحصلي على العلاج الذي تحتاجين إليه

341
00:18:36,291 --> 00:18:38,667
‫أجل، وسأكون ممتنة لذلك دائمًا

342
00:18:40,000 --> 00:18:44,333
‫لماذا تفعلين هذا إذًا؟
‫لماذا تهاجمينني مجددًا؟

343
00:18:44,417 --> 00:18:46,250
‫لست أهاجمك

344
00:18:46,333 --> 00:18:48,625
‫بل أدافع عن نفسي

345
00:18:50,458 --> 00:18:54,417
‫أمضيت 18 شهرًا
‫أعمل على استشفائي داخل مؤسسة

346
00:18:55,083 --> 00:18:58,125
‫أتعامل مع ماضيّ
‫وجميع الأخطاء التي ارتكبتها

347
00:18:58,208 --> 00:19:02,041
‫كان الأمر صعبًا لكنني نجحت
‫لأنني أريد مستقبلًا جيدًا لنفسي

348
00:19:02,583 --> 00:19:05,208
‫وبعد أن خرجت، فعلت كل الأمور الصحيحة

349
00:19:05,291 --> 00:19:08,083
‫حصلت على معالج وعلى هذه الوظيفة

350
00:19:08,166 --> 00:19:09,542
‫عثرت على شاب حتى

351
00:19:10,458 --> 00:19:12,041
‫اسمه "جاستن"

352
00:19:12,667 --> 00:19:14,125
‫شاب صالح جدًا

353
00:19:15,458 --> 00:19:18,834
‫لم يكن يملك فكرة عن هويتي أو ما فعلته

354
00:19:20,166 --> 00:19:21,917
‫كان يكترث لأمري فقط

355
00:19:22,000 --> 00:19:23,250
‫للنسخة الجديدة مني

356
00:19:24,083 --> 00:19:25,458
‫وبعدها…

357
00:19:27,083 --> 00:19:28,583
‫أخت "جاستن"…

358
00:19:30,625 --> 00:19:31,667
‫قرأت كتابك

359
00:19:33,083 --> 00:19:34,959
‫قرأتك كتابك ثم…

360
00:19:36,375 --> 00:19:39,542
‫ربطت الأمور وأخبرته و…

361
00:19:42,583 --> 00:19:44,417
‫اختفى بسرعة البرق

362
00:19:47,709 --> 00:19:49,083
‫هل تفهمين…

363
00:19:50,417 --> 00:19:51,667
‫ما…

364
00:19:52,458 --> 00:19:53,667
‫ما يفعله كتابك بي؟

365
00:19:53,750 --> 00:19:55,792
‫إنه يسلب بدايتي الجديدة مني

366
00:19:55,875 --> 00:19:57,750
‫غيرت الاسم لكي أحمي هويتك

367
00:19:57,834 --> 00:20:00,000
‫يقرأ الناس الجريدة ويشاهدون الأخبار

368
00:20:00,083 --> 00:20:01,333
‫ويتذكرون ما فعلته

369
00:20:01,417 --> 00:20:03,750
‫ليس من الصعب ربط تلك القصص بالكتاب

370
00:20:03,834 --> 00:20:05,041
‫هذا الكتاب قصة حياتي

371
00:20:05,125 --> 00:20:07,083
‫من بين كل الأمور التي حصلت معي

372
00:20:07,166 --> 00:20:09,166
‫وتلك الليلة، ما…

373
00:20:10,667 --> 00:20:13,250
‫ما فعلته بي، إنه جزء منها

374
00:20:13,333 --> 00:20:16,291
‫كيف أكتب عن حياتي
‫إن لم أكتب عن تلك الليلة؟

375
00:20:17,041 --> 00:20:19,125
‫لكنني تغيرت، تعرفين ذلك

376
00:20:22,041 --> 00:20:23,083
‫أعلم ذلك

377
00:20:23,166 --> 00:20:25,417
‫ذلك يعني أن الكتاب يتحدث
‫عن أشياء من الماضي، أليس كذلك؟

378
00:20:25,500 --> 00:20:28,709
‫ماضيك وماضيّ،
‫أحتاج لأن أتقدم في حياتي

379
00:20:29,458 --> 00:20:32,834
‫مادام ذلك الكتاب موجودًا
‫لن أستطيع أن أتعافى

380
00:20:50,583 --> 00:20:53,542
‫احتفظت "شارلوت"
‫بصورة لزوجها السابق الذي خانها

381
00:20:53,625 --> 00:20:56,291
‫- وواجهتها حيال الأمر
‫- هذا ليس من طبعك

382
00:20:58,041 --> 00:21:00,667
‫لن تخبرني لم احتفظت بها، وأشعر بالقلق

383
00:21:00,750 --> 00:21:03,542
‫كذبت عليّ سابقًا حيال هذا الشاب

384
00:21:03,625 --> 00:21:05,917
‫هل أنا مجنون
‫لأنني أفتعل مشكلة حيال هذا؟

385
00:21:06,834 --> 00:21:08,083
‫اجلس

386
00:21:15,041 --> 00:21:17,875
‫هل تواصلت مع زوجها السابق
‫بعد طلاقهما؟

387
00:21:17,959 --> 00:21:20,583
‫على حد علمي، لم يتكلما منذ أن تركته

388
00:21:20,667 --> 00:21:22,625
‫لكن، كما تعلم، انتقلا إلى هنا معًا و…

389
00:21:24,375 --> 00:21:26,083
‫بحثت عنه، وهو ما يزال هنا

390
00:21:26,166 --> 00:21:27,834
‫إنه ميكانيكي في "نورث هوليوود"

391
00:21:28,834 --> 00:21:31,709
‫- ربما ما زالت تكترث لأمره
‫- أتظن أنها ما زالت تملك تلك المشاعر؟

392
00:21:31,792 --> 00:21:33,834
‫أجل،
‫لكن ليس بالضرورة أن تكون ما تفكر فيه

393
00:21:35,625 --> 00:21:36,875
‫حسنًا، لا أفهم

394
00:21:37,792 --> 00:21:39,375
‫ربما احتفظت "شارلوت" بتلك الصورة

395
00:21:39,458 --> 00:21:41,125
‫ليس لأنها تكترث لأمر زوجها السابق

396
00:21:41,208 --> 00:21:44,792
‫بل لأن سبب خيانته لها ما زال يهمها

397
00:21:45,625 --> 00:21:47,625
‫أحبت ذلك الشاب وخدعها

398
00:21:47,709 --> 00:21:49,500
‫ومهما قال لها الأشخاص
‫إن ذلك لم يكن غلطتها

399
00:21:49,583 --> 00:21:50,917
‫في أعماقها

400
00:21:51,000 --> 00:21:54,125
‫قد تتساءل "شارلوت"
‫إلى حد معين، ما إذا كان الأمر خطؤها

401
00:21:54,208 --> 00:21:56,208
‫إن كانت قد فعلت شيئًا أبعد الشاب أو…

402
00:21:56,959 --> 00:21:58,458
‫كيف ستتجاوز الأمر إذًا؟

403
00:21:58,542 --> 00:22:01,250
‫إما أن تواجهه وتحاول أن تفهم…

404
00:22:01,333 --> 00:22:04,333
‫- محال أن يحصل هذا
‫- أو ستتعايش مع الأمر

405
00:22:04,417 --> 00:22:07,417
‫يتعايش الناس مع خيبات أمل كثيرة
‫يا "كوبر"

406
00:22:07,500 --> 00:22:08,750
‫ثق بي

407
00:22:10,083 --> 00:22:11,667
‫إن كان هذا يتعلق بـ"فيوليت" و"مارلا"…

408
00:22:11,750 --> 00:22:15,083
‫تتصرف "فيوليت" كأن الأمر ليس مهمًا

409
00:22:15,166 --> 00:22:16,875
‫لكنه مهم بالنسبة إليّ يا "كوبر"

410
00:22:16,959 --> 00:22:19,625
‫وأن تقترح بأسلوب بشع
‫أن امرأة مثل "مارلا"

411
00:22:19,709 --> 00:22:22,041
‫يمكن استبدالها بإحدى صديقات "شارلوت"

412
00:22:22,667 --> 00:22:24,458
‫لا أقصد الإهانة،
‫لكن عندما أقع في الحب…

413
00:22:26,709 --> 00:22:28,083
‫تحب "مارلا"؟

414
00:22:29,542 --> 00:22:31,834
‫ربما، لكن المهم هو،
‫أنني لن أعرف مطلقًا

415
00:22:33,041 --> 00:22:34,792
‫مسألة العيش مع الإحباطات تلك

416
00:22:34,875 --> 00:22:36,375
‫ربما ليست فكرة جيدة

417
00:22:48,667 --> 00:22:51,375
‫المعذرة، هل تعرفون
‫أين قد أعثر على "بيلي دوغلاس"؟

418
00:22:52,333 --> 00:22:53,542
‫إنه هناك

419
00:22:53,625 --> 00:22:56,291
‫شاب طويل، تحمل بطاقته اسم "بيلي"

420
00:23:03,125 --> 00:23:04,959
‫مرحبًا، أنت "بيلي دوغلاس"؟

421
00:23:05,041 --> 00:23:06,333
‫كيف يمكنني أن أساعدك؟

422
00:23:06,417 --> 00:23:07,250
‫أنا "كوبر فريدمان"

423
00:23:07,333 --> 00:23:08,458
‫وقد يبدو هذا غريبًا

424
00:23:08,542 --> 00:23:12,500
‫لكنني خطيب "شارلوت كينغ"
‫وأريد أن أتحدث معك

425
00:23:20,375 --> 00:23:22,792
‫- لماذا ضغطت عليها؟
‫- لم أضغط عليها

426
00:23:22,875 --> 00:23:24,083
‫بل فعلت يا "أديسون"

427
00:23:25,542 --> 00:23:28,333
‫كانت في حال يرثى لها، كان السر يعذبها

428
00:23:28,417 --> 00:23:31,709
‫لم تكن تمانع أن تجازف بحياتها
‫لكي تصحح الأمور مع "غاري"

429
00:23:31,792 --> 00:23:34,375
‫- ظننت أنه سيستمع إليها على الأقل
‫- لقد فعل

430
00:23:34,458 --> 00:23:35,500
‫قبل أن يخرج من الباب

431
00:23:35,583 --> 00:23:37,333
‫- كذبت عليه "فال"
‫- اتخذت "فال" قرارًا

432
00:23:37,417 --> 00:23:39,000
‫قرارًا من جانب واحد

433
00:23:39,083 --> 00:23:40,333
‫لم تناقش ذلك مع زوجها

434
00:23:40,417 --> 00:23:42,417
‫لم تخبره بما كنت تفعل حتى

435
00:23:42,500 --> 00:23:46,417
‫فعلت الأمر للتو فقط
‫وتوقعت منه أنه يسامحها على الفور

436
00:23:46,500 --> 00:23:49,625
‫لكن عندما تكونين
‫واقعة في حب أحدهم يا "أديسون"

437
00:23:50,500 --> 00:23:53,041
‫عندما تكونين
‫في علاقة حقيقية، لا تفعلين أمرًا كهذا

438
00:23:54,083 --> 00:23:56,542
‫علاقتنا حقيقية

439
00:23:56,625 --> 00:23:58,917
‫- أحبك يا "سام"
‫- لماذا وضعتني في موقف صعب؟

440
00:23:59,041 --> 00:24:00,917
‫- تناقشنا في الأمر
‫- لم نفعل

441
00:24:01,792 --> 00:24:03,959
‫قلت إنه إما أن نحصل
‫على طفل أو ننهي علاقتنا

442
00:24:04,041 --> 00:24:05,375
‫هذا ليس نقاشًا

443
00:24:11,542 --> 00:24:14,333
‫- لن أواعد "مارلا" إن كرهتها "فيوليت"
‫- لم لا؟

444
00:24:14,417 --> 00:24:16,792
‫سيشكل الأمر توترًا في عملي
‫وحياتي الشخصية

445
00:24:16,875 --> 00:24:18,834
‫وسيكون الناس غير سعيدين بذلك

446
00:24:18,917 --> 00:24:20,542
‫ستشعر "فيوليت" بالحزن

447
00:24:20,625 --> 00:24:22,375
‫- كما تفعل الآن أنت
‫- حسنًا، أجل

448
00:24:22,458 --> 00:24:24,458
‫ماذا تعني؟
‫إلى أي درجة تعجبك تلك المرأة؟

449
00:24:24,542 --> 00:24:27,625
‫بالنظر إلى الوقت القصير
‫الذي أمضيناه معًا، تعجبني كثيرًا

450
00:24:27,709 --> 00:24:31,083
‫وكم تظن أن "فيوليت" تكترث
‫حيال نقد "مارلا" لكتابها؟

451
00:24:31,166 --> 00:24:34,250
‫- أظن أنها تكترث كثيرًا
‫- إلى أي درجة عليها أن تفعل؟

452
00:24:35,125 --> 00:24:37,250
‫- ليس كثيرًا
‫- أخبر "فيوليت" إذًا

453
00:24:39,500 --> 00:24:41,417
‫لن تصلح المشكلة نفسها يا "شيلدون"

454
00:24:42,000 --> 00:24:43,667
‫إن كانت تزعجك كثيرًا…

455
00:24:51,500 --> 00:24:54,875
‫- هل تراقبين الشاب في المنزل المجاور؟
‫- لا، كنت…

456
00:24:54,959 --> 00:24:57,583
‫أنت تفعلين ذلك، كنت لأتفهم الأمر

457
00:24:57,667 --> 00:24:59,500
‫لو كنت أنت و"سام" في الصف السادس

458
00:24:59,583 --> 00:25:01,041
‫لم لا تتحدثين معه فحسب؟

459
00:25:01,125 --> 00:25:02,375
‫وأقول ماذا؟

460
00:25:02,458 --> 00:25:04,000
‫"آسفة أنني أجبرتك على الاختيار

461
00:25:04,083 --> 00:25:06,291
‫بين الحصول على طفل قد لا تريده
‫أو خسارتي

462
00:25:06,375 --> 00:25:07,917
‫لكن وقتك ينفذ يا (سام)"؟

463
00:25:08,542 --> 00:25:10,208
‫هل أنت متأسفة حقًا يا "أديسون"؟

464
00:25:10,291 --> 00:25:11,542
‫أحب "سام"

465
00:25:12,125 --> 00:25:13,333
‫أريد أن تنجح الأمور بيننا

466
00:25:14,000 --> 00:25:15,250
‫بقدر ما تريدين ذلك الطفل؟

467
00:25:16,959 --> 00:25:18,125
‫لا أريد أن أضطر إلى الاختيار

468
00:25:19,667 --> 00:25:21,417
‫لذلك تجعلينه يفعل الأمر نيابة عنك

469
00:25:29,834 --> 00:25:31,083
‫نام أخيرًا

470
00:25:35,625 --> 00:25:36,667
‫"فيوليت"

471
00:25:36,750 --> 00:25:38,750
‫مجددًا، لماذا تفعلين هذا بنفسك؟

472
00:25:38,834 --> 00:25:42,166
‫ربما عليّ أن أتقبل
‫أنني أتحمل بعض اللوم حيال هذا

473
00:25:42,250 --> 00:25:44,083
‫ربما عليّ أن أُخرج الكتاب من الأسواق

474
00:25:44,166 --> 00:25:46,166
‫ساعدك الكتاب في التعافي

475
00:25:46,250 --> 00:25:48,417
‫ومن يعلم كم عدد
‫الأشخاص الآخرين الذين سيساعدهم

476
00:25:48,500 --> 00:25:52,125
‫ربما ليس الجميع
‫لكن إزالته من الأسواق ليست الحل

477
00:25:52,208 --> 00:25:54,083
‫قالت "كايتي"
‫إن الكتاب لم يساعدها في التعافي

478
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
‫آسف،
‫أعلم أنك لم تردني أن أذهب لرؤيتها

479
00:25:59,417 --> 00:26:01,834
‫إنك تفعلين ذلك مجددًا
‫ما فعلته خلال محاكمة "كايتي"

480
00:26:01,917 --> 00:26:03,875
‫- انظري إلى أين أوصلنا ذلك
‫- كان عليّ أن أجرب شيئًا

481
00:26:03,959 --> 00:26:06,542
‫تعريض نفسك إلى الخطر
‫بهذه الطريقة تصرف غير مسؤول بدًا

482
00:26:06,625 --> 00:26:10,083
‫هل تذكرين أنني وجدتك
‫تنزفين على الأرض؟

483
00:26:11,125 --> 00:26:12,959
‫يمكنك أن تشغلي نفسك
‫في التفكير بي وبـ"لوكاس"

484
00:26:13,041 --> 00:26:14,959
‫كانت "كايتي" بخير، بل أفضل من ذلك حتى

485
00:26:15,041 --> 00:26:17,375
‫لمت شتات حياتها، كانت بخير

486
00:26:17,458 --> 00:26:20,250
‫- كيف يمكنك التعاطف معها بعد كل شيء؟
‫- إنها مريضتي

487
00:26:20,333 --> 00:26:22,375
‫ستكون مريضتي دومًا

488
00:26:22,458 --> 00:26:24,041
‫وسأكون منافقة إن أدرت لها ظهري الآن

489
00:26:24,125 --> 00:26:25,458
‫ليست مريضتك!

490
00:26:25,542 --> 00:26:29,417
‫لم تعد مريضتك منذ أن أخرجت ابننا منك
‫وتركتك لكي تموتي

491
00:26:31,458 --> 00:26:32,792
‫لا يمكنك أن تصلحيها

492
00:26:33,667 --> 00:26:36,709
‫لا يمكنك أن تصلحي الجميع
‫مهما حاولت يا "فيوليت"

493
00:26:37,959 --> 00:26:40,583
‫سنكون بحال أفضل
‫كلما تقبلت الأمر بسرعة

494
00:26:48,709 --> 00:26:50,583
‫- هل أنت مشغولة؟
‫- أجل

495
00:26:50,667 --> 00:26:53,375
‫هذا مؤسف،
‫لأنه هناك شخص يريد أن يتحدث معك

496
00:26:56,875 --> 00:26:58,333
‫مرحبًا يا "شارلي"

497
00:27:01,083 --> 00:27:03,417
‫"فليتجه الطبيب (ميلر)
‫إلى غرفة الاستقبال رجاء"

498
00:27:03,500 --> 00:27:06,333
‫"فليتجه الطبيب (ميلر)
‫إلى غرفة الاستقبال رجاء"

499
00:27:06,417 --> 00:27:07,667
‫مرحبًا

500
00:27:10,125 --> 00:27:11,458
‫هل كنت هنا طوال الليل؟

501
00:27:13,375 --> 00:27:15,083
‫لم أعلم ما عليّ أن أقول لها، لكن…

502
00:27:17,041 --> 00:27:18,542
‫لم أستطع أن أتركها أيضًا

503
00:27:20,375 --> 00:27:22,667
‫أخبرتني "فال" أنك لن تسامحها وظننت…

504
00:27:25,959 --> 00:27:29,083
‫لا أعلم، يأتي إلينا الناس
‫طيلة الوقت راغبين بإنجاب طفل

505
00:27:29,166 --> 00:27:33,166
‫لأنهم يظنون أن ذلك سيصلح
‫زواجهم أو سيملأ الفجوة في حياتهم

506
00:27:33,250 --> 00:27:36,709
‫لكن بالنسبة إليكم، الحب موجود

507
00:27:36,792 --> 00:27:38,291
‫لطالما كان موجودًا، أليس كذلك؟

508
00:27:40,166 --> 00:27:41,667
‫ارتكبت "فال" خطأ

509
00:27:43,542 --> 00:27:45,291
‫تعمل مع مجموعة من الحمقى

510
00:27:46,417 --> 00:27:48,542
‫تعود إلى المنزل كل يوم وأحضر العشاء

511
00:27:48,625 --> 00:27:52,250
‫وتخبرني ما فعلوه
‫وأعطيها وجهة نظر أخرى

512
00:27:52,333 --> 00:27:53,750
‫أقول لها عادة…

513
00:27:56,000 --> 00:27:59,959
‫"إنه ليس سرطانًا…
‫أو على الأقل لست زوجة أحدهم"

514
00:28:01,834 --> 00:28:03,458
‫ويُضحكها ذلك

515
00:28:04,500 --> 00:28:06,000
‫وتسترخي

516
00:28:08,208 --> 00:28:11,250
‫يصعب شرح الأمر
‫لكن عندما نكون أنا و"فال" معًا

517
00:28:14,959 --> 00:28:16,333
‫إننا نتفق فحسب

518
00:28:16,417 --> 00:28:18,208
‫كنت أظن أن ذلك يعني

519
00:28:19,917 --> 00:28:22,333
‫أننا قادران على تخطي أي شيء

520
00:28:24,291 --> 00:28:25,542
‫لكن الآن؟

521
00:28:26,667 --> 00:28:27,875
‫لا أعلم

522
00:28:28,917 --> 00:28:32,250
‫"فال" مستعدة لأن تتخلى عن حياتها

523
00:28:32,333 --> 00:28:33,875
‫لكي تصلح الأمور معك يا "غاري"

524
00:28:36,083 --> 00:28:37,333
‫ما الذي قد تفعله لأجلها؟

525
00:28:45,875 --> 00:28:48,458
‫عليك أن تعرفي أنه على الرغم من أن
‫التوقف عن رؤية "مارلا" كان صعبًا

526
00:28:48,542 --> 00:28:50,583
‫فعلت ذلك حرصًا على صداقتنا

527
00:28:50,667 --> 00:28:52,583
‫وأدركت الآن أننا لو كنا صديقين

528
00:28:52,667 --> 00:28:56,041
‫لما كنت طلبت مني
‫أن أتوقف عن رؤيتها من البداية

529
00:28:56,125 --> 00:28:57,417
‫وكنت وضعت غضبك تجاهها جانبًا

530
00:28:57,500 --> 00:29:00,875
‫برغم أنني أفهم الأمر، عندما أنظر
‫إلى رأيك مقابل سعادتي الشخصية

531
00:29:00,959 --> 00:29:03,583
‫فسيبدو الأمر… مثيرًا للشفقة

532
00:29:04,333 --> 00:29:05,834
‫أنا من تعرض للأذى هنا، وليس أنت

533
00:29:05,917 --> 00:29:09,291
‫وأظن أن الوقت قد حان لكي تدركي ذلك

534
00:29:11,834 --> 00:29:12,875
‫- هل انتهيت؟
‫- أجل

535
00:29:12,959 --> 00:29:16,375
‫هكذا أرى المسألة،
‫لو كنت صديقًا جيدًا حقًا

536
00:29:16,458 --> 00:29:17,792
‫لما كنت ستجعل هذه مشكلة الآن

537
00:29:17,875 --> 00:29:21,709
‫من بين كل النساء في العالم
‫لم تكن لتختار المرأة

538
00:29:21,792 --> 00:29:23,417
‫المرأة الوحيدة،

539
00:29:23,500 --> 00:29:26,333
‫التي كتبت أشياء سيئة عني

540
00:29:26,417 --> 00:29:28,458
‫كنت لتقول
‫"(مارلا تومكينز) ميتة بالنسبة إليّ"

541
00:29:28,542 --> 00:29:31,625
‫ولكانت انتهت المسألة هناك
‫لأن هذا ما يفعله الأصدقاء الجيدون

542
00:29:32,792 --> 00:29:34,583
‫أظن أن الشيء الوحيد الذي سنتفق عليه

543
00:29:34,667 --> 00:29:36,291
‫هو أننا لا يجب أن نكون صديقين

544
00:29:48,083 --> 00:29:50,667
‫- صديقك شجاع
‫- إنه خطيبي

545
00:29:51,959 --> 00:29:54,000
‫وأنت محق، إنه كذلك

546
00:29:55,250 --> 00:29:57,917
‫لكن صدقني عندما أقول
‫إنني لم أطلب منه أن يفعل هذا

547
00:29:59,875 --> 00:30:03,500
‫- أعلم أننا تركنا الأمور

548
00:30:03,583 --> 00:30:05,417
‫- خنتني يا "بيلي"

549
00:30:06,667 --> 00:30:09,291
‫بعد مضي ستة أشهر على زواجنا
‫الذي كان يفترض به أن يدوم إلى الأبد

550
00:30:10,000 --> 00:30:12,667
‫يخجلني أنني لم أدرك
‫أن العمل لوقت متأخر

551
00:30:12,750 --> 00:30:14,834
‫كان يعني العمل على فتاة تدعى "تريكسي"

552
00:30:14,917 --> 00:30:17,125
‫كان اسمها "تيفاني"

553
00:30:17,208 --> 00:30:19,375
‫لا أكترث حيال اسمها مطلقًا

554
00:30:19,458 --> 00:30:20,917
‫لم تكن زوجتك

555
00:30:22,000 --> 00:30:24,083
‫أعلم أن هذا لن يجعلك تشعرين بتحسن

556
00:30:24,709 --> 00:30:27,875
‫لكنني لم أنم معها

557
00:30:27,959 --> 00:30:29,709
‫لأنني لم أحبك

558
00:30:29,792 --> 00:30:31,041
‫أنت محق

559
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
‫ذلك لن يجعلني أشعر بأي تحسن

560
00:30:34,709 --> 00:30:36,000
‫انظري…

561
00:30:38,542 --> 00:30:40,959
‫عندما انتقلنا إلى هنا

562
00:30:41,041 --> 00:30:43,750
‫لم أكن أعرف نفسي فعلًا

563
00:30:45,125 --> 00:30:46,750
‫لكنني أفعل الآن

564
00:30:48,083 --> 00:30:49,834
‫- جيد لك
‫- أنا مثلي يا "شارلوت"

565
00:30:52,458 --> 00:30:53,709
‫اخرج

566
00:30:55,166 --> 00:30:57,250
‫هل أنت غاضبة مني لأنني مثلي؟

567
00:30:57,333 --> 00:30:59,917
‫أنا غاضبة منك لأنك كاذب وخائن

568
00:31:00,500 --> 00:31:03,083
‫استدر واخرج من مكتبي حالًا

569
00:31:03,166 --> 00:31:04,875
‫ولا تتجرأ على العودة يومًا

570
00:31:17,250 --> 00:31:19,333
‫- دعني أعاود الاتصال بك
‫- لم يكن عليك أن تحضره إلى هنا

571
00:31:19,417 --> 00:31:21,750
‫- كنت أحاول أن أساعدك
‫- لا أحتاج إلى ذلك النوع من المساعدة

572
00:31:21,834 --> 00:31:23,166
‫بلى، أنت تفعلين

573
00:31:23,250 --> 00:31:25,333
‫لقد أذاك يا "شارلوت"،
‫ولم تعلمي سبب ذلك

574
00:31:25,417 --> 00:31:27,417
‫وكان ذلك مصدر توتر بالنسبة إليك

575
00:31:27,500 --> 00:31:29,875
‫شعرت بذلك، وأنا فعلت،
‫والآن تعرفين السبب

576
00:31:30,417 --> 00:31:32,250
‫تعلمين أنك لم تفعلي شيئًا
‫تسبب في ابتعاده

577
00:31:32,333 --> 00:31:33,291
‫لا تشكين من شيء

578
00:31:33,917 --> 00:31:36,375
‫هذا جيد يا "شارلوت"، إنها خاتمة

579
00:31:37,625 --> 00:31:39,709
‫أتمنى لو كان الأمر بهذه البساطة
‫يا "كوبر"

580
00:31:47,959 --> 00:31:49,291
‫سنجري قيصرية؟

581
00:31:50,041 --> 00:31:51,291
‫أجل

582
00:31:53,709 --> 00:31:56,542
‫- أقنعت "فال" إذًا؟
‫- لم أفعل

583
00:31:58,041 --> 00:31:59,583
‫كيف تمكنت من إقناعه؟

584
00:32:00,166 --> 00:32:02,125
‫أخبرته أنه إن لم يرد
‫أن يخاطر بأن يفقدها

585
00:32:02,208 --> 00:32:03,792
‫كان عليه أن يقول شيئًا

586
00:32:05,166 --> 00:32:06,417
‫ماذا لو قال لا؟

587
00:32:07,125 --> 00:32:08,417
‫لم يكن سيفعل

588
00:32:09,041 --> 00:32:10,458
‫فهو يحبها

589
00:32:20,959 --> 00:32:21,959
‫هل أخذتها؟

590
00:32:23,709 --> 00:32:26,083
‫- لا أريد منها أن تقترب من تلك المرأة
‫- إنه قرار "فيوليت"

591
00:32:26,166 --> 00:32:28,375
‫- عرضتها إلى الخطر!
‫- نعلم أنها كانت ستذهب

592
00:32:28,458 --> 00:32:31,041
‫كلانا يعلم ذلك، كنت برفقتها على الأقل

593
00:32:33,375 --> 00:32:35,250
‫أتفق معك في هذا

594
00:32:37,500 --> 00:32:39,834
‫آخر ما تحتاج إليه "فيوليت"
‫هو أن نتشاجر

595
00:32:41,875 --> 00:32:44,333
‫الحقيقة هي، أشعر بالغضب تجاهها
‫أكثر مما أفعل تجاهك

596
00:32:44,417 --> 00:32:45,917
‫تفعل ما يحلو لها متى أرادت

597
00:32:47,125 --> 00:32:49,291
‫وذلك ما يجعلها "فيوليت"

598
00:32:54,583 --> 00:32:55,709
‫مرحبًا

599
00:32:55,792 --> 00:32:57,834
‫ماذا حصل للأم
‫المصابة بالسرطان وطفلها الخديج؟

600
00:32:57,917 --> 00:33:00,417
‫أجرت "أديسون" القيصرية، الأم بخير

601
00:33:00,500 --> 00:33:02,542
‫- ماذا عن الطفل؟
‫- سنرى

602
00:33:04,041 --> 00:33:05,875
‫مهما كان يحصل بينكما أنت و"أديسون"

603
00:33:05,959 --> 00:33:08,458
‫فهو لا يعني
‫أن الأمور يجب أن تكون غريبة بيننا

604
00:33:09,709 --> 00:33:13,291
‫أجل،
‫كنت أفكر في الكثير من الأشياء فحسب

605
00:33:13,875 --> 00:33:15,542
‫أكثر من مسألة "أديسون" فحسب؟

606
00:33:15,625 --> 00:33:16,875
‫- أرجوك يا "أميليا"
‫- آسفة

607
00:33:17,875 --> 00:33:19,125
‫انس أنني سألت

608
00:33:20,125 --> 00:33:21,750
‫هي من وضعت علاقتنا في هذا الموقف

609
00:33:22,542 --> 00:33:23,500
‫وليس أنا

610
00:33:25,917 --> 00:33:26,959
‫أعلم ذلك

611
00:33:27,041 --> 00:33:29,500
‫إنها السبب في حقيقة
‫أننا في هذا المكان الآن

612
00:33:30,333 --> 00:33:31,625
‫إلى أن تعطيها جوابك

613
00:33:33,166 --> 00:33:36,083
‫لم يكن عليها
‫أن تفعل الأمر بهذه الطريقة

614
00:33:36,166 --> 00:33:39,000
‫ربما لا، لكنها تعرف ما تريده،
‫ماذا عنك؟

615
00:33:40,000 --> 00:33:41,625
‫لا أعرف بعد

616
00:33:41,709 --> 00:33:43,917
‫هل تظن أن هذا قد يكون جوابك؟

617
00:33:55,458 --> 00:33:56,792
‫سيد "دوغلاس"

618
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
‫- لطالما كنت مزاجية
‫- هذا صحيح

619
00:34:06,500 --> 00:34:08,709
‫لم تكن فكرتي أن آت لكي أراك

620
00:34:08,792 --> 00:34:13,166
‫لكن رجلك "كوبر"
‫يمكنه أن يكون مصرًا جدًا

621
00:34:13,250 --> 00:34:14,500
‫أعلم ذلك

622
00:34:18,667 --> 00:34:20,250
‫لماذا لم تخبرني أنك مثلي فحسب؟

623
00:34:24,709 --> 00:34:26,291
‫كنت مرتبكًا

624
00:34:27,542 --> 00:34:28,834
‫ظننت…

625
00:34:31,709 --> 00:34:33,875
‫كنت أتساءل إن كنت المشكلة

626
00:34:35,625 --> 00:34:37,208
‫لهذا السبب كنت أرى "تيفاني"

627
00:34:37,291 --> 00:34:40,208
‫كنت أحاول أن أرى
‫إن كنت سأشعر بشيء مختلف مع امرأة أخرى

628
00:34:41,792 --> 00:34:43,041
‫لم أفعل

629
00:34:45,667 --> 00:34:47,500
‫تدرك أن هذا لا يجعل الأمر صحيحًا

630
00:34:49,542 --> 00:34:51,000
‫حقيقة أنك لم تخبرني قط

631
00:34:52,458 --> 00:34:53,709
‫أجل

632
00:34:57,875 --> 00:35:00,041
‫لم أقصد إيذاءك

633
00:35:02,291 --> 00:35:05,792
‫أعلم أن هذا سيبدو غبيًا
‫لكنه المشكلة لم تكن شيئًا فعلته

634
00:35:06,333 --> 00:35:09,375
‫أنت امرأة مذهلة

635
00:35:11,583 --> 00:35:14,125
‫هل خدعت نفسي
‫عندما ظننت أنك ستشعرين بالارتياح؟

636
00:35:16,291 --> 00:35:17,542
‫الأمر فقط…

637
00:35:20,291 --> 00:35:21,542
‫في ذلك الحين…

638
00:35:23,417 --> 00:35:24,834
‫كنت الخيار الصحيح

639
00:35:26,667 --> 00:35:27,792
‫الشاب المثالي

640
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
‫أحبك والداي

641
00:35:30,583 --> 00:35:31,750
‫أحبك أصدقائي

642
00:35:33,208 --> 00:35:34,250
‫أحببتك

643
00:35:36,333 --> 00:35:37,625
‫والآن بعد أن عرفت…

644
00:35:38,834 --> 00:35:40,792
‫أنني أحببت رجلًا
‫لم يكن بإمكانه أن يبادلني ذلك…

645
00:35:42,125 --> 00:35:43,417
‫ليس بالطريقة التي أردتها

646
00:35:45,291 --> 00:35:48,875
‫لم أفكر بنفسي
‫على أنني امرأة تتخذ قرارات خاطئة قط

647
00:35:51,625 --> 00:35:53,500
‫لماذا تقولين هذا؟

648
00:35:54,750 --> 00:35:55,834
‫أتشعرين أنك مغفلة؟

649
00:35:57,625 --> 00:35:58,875
‫من كان ليعلم ذلك

650
00:35:59,875 --> 00:36:01,208
‫حتى أنا لم أفعل

651
00:36:02,625 --> 00:36:06,208
‫لكن هذه المرة
‫ألا تظنين أنك تتخذين القرار الصحيح؟

652
00:36:22,250 --> 00:36:24,250
‫إنني أخاطر بكل شيء بقدومي إلى هنا

653
00:36:25,709 --> 00:36:26,667
‫"كايتي"، ماذا…

654
00:36:30,250 --> 00:36:32,166
‫أعلم أنك لم تكتب الكتاب لكي تؤذيني

655
00:36:33,834 --> 00:36:36,625
‫- كان عليك أن تتعافي أيضًا…
‫- لا يجدر بك أن تكوني هنا يا "كايتي"

656
00:36:37,375 --> 00:36:39,166
‫لكن أنت يمكنك أن تأتي إلى مكان عملي؟

657
00:36:42,917 --> 00:36:44,417
‫ما فعلته بك…

658
00:36:45,792 --> 00:36:47,291
‫كان خطأ

659
00:36:47,375 --> 00:36:48,667
‫وأعلم أنني لن أتمكن من تصحيح ذلك

660
00:36:49,542 --> 00:36:51,375
‫سيبقى معي إلى الأبد

661
00:36:52,125 --> 00:36:53,500
‫يشبه الأمر…

662
00:36:54,750 --> 00:36:58,500
‫يشبه جرحًا
‫لن أتمكن من شفائه مهما فعلت

663
00:36:59,709 --> 00:37:01,500
‫أعيش ما حصل في نومي

664
00:37:01,583 --> 00:37:04,417
‫يعذبني الأمر عندما أكون مستيقظة

665
00:37:05,750 --> 00:37:08,291
‫- أسامحك
‫- هنا تكمن المشكلة

666
00:37:09,625 --> 00:37:11,417
‫لن أسامح نفسي مطلقًا

667
00:37:12,792 --> 00:37:14,208
‫الأمر…

668
00:37:15,542 --> 00:37:16,792
‫سيستغرق ذلك بعض الوقت

669
00:37:17,583 --> 00:37:19,375
‫سببت لك الكثير من الألم

670
00:37:21,333 --> 00:37:22,750
‫كل مشكلاتي

671
00:37:23,750 --> 00:37:26,041
‫لم يكن يجدر بي أن أفرغ غضبي عليك

672
00:37:29,250 --> 00:37:30,500
‫آسفة

673
00:37:31,750 --> 00:37:34,125
‫آسفة حقًا

674
00:37:52,667 --> 00:37:53,917
‫مرحبًا

675
00:37:54,667 --> 00:37:56,875
‫تركت مخاوفي تقف في طريق سعادتك

676
00:37:56,959 --> 00:37:58,166
‫وكان ذلك خطأ

677
00:37:58,250 --> 00:38:01,667
‫إنها مشكلتي
‫ولم يكن يجدر بي أن ألقي اللوم عليك

678
00:38:01,750 --> 00:38:03,083
‫لذلك أنا…

679
00:38:03,834 --> 00:38:05,291
‫آسفة

680
00:38:05,375 --> 00:38:08,291
‫وإن كنت تستلطف "مارلا"
‫فعليك أن تكون معها، أمنحك مباركتي

681
00:38:09,083 --> 00:38:11,208
‫كم عدد الفرص
‫التي نحصل عليها في الحب، أليس كذلك؟

682
00:38:27,291 --> 00:38:28,709
‫هل تملك بعض الوقت؟

683
00:38:29,458 --> 00:38:31,917
‫يُفترض بي أن أذهب
‫إلى اجتماع أطباء الأطفال في المشفى

684
00:38:32,000 --> 00:38:33,834
‫أجل، أعدت تحديد موعد ذلك

685
00:38:36,750 --> 00:38:38,792
‫أريد أن أرسل هذه الدعوات الآن

686
00:38:41,542 --> 00:38:44,125
‫ماذا يحصل؟ عدت إلى المنزل
‫في وقت متأخر، وغادرت في وقت مبكر…

687
00:38:44,208 --> 00:38:46,875
‫احتجت إلى بعض الوقت لكي أفكر

688
00:38:46,959 --> 00:38:49,750
‫ألست غاضبة مني بعد الآن؟

689
00:38:49,834 --> 00:38:51,083
‫ذلك يعتمد

690
00:38:51,667 --> 00:38:52,750
‫هل أنت جاهز لكي تلعق؟

691
00:38:54,375 --> 00:38:55,625
‫بالتأكيد يا "شارلي"

692
00:38:57,417 --> 00:39:01,000
‫نادني بذلك الاسم مجددًا
‫وستعرج بدل أن تمشي في ممر زفافنا

693
00:39:16,583 --> 00:39:20,041
‫أسقطت "كايتي" الدعوى يا "فيوليت"

694
00:39:20,709 --> 00:39:23,000
‫اتصل محاميها للتو
‫لا يعرف لماذا، لقد أسقطتها فحسب

695
00:39:24,041 --> 00:39:25,709
‫علمت أنني أستطيع أن أتفاهم معها

696
00:39:26,709 --> 00:39:28,792
‫لكنني ما زلت قلقة عليها يا "بيت"

697
00:39:28,875 --> 00:39:30,500
‫أتمنى لو أمكنني فعل المزيد

698
00:39:30,583 --> 00:39:32,333
‫- تحتاج إلى المساعدة، هي…
‫- هناك المزيد

699
00:39:32,417 --> 00:39:33,667
‫أسقطت "كايتي" الدعوى

700
00:39:33,750 --> 00:39:36,166
‫لكن ليس قبل أن يتقدم
‫محاميها بشكوى إلى المجلس الطبي

701
00:39:37,166 --> 00:39:40,041
‫أطلقوا تحقيقًا لكي يقرروا
‫ما إذا كان عليهم أن يأخذوا رخصتك

702
00:39:47,166 --> 00:39:49,041
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

703
00:40:01,667 --> 00:40:04,667
‫أدركت للتو أنني أطلب منك الكثير
‫يا "سام"

704
00:40:04,750 --> 00:40:08,250
‫لكنني أشعر أنني إن لم أفعل،
‫فما الفائدة؟

705
00:40:09,125 --> 00:40:12,834
‫أريدك وأريد طفلًا، أنا فقط…

706
00:40:14,125 --> 00:40:16,417
‫- هذا ما أريده
‫- أعلم

707
00:40:17,166 --> 00:40:20,000
‫- وما رأيك؟
‫- أملك ذلك

708
00:40:20,709 --> 00:40:22,667
‫لديّ أنت و"مايا" و"أوليفيا"…

709
00:40:22,750 --> 00:40:25,250
‫إذًا يمكنك أن تتفهم
‫أنني أريد ذلك أيضًا

710
00:40:25,333 --> 00:40:26,625
‫أليس هناك مجال…

711
00:40:29,208 --> 00:40:30,959
‫ألا يمكنك أن تساومي؟

712
00:40:31,041 --> 00:40:34,500
‫ألا يمكننا أن نأخذ المزيد من الوقت
‫ونكتشف الأمر مع مرور الوقت؟

713
00:40:34,583 --> 00:40:37,542
‫قتلت أمي نفسها يا "سام"

714
00:40:37,625 --> 00:40:40,792
‫أمضت حياتها دون أن تكون من هي حقًا

715
00:40:40,875 --> 00:40:42,625
‫دون أن تقول بشكل واضح

716
00:40:42,709 --> 00:40:44,917
‫"هذه أنا وهذا ما أريده"

717
00:40:45,000 --> 00:40:48,792
‫وفي النهاية عندما امتلكت الجرأة
‫لكي تفعل، كان الأوان قد فات

718
00:40:48,875 --> 00:40:50,750
‫انتظرت كثيرًا

719
00:40:52,083 --> 00:40:53,333
‫"سام"…

720
00:40:54,083 --> 00:40:55,709
‫انتظرت وقتًا كثيرًا

721
00:40:57,542 --> 00:40:59,667
‫في البداية،
‫انتظرت أن ألتقي بالشاب المناسب

722
00:40:59,750 --> 00:41:03,083
‫ثم التقيت بـ"ديريك"
‫وقلت لنفسي "كوني ذكية يا (أديسون)

723
00:41:03,166 --> 00:41:06,125
‫انتظري إلى أن تتخرجي من كلية الطب،
‫ثم انتظري إلى أن تنهي إقامتك

724
00:41:06,208 --> 00:41:08,333
‫ثم انتظري إلى أن تنهي زمالتك"

725
00:41:08,417 --> 00:41:09,917
‫وتدمر زواجي

726
00:41:10,000 --> 00:41:11,208
‫ثم خنت زوجي

727
00:41:11,291 --> 00:41:12,625
‫ثم قلت لنفسي "لا، ليس الآن

728
00:41:12,709 --> 00:41:15,291
‫لا يمكنك أن تنجبي طفل (مارك)
‫لن يكون ذلك لائقًا"

729
00:41:15,375 --> 00:41:18,208
‫ثم انتظرت وانتظرت

730
00:41:18,291 --> 00:41:20,417
‫إلى أن تبقت لديّ بويضة واحدة فقط

731
00:41:21,125 --> 00:41:22,625
‫ليس السبب أنني لا أريد أطفالًا

732
00:41:22,709 --> 00:41:24,542
‫بل لأنني اعتبرت الإنجاب
‫أمرًا مسلمًا به

733
00:41:24,625 --> 00:41:26,709
‫لأن فتاة في الـ13 من العمر
‫يمكنها أن تنجب

734
00:41:26,792 --> 00:41:29,208
‫لأن رجلًا في الـ75 من العمر
‫يمكنه أن ينجب

735
00:41:29,291 --> 00:41:30,583
‫أتعلم من لا يمكنه أن ينجب؟

736
00:41:30,667 --> 00:41:34,750
‫امرأة مثقفة وموهوبة
‫وقوية ومتمكنة في عقدها الأربعين

737
00:41:34,834 --> 00:41:36,375
‫أليس ذلك مثيرًا للسخرية؟

738
00:41:37,125 --> 00:41:39,041
‫ما مدى الغضب الذي أملك تجاه جسدي؟

739
00:41:41,709 --> 00:41:43,125
‫انتظرت كثيرًا

740
00:41:45,125 --> 00:41:46,750
‫وحان الوقت الآن

741
00:41:47,583 --> 00:41:50,125
‫هناك ساعة بداخلي يا "سام"
‫إنها لا تتحرك فحسب

742
00:41:50,208 --> 00:41:53,166
‫بل جرسها يرن، إنه يصرخ

743
00:41:53,792 --> 00:41:55,417
‫حان الوقت،
‫لا يمكنني أن أنتظر أكثر من ذلك

744
00:41:57,625 --> 00:41:59,000
‫آسفة، أنا…

745
00:41:59,083 --> 00:42:02,917
‫أعلم أن هذا كثير،
‫لكن هل تفهم ما أقوله؟

746
00:42:05,792 --> 00:42:07,041
‫أجل

747
00:42:08,625 --> 00:42:09,875
‫حسنًا

748
00:42:11,875 --> 00:42:12,917
‫هل سننفصل؟

