﻿1
00:01:06,458 --> 00:01:07,750
‫عليّ الذهاب إلى العمل

2
00:01:09,583 --> 00:01:11,917
‫- أشعر أنه تم استغلالي
‫- "غابرييل"

3
00:01:12,000 --> 00:01:14,792
‫كنا في زفاف وانجرفنا، هذا كل شيء

4
00:01:16,750 --> 00:01:17,834
‫انتقلي معي إلى العاصمة

5
00:01:28,000 --> 00:01:29,291
‫شكرًا

6
00:01:30,583 --> 00:01:31,917
‫سأذهب إلى هذا الطابق أيضًا

7
00:01:32,000 --> 00:01:34,208
‫هل أجرة الأطباء هناك باهظة؟

8
00:01:34,291 --> 00:01:36,750
‫أعمل في حانة حتى أتمكن
‫من استكمال الدراسات العليا

9
00:01:36,834 --> 00:01:38,875
‫لا تقلقي، مرضانا هم أولويتنا القصوى

10
00:01:39,583 --> 00:01:42,417
‫- هل أنت واحدة من الأطباء؟
‫- أجل، أنا الطبيبة "مونتغومري"

11
00:01:43,500 --> 00:01:45,375
‫أتيت إلى هنا لزيارتك، أنا "باتي"…

12
00:01:48,083 --> 00:01:50,041
‫- ما الخطب يا "باتي"؟
‫- معدتي

13
00:01:51,667 --> 00:01:53,333
‫لا بأس

14
00:01:55,250 --> 00:01:56,542
‫لا بأس يا "باتي"

15
00:01:59,041 --> 00:02:01,000
‫ماذا أعطيتني؟ أشعر بتحسن

16
00:02:01,083 --> 00:02:02,792
‫إنه مضاد إقياء، يساعد في علاج الغثيان

17
00:02:06,542 --> 00:02:08,000
‫هل يؤلمك هذا؟

18
00:02:08,083 --> 00:02:09,542
‫سأجري تصويرًا بالأمواج فوق الصوتية

19
00:02:09,625 --> 00:02:13,250
‫هل عانيت من أيّ أعراض أخرى؟
‫أيّ تغيرات في صحتك مؤخرًا؟

20
00:02:15,375 --> 00:02:16,667
‫ما الأمر يا "باتي"؟

21
00:02:18,000 --> 00:02:19,458
‫أجريت عملية إجهاض منذ شهرين

22
00:02:20,417 --> 00:02:24,166
‫حاولت الذهاب إلى العيادة
‫لكن كان يوجد هؤلاء…

23
00:02:26,166 --> 00:02:28,875
‫- المحتجون؟
‫- كانوا يهتفون بأشياء

24
00:02:28,959 --> 00:02:31,500
‫ينادونني بقاتلة الأطفال

25
00:02:31,583 --> 00:02:32,667
‫لم أستطع الدخول

26
00:02:32,750 --> 00:02:36,208
‫حاولت العثور على طبيب خاص
‫لكن معظمهم لا يجرون عملية الإجهاض

27
00:02:36,291 --> 00:02:38,542
‫كنت محظوظة لأن صديقتي
‫كانت تعرف طبيبًا يجري هذه العملية

28
00:02:40,000 --> 00:02:42,291
‫من الصعب القيام بعملك
‫عندما تتلقين تهديدات بالقتل

29
00:02:42,375 --> 00:02:44,625
‫لم يعد بعض الأطباء مدربين
‫على هذا الإجراء بعد الآن

30
00:02:44,709 --> 00:02:47,417
‫أريد أطفالًا، لكن ليس الآن

31
00:02:48,166 --> 00:02:51,583
‫يكلف الأطفال مالًا باهظًا
‫كما أنهم بحاجة إلى الوقت والاهتمام

32
00:02:52,125 --> 00:02:54,625
‫بدا من الخطأ إنجاب طفل إلى عالم
‫بحيث لا أستطيع منحه ما يستحقه

33
00:02:55,250 --> 00:02:56,917
‫لست مضطرة إلى تبرير قرارك لي يا
‫"باتي"

34
00:02:59,500 --> 00:03:02,625
‫أخبرني الطبيب أنني قد أعاني
‫من بعض التقلصات والألم

35
00:03:02,709 --> 00:03:04,583
‫لكنني لم أتوقع أن أشعر بهذا السوء

36
00:03:06,250 --> 00:03:07,542
‫دعينا نلقي نظرة

37
00:03:11,625 --> 00:03:13,250
‫ما الأمر؟ هل هناك شيء خاطئ؟

38
00:03:16,542 --> 00:03:17,834
‫أنا آسفة يا "باتي"

39
00:03:19,792 --> 00:03:21,083
‫لكنك ما زلت حاملًا

40
00:03:34,834 --> 00:03:37,875
‫يبدو أن عمر الجنين حوالي 19 أسبوعًا

41
00:03:39,041 --> 00:03:42,417
‫لكن لا يمكنني أن أكون حاملًا

42
00:03:42,500 --> 00:03:45,333
‫استخدم "تشارلي" واق ذكري
‫عندما أقمنا علاقة، وأجريت عملية إجهاض

43
00:03:45,417 --> 00:03:47,291
‫أحيانًا عندما يتم إجراء الإجهاض
‫مبكرًا

44
00:03:47,375 --> 00:03:50,875
‫يكون الحمل صغيرًا جدًا بحيث يمكن
‫للطبيب أن يفوت النسيج الجنيني

45
00:03:50,959 --> 00:03:52,166
‫عند إزالته من الرحم

46
00:03:52,250 --> 00:03:53,667
‫لكنني ثملت في نهاية الأسبوع الماضي

47
00:03:53,750 --> 00:03:57,542
‫ودخنت علبتيّ سجائر،
‫يجب أن تفعلي شيئًا ما

48
00:03:57,625 --> 00:03:59,291
‫أيمكنك أن تجري الإجهاض مرة أخرى

49
00:04:00,417 --> 00:04:04,333
‫عليك أن تفهمي
‫أن هذا ليس مجرد نسيج يا "باتي"

50
00:04:05,166 --> 00:04:09,166
‫تحملين جنينًا الآن،
‫والإجهاض أكثر صعوبة

51
00:04:10,208 --> 00:04:11,333
‫ماذا ستفعلين؟

52
00:04:12,959 --> 00:04:14,834
‫هناك شيء يُدعى "لاميناريا"

53
00:04:14,917 --> 00:04:17,166
‫وهي أعواد عشبية بحرية
‫تمتص السوائل وتسبب الانتفاخ

54
00:04:17,250 --> 00:04:19,834
‫يتم إدخالها في عنق الرحم
‫للمساعدة على توسيعه

55
00:04:19,917 --> 00:04:22,125
‫سيتم إدخالك إلى غرفة العمليات
‫بعد 24 ساعة

56
00:04:22,208 --> 00:04:23,792
‫وتُوضعين تحت التخدير العام

57
00:04:24,667 --> 00:04:27,959
‫وسيتم إزالة الجنين باستخدام
‫الملقط والشفط

58
00:04:29,500 --> 00:04:32,166
‫- هل يمكن أن ينجو الجنين؟
‫- لا، ليس في الأسبوع 19

59
00:04:32,250 --> 00:04:35,291
‫يحتاج الجنين إلى 24 أسبوعًا على الأقل
‫ليبقى على قيد الحياة خارج الرحم

60
00:04:36,208 --> 00:04:39,375
‫- سيموت الجنين أثناء العملية
‫- أشعر بالغثيان

61
00:04:41,500 --> 00:04:42,834
‫هناك خيارات أخرى

62
00:04:42,917 --> 00:04:44,417
‫يمكنك حمل الطفل حتى نهاية الحمل

63
00:04:44,500 --> 00:04:47,041
‫ألا تعتقدين أنني فكرت
‫في جميع الخيارات في المرة الأخيرة؟

64
00:04:47,125 --> 00:04:49,583
‫لا أستطيع الحمل، فأنا أقف على قدميّ

65
00:04:49,667 --> 00:04:51,625
‫ثماني ساعات في اليوم، وليس لديّ نقود

66
00:04:53,041 --> 00:04:54,333
‫يا للسماء، أنا حامل

67
00:04:55,166 --> 00:04:56,458
‫أنا…

68
00:04:57,375 --> 00:05:00,792
‫أعلم أن هذه صدمة
‫فلماذا لا تأخذين بعض الوقت

69
00:05:01,458 --> 00:05:02,834
‫وتفكرين فيما تريدين فعله؟

70
00:05:07,291 --> 00:05:10,250
‫- ألقوا التحية على الرجل المتزوج
‫- مرحبًا

71
00:05:10,333 --> 00:05:13,041
‫إن تزوج شخصان ولم تشهد ذلك بالفعل

72
00:05:13,125 --> 00:05:16,166
‫فهل يكون ذلك قد حدث حقًا؟

73
00:05:16,250 --> 00:05:18,875
‫- آسف بشأن ذلك
‫- مبارك

74
00:05:18,959 --> 00:05:22,291
‫- شكرًا لك
‫- هل هناك أيّ رد من المجلس الطبي؟

75
00:05:22,375 --> 00:05:25,417
‫ما زلت أحتفظ برخصتي
‫لذلك لديّ كامل حقوقي في أن أكون هنا

76
00:05:27,250 --> 00:05:29,458
‫مهلًا، هذا ليس ما قصدته، أنا…

77
00:05:31,125 --> 00:05:33,333
‫أكره في بعض الأحيان كوني طبيبة

78
00:05:33,417 --> 00:05:36,500
‫مريضتي الجديدة حامل
‫في الأسبوع 19 وترغب في الإجهاض

79
00:05:36,583 --> 00:05:37,917
‫هل تريد إجهاض جزئي سليم؟

80
00:05:38,000 --> 00:05:40,625
‫الولادة الجزئية السليمة ليست
‫مصطلحًا طبيًا، بل إنه سياسي

81
00:05:40,709 --> 00:05:43,542
‫إجهاض متأخر، أو الثلث الثاني
‫من الحمل أو التوسيع والإزالة

82
00:05:43,625 --> 00:05:45,166
‫من يهتم بما تسمينه؟ لا يمكنك فعل ذلك

83
00:05:45,250 --> 00:05:49,125
‫أجل، إنها تستطيع، هذا يعود
‫لتقدير الطبيب وهو قانوني

84
00:05:49,208 --> 00:05:51,375
‫هل نصحتها حتى بشأن خياراتها؟

85
00:05:51,458 --> 00:05:53,667
‫تم نصحها قبل إجهاضها الأول

86
00:05:53,750 --> 00:05:56,208
‫أول إجهاض لها؟ هل تستخدم
‫هذا الإجراء كوسيلة لتنظيم النسل؟

87
00:05:56,291 --> 00:05:58,458
‫لا، استخدمت الواقيات
‫الذكرية، لماذا تحكمون؟

88
00:05:58,542 --> 00:06:01,834
‫لا نحكم هنا، نحن أطباء

89
00:06:01,917 --> 00:06:04,041
‫كما نعلم جميعًا أن
‫ضبط النسل يفشل أحيانًا

90
00:06:04,125 --> 00:06:06,125
‫لم أرغب في إخبارها لأن ذلك سيفزعها

91
00:06:06,208 --> 00:06:08,625
‫كان الطبيب الذي ذهبت
‫إليه في المرة الأولى محتالًا

92
00:06:08,709 --> 00:06:10,041
‫ولم يعلم ما الذي كان يفعله

93
00:06:10,125 --> 00:06:12,625
‫وأتت إليّ الآن، ومهمتي هي مساعدتها

94
00:06:12,709 --> 00:06:13,709
‫كيف انتهت الزيارة؟

95
00:06:13,792 --> 00:06:17,000
‫- ستفكر وتتخذ قرارها
‫- ربما تم اتخاذ القرار

96
00:06:17,083 --> 00:06:18,583
‫ماذا يعني ذلك؟

97
00:06:18,667 --> 00:06:20,500
‫عادة ما تكون الواقيات الذكرية فعالة

98
00:06:20,583 --> 00:06:23,250
‫ونسبة حدوث الإجهاض الفاشل
‫لا تكاد تُذكر

99
00:06:23,333 --> 00:06:26,125
‫ربما يُفترض أن يعيش هذا الطفل

100
00:06:26,208 --> 00:06:28,667
‫أتريدين إجبار امرأة
‫على الإنجاب وتربية طفل

101
00:06:28,750 --> 00:06:30,166
‫من الواضح أنها لا تريده؟

102
00:06:30,250 --> 00:06:32,834
‫يجب أن تمنح "باتي"
‫طفلها للتبني بعد ما فعلته

103
00:06:32,917 --> 00:06:35,333
‫ما فعلته هو ممارسة

104
00:06:35,417 --> 00:06:37,333
‫حقها القانوني في الاختيار

105
00:06:37,417 --> 00:06:38,625
‫مرحبًا يا "بيتي"

106
00:06:38,709 --> 00:06:41,667
‫- لذا إن عادت، ماذا ستفعلين؟
‫- ليس لديّ أي فكرة

107
00:06:41,750 --> 00:06:42,875
‫يا للسماء

108
00:06:45,125 --> 00:06:47,166
‫إنها "بيتسي"، هي في قسم الطوارئ

109
00:06:51,458 --> 00:06:52,750
‫يؤلمني رأسي

110
00:06:52,834 --> 00:06:54,458
‫أعرف يا عزيزتي، كان ذلك سقوطًا قويًا

111
00:06:55,208 --> 00:06:58,917
‫كنت أطهو في المطبخ، كان عليّ مراقبتها

112
00:06:59,000 --> 00:07:01,583
‫- عليك أن تعالجها
‫- سأفعل ذلك يا "مارشال"، أعدك

113
00:07:02,125 --> 00:07:03,417
‫لا أحب هذا المكان

114
00:07:03,500 --> 00:07:06,417
‫لا أحد يحب المستشفيات
‫لكن الأطباء سيجعلونك تتحسنين

115
00:07:06,500 --> 00:07:09,166
‫مات كل من أبي وأمي هنا

116
00:07:10,208 --> 00:07:11,625
‫يموت الجميع هنا

117
00:07:13,333 --> 00:07:15,500
‫- هل هي بخير؟
‫- علاماتها الحيوية مستقرة

118
00:07:15,583 --> 00:07:17,500
‫هل هناك أيّ فقدان للوعي
‫أو علامات عصبية موضعية؟

119
00:07:17,583 --> 00:07:19,375
‫- كان سلبيًا
‫- ماذا عن العمود الفقري الرقبي؟

120
00:07:19,458 --> 00:07:21,834
‫غير مصاب، ننتظر التصوير المقطعي
‫المحوسب والصدر البسيط

121
00:07:21,917 --> 00:07:24,458
‫اعتقدت أن الخدمات الاجتماعية
‫وضعتها مع عائلة في "ريفرسايد"

122
00:07:24,542 --> 00:07:26,500
‫أجل، ماذا تفعل في "سانت أمبروز"؟

123
00:07:26,583 --> 00:07:29,208
‫انتقلت عائلتها
‫إلى "ويست سايد" قبل بضعة أشهر

124
00:07:30,417 --> 00:07:31,792
‫هل كانت هنا؟

125
00:07:34,083 --> 00:07:37,625
‫يظهر التصوير المقطعي المحوسب
‫كدمة واسعة في الفص الصدغي الأيسر

126
00:07:37,709 --> 00:07:40,250
‫- هل هذا يعني أنها تحتاج إلى جراحة؟
‫- يمكن أن يتحسن التورم

127
00:07:40,333 --> 00:07:42,375
‫سنحتاج إلى مراقبتها
‫في الأيام القليلة القادمة

128
00:07:42,458 --> 00:07:44,375
‫هل هناك أيّ إصابات أخرى
‫أو علامات الصدمة؟

129
00:07:44,458 --> 00:07:46,542
‫لا، تبدو الأشعة السينية جيدة
‫لا تُوجد عظام مكسورة

130
00:07:46,625 --> 00:07:49,000
‫مجرد كسر ترقوة منجبر منذ شهرين

131
00:07:49,625 --> 00:07:52,750
‫هل كسرت "بيتسي" عظم الترقوة
‫منذ شهرين والآن سقطت على السلم؟

132
00:07:52,834 --> 00:07:54,542
‫لا ينبغي أن نتسرع في الاستنتاج

133
00:07:54,625 --> 00:07:57,750
‫إنني طبيب أطفال يا "شيلدون"
‫ويبدو لي هذا بمثابة إيذاء جسدي

134
00:08:05,000 --> 00:08:07,166
‫لا يمكنك التيقن أنه إيذاء جسدي يا
‫"كوبر"

135
00:08:07,250 --> 00:08:09,333
‫يجب أن تجري الخدمات الاجتماعية تقييمًا

136
00:08:09,417 --> 00:08:12,041
‫{\an8}- ما الذي تعتقدون أنه علينا فعله؟
‫- لا يمكننا تركها مع هؤلاء الناس

137
00:08:12,125 --> 00:08:14,417
‫{\an8}لو أخذتموها عندما غادرت المكتب…

138
00:08:14,500 --> 00:08:17,250
‫- ألم يكن سيحدث هذا؟
‫- ليس الأمر كما لو أنك أخذتها

139
00:08:17,333 --> 00:08:19,041
‫- هذا لا يساعد
‫- حسنًا يا "بيت"

140
00:08:19,125 --> 00:08:20,834
‫{\an8}قابلت الوالدين، ما رأيك؟

141
00:08:21,625 --> 00:08:23,458
‫{\an8}كانا محبين ومهتمين

142
00:08:23,542 --> 00:08:25,291
‫ومن الواضح
‫أن "بيتسي" متعلقة بهما للغاية

143
00:08:25,375 --> 00:08:27,834
‫{\an8}سيكون كل الآباء جيدين بالنسبة إلى
‫"بيتسي" حتى لو كانوا سيئين

144
00:08:27,917 --> 00:08:29,917
‫{\an8}- إن كانوا يسيئون
‫- علينا إخراجها من المنزل

145
00:08:30,000 --> 00:08:32,041
‫{\an8}كُسرت أربع عظام في جسدي
‫عندما كنت في العاشرة من عمري

146
00:08:32,125 --> 00:08:33,959
‫{\an8}- يسقط الأطفال بكل وقت
‫- حسنًا، انظروا

147
00:08:34,041 --> 00:08:35,500
‫يبدو أن "بيتسي" وجدت عائلة جيدة

148
00:08:35,583 --> 00:08:38,709
‫لا يمكننا المخاطرة بتخريب
‫ذلك ما لم يكن لدينا دليل ملموس

149
00:08:38,792 --> 00:08:40,333
‫لنحصل على بعض الأدلة

150
00:08:44,625 --> 00:08:46,417
‫"كوبر"

151
00:08:46,500 --> 00:08:48,375
‫- مرحبًا، أنا الطبيب "كوبر فريدمان"
‫- مرحبًا

152
00:08:48,458 --> 00:08:51,083
‫وهذه الطبيبة "فيوليت تيرنر"
‫كنا نعمل مع والد "بيتسي"

153
00:08:51,875 --> 00:08:53,917
‫- "نايومي"
‫- مرحبًا يا حلوتي

154
00:08:54,000 --> 00:08:55,667
‫إننا "فيل" و"جينا راكوف"

155
00:08:55,750 --> 00:08:57,834
‫وابننا "مارشال"
‫الذي يلعب ألعاب الفيديو

156
00:08:57,917 --> 00:09:00,041
‫{\an8}مرحبًا، أنا الطبيبة "نايومي بينيت"

157
00:09:00,125 --> 00:09:02,750
‫{\an8}انظري كم أنت مشهورة
‫لديك كل هؤلاء الزوار يا "بيتسي"

158
00:09:04,208 --> 00:09:07,000
‫لم لا نخرج حتى أتمكن
‫من إطلاعكما على ما يحدث؟

159
00:09:10,375 --> 00:09:11,625
‫أنا سعيدة جدًا لرؤيتك

160
00:09:13,375 --> 00:09:14,667
‫{\an8}لماذا لم تزوريني؟

161
00:09:15,875 --> 00:09:18,959
‫{\an8}أردت ذلك وفعلت، لكن…

162
00:09:19,041 --> 00:09:20,500
‫لا أريد التحدث إليك

163
00:09:25,083 --> 00:09:26,375
‫لا بأس

164
00:09:29,125 --> 00:09:30,417
‫{\an8}مرحبًا يا عزيزتي

165
00:09:32,041 --> 00:09:33,417
‫{\an8}هل تحبين عائلتك الجديدة؟

166
00:09:35,417 --> 00:09:36,834
‫لا بد أن هذا السقوط كان مخيفًا

167
00:09:39,709 --> 00:09:40,959
‫أنت سقطت، أليس كذلك يا عزيزتي؟

168
00:09:45,750 --> 00:09:47,041
‫{\an8}هل أذاك أحد ما؟

169
00:09:49,542 --> 00:09:51,458
‫ماذا بشأن المرة التي كُسر فيها عظمك؟

170
00:09:55,583 --> 00:09:56,959
‫{\an8}سقطت من مجموعة الألعاب في الحديقة

171
00:09:58,375 --> 00:10:02,041
‫{\an8}حتى لو منعك أحدهم من ذلك يا "بيتسي"

172
00:10:02,125 --> 00:10:03,709
‫يمكنك إخباري بما يحدث

173
00:10:03,792 --> 00:10:05,291
‫نحبك جميعًا هنا

174
00:10:06,291 --> 00:10:07,667
‫لكنكم تخليتم عني

175
00:10:08,500 --> 00:10:09,667
‫ما الأمر يا عزيزتي؟

176
00:10:09,750 --> 00:10:11,250
‫ماذا يحدث؟ لماذا هي مستاءة؟

177
00:10:11,917 --> 00:10:14,625
‫{\an8}لأكون صادقًا تمامًا
‫أشعر بالقلق إزاء هذا السقوط

178
00:10:14,709 --> 00:10:16,333
‫{\an8}حيث يبدو أنه حدث
‫في أعقاب الحادث الآخر

179
00:10:16,417 --> 00:10:18,041
‫{\an8}- حيث كُسرت الترقوة
‫- يسقط الأطفال دائمًا

180
00:10:18,125 --> 00:10:21,917
‫{\an8}هذا صحيح، لكن سقوطين خطيرين
‫وبفاصل زمني قصير، هذا…

181
00:10:23,333 --> 00:10:26,375
‫- هل تتهمانا بإيذائها؟
‫- نحب "بيتسي"

182
00:10:26,458 --> 00:10:28,792
‫- ليس لكما الحق…
‫- لا تتصرفا بسوء مع والدتي

183
00:10:28,875 --> 00:10:32,125
‫أنتما تزعجان طفلينا وتجاوزتما حدودكما

184
00:10:32,208 --> 00:10:33,834
‫اخرجا ولا تعودا

185
00:10:45,458 --> 00:10:49,458
‫{\an8}- يا لها من طفلة مسكينة
‫- أجل، أعتقد أننا سببنا ذلك

186
00:10:50,166 --> 00:10:51,375
‫أتعتقد أنها غلطتنا؟

187
00:10:51,458 --> 00:10:54,834
‫{\an8}أعتقد أنها غلطتنا جميعًا
‫في هذه العيادة

188
00:10:54,917 --> 00:10:58,625
‫{\an8}نتخذ القرارات ولا نفكر في العواقب

189
00:10:59,709 --> 00:11:02,041
‫{\an8}كل ما يمكنني التفكير فيه
‫مؤخرًا هو العواقب

190
00:11:02,125 --> 00:11:04,291
‫يقلقك جدًا هذا الشيء
‫الذي يتعلق بـ "باتي"

191
00:11:04,375 --> 00:11:05,792
‫- أنا بخير
‫- لست بخير

192
00:11:05,875 --> 00:11:07,125
‫{\an8}تريدين إنجاب طفل

193
00:11:08,667 --> 00:11:10,542
‫{\an8}تريدين طفلًا بشدة
‫لدرجة أننا انفصلنا والآن…

194
00:11:10,625 --> 00:11:13,709
‫{\an8}في غضون أسابيع قليلة
‫يمكن أن يصبح هذا الجنين طفلًا

195
00:11:14,750 --> 00:11:17,208
‫{\an8}ليس مجرد مجموعة من الخلايا،
‫وإنما طفل و…

196
00:11:18,750 --> 00:11:20,250
‫آسف

197
00:11:26,166 --> 00:11:27,458
‫{\an8}شكرًا لك

198
00:11:31,667 --> 00:11:32,959
‫{\an8}عليّ الذهاب

199
00:11:37,750 --> 00:11:39,041
‫{\an8}عندما عرضت أن أصحبك إلى الغداء

200
00:11:39,125 --> 00:11:41,917
‫{\an8}لم تكن كافتيريا المستشفى
‫بالضبط ما كنت أفكر فيه

201
00:11:42,000 --> 00:11:44,083
‫{\an8}أجل، عليّ التواجد هنا الآن

202
00:11:44,166 --> 00:11:46,542
‫- وليس لديّ سوى نصف ساعة
‫- عليّ أن آخذ "أوليفيا"

203
00:11:46,625 --> 00:11:48,583
‫لا تفهميني بشكل خاطئ
‫يسعدني أن أراك قدر الإمكان

204
00:11:50,792 --> 00:11:54,625
‫لا تسألني عن الذهاب
‫إلى العاصمة معك مرة أخرى، ليس الآن

205
00:11:56,000 --> 00:11:57,417
‫{\an8}"بيتسي" في وحدة العناية المركزة…

206
00:11:58,709 --> 00:12:01,000
‫{\an8}قد تجري "أديسون" عملية إجهاض

207
00:12:01,083 --> 00:12:03,125
‫{\an8}لامرأة حامل في الأسبوع 19

208
00:12:03,959 --> 00:12:06,166
‫إنهاء حمل بالتعريف
‫ولكنه ليس قانوني بالتأكيد

209
00:12:07,458 --> 00:12:09,417
‫{\an8}أستطيع أن أرى كيف يمكن أن
‫يحبط ذلك شخصًا

210
00:12:09,500 --> 00:12:11,500
‫{\an8}يكمن عمله في خلق الحياة

211
00:12:11,583 --> 00:12:14,667
‫هذا رد حذر، ألا تتفق معي؟

212
00:12:14,750 --> 00:12:17,333
‫قد يكون الجنين حيًا
‫لكنه ليس كذلك بشكل مستقل بيولوجيًا

213
00:12:17,875 --> 00:12:20,917
‫{\an8}لذا في رأيي أنا والمحكمة العليا

214
00:12:21,000 --> 00:12:23,083
‫{\an8}فإن حق إنهاء الحمل يعود للأم

215
00:12:23,166 --> 00:12:24,583
‫شكرًا لك على درس التربية المدنية

216
00:12:26,458 --> 00:12:28,917
‫ربما عليك عرض مساعدتك على "أديسون"

217
00:12:29,000 --> 00:12:30,417
‫ربما سأفعل إن شعرت بذلك بقوة

218
00:12:31,417 --> 00:12:35,291
‫تعرفينني، أسعى وراء تحقيق
‫ما تؤمنين به بأقصى ما يمكن

219
00:12:43,208 --> 00:12:45,041
‫- تكرهني
‫- لا تكرهك "بيتسي"

220
00:12:45,125 --> 00:12:46,834
‫- إنها تكرهني بالتأكيد
‫- أنا من تخليت عنها

221
00:12:46,917 --> 00:12:48,458
‫أنا من نظر إلى عينيّ تلك الفتاة
‫الصغيرة

222
00:12:48,542 --> 00:12:51,333
‫وأخبرها قصة خرافية

223
00:12:51,417 --> 00:12:53,583
‫عن مدى روعة حياتها الجديدة

224
00:12:53,667 --> 00:12:55,125
‫لأنني لم أستطع إخبارها بالحقيقة

225
00:12:55,208 --> 00:12:57,208
‫ربما يؤذيانها والداها بالتبني

226
00:12:57,291 --> 00:12:59,500
‫- على حد علمنا، فهي وقعت فعلًا
‫- لكننا لا نعرف، أليس كذلك؟

227
00:12:59,583 --> 00:13:00,959
‫إنها تتعرض إلى الكثير من الصعوبات

228
00:13:01,041 --> 00:13:02,458
‫في البداية، فقدت "بيتسي" والديها

229
00:13:02,542 --> 00:13:04,792
‫ومن ثم تخلت عمتها عنها وتركتها هنا

230
00:13:04,875 --> 00:13:07,375
‫كعلبة أُلقيت في سلة المهملات من قبلنا

231
00:13:07,458 --> 00:13:09,375
‫نحن الأشخاص الذين كان
‫من المفترض أن يهتموا بها

232
00:13:09,458 --> 00:13:10,750
‫والآن تتعرض للإيذاء الجسدي؟

233
00:13:11,917 --> 00:13:14,375
‫كان عليّ الالتزام برعاية
‫فتاة "ديل" الصغيرة

234
00:13:14,458 --> 00:13:15,750
‫عليك التوقف عن لوم نفسك

235
00:13:18,041 --> 00:13:19,542
‫أم هل تلومينني على كل هذا؟

236
00:13:22,125 --> 00:13:24,250
‫أنا الشخص الذي يتم
‫إلقاء اللوم عليه الآن

237
00:13:24,333 --> 00:13:26,166
‫من "بيتسي"،
‫وهذا كل ما يمكنني التفكير فيه

238
00:13:29,500 --> 00:13:32,333
‫- هل يمكنني العودة إلى المنزل قريبًا؟
‫- نعمل على ذلك يا عزيزتي

239
00:13:33,291 --> 00:13:35,166
‫أخبرتك أن تبتعد عن عائلتك

240
00:13:35,250 --> 00:13:37,000
‫أنا لن أدخل، بل هي من ستفعل

241
00:13:38,625 --> 00:13:40,625
‫- "غلاديس"؟
‫- مرحبًا، أتتذكرينني يا "بيتسي"؟

242
00:13:40,709 --> 00:13:42,709
‫تعرضت فتاتنا الصغيرة إلى إصابة
‫في الدماغ

243
00:13:42,792 --> 00:13:44,208
‫وأنت اتصلت بالخدمات الاجتماعية؟

244
00:13:45,750 --> 00:13:47,000
‫اخرجا الآن

245
00:13:49,083 --> 00:13:50,917
‫ماذا تفعل؟ إنها بحاجة إلى أن تهدأ

246
00:13:51,000 --> 00:13:53,875
‫يجب أن ينصب تركيزنا الأساسي
‫على صحتها في الأيام القليلة المقبلة

247
00:13:53,959 --> 00:13:55,291
‫أنا قلق على صحتها

248
00:13:55,375 --> 00:13:57,583
‫سأتابع الأمر، أعدك أيها الطبيب
‫"فريدمان"

249
00:13:58,417 --> 00:14:00,333
‫لكنني أعتقد أنك مخطئ بشأن "فيل" و
‫"جينا"

250
00:14:06,000 --> 00:14:09,917
‫- إنه علاجي بشكل غريب
‫- أوافقك الرأي

251
00:14:10,000 --> 00:14:12,041
‫يا للسماء، لا أستطيع أن أنال ما يكفي

252
00:14:12,875 --> 00:14:14,375
‫لكن "مايا" ستعود قريبًا

253
00:14:14,458 --> 00:14:16,458
‫لذا عليّ الاستمتاع بها
‫بينما يمكنني ذلك

254
00:14:16,542 --> 00:14:17,834
‫سأراك لاحقًا، وداعًا

255
00:14:18,709 --> 00:14:20,000
‫- وداعًا
‫- وداعًا

256
00:14:22,041 --> 00:14:24,750
‫- هل الطبيبة "مونتغومري" موجودة؟
‫- إنها في المستشفى

257
00:14:25,500 --> 00:14:26,792
‫ستعود قريبًا

258
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
‫أيمكنك إخبارها أن "باتي" أتت
‫لزيارتها؟

259
00:14:31,083 --> 00:14:32,375
‫"باتي"؟

260
00:14:32,458 --> 00:14:34,625
‫مرحبًا، أنا الطبيبة "نايومي بينيت"

261
00:14:35,375 --> 00:14:38,750
‫أتودين الانتظار في مكتبي؟
‫لديّ بعض المناديل هناك

262
00:14:41,000 --> 00:14:43,750
‫لديّ هدف، كنت سأنتهي
‫من الدراسات العليا

263
00:14:43,834 --> 00:14:45,458
‫وأحصل على ماجستير في إدارة الأعمال

264
00:14:45,542 --> 00:14:48,125
‫وأقابل رجلًا رائعًا يظن أنني
‫إنسانة مذهلة

265
00:14:48,208 --> 00:14:51,458
‫ونتزوج وننجب طفلًا عندما
‫أبلغ من العمر 35 عامًا تقريبًا

266
00:14:51,542 --> 00:14:54,125
‫لا أحد يكون مستعدًا أبدًا لإنجاب طفل

267
00:14:54,208 --> 00:14:56,208
‫أنت تفعلين ذلك فحسب

268
00:14:57,250 --> 00:15:01,208
‫كانت ابنتي تبلغ من العمر
‫16 عامًا عندما حملت بـ"أوليفيا" هذه

269
00:15:01,291 --> 00:15:03,125
‫لم تكن قد أنهت دراستها الثانوية حتى

270
00:15:03,208 --> 00:15:04,500
‫وأنا بالكاد…

271
00:15:05,750 --> 00:15:08,417
‫لا، حاولت أن أجبرها على الإجهاض…

272
00:15:10,125 --> 00:15:11,959
‫وأنا ممتنة للغاية
‫في كل يوم أنها لم تفعل ذلك

273
00:15:12,041 --> 00:15:13,166
‫لكنك كنت بجانبها لمساعدتها

274
00:15:13,250 --> 00:15:14,709
‫حبيبي "تشارلي"

275
00:15:14,792 --> 00:15:17,625
‫لم يستطع الهرب بالسرعة
‫الكافية عندما أخبرته أنني حامل

276
00:15:17,709 --> 00:15:19,792
‫هذا يعني أنه ليس مستعدًا
‫لأن يكون أبًا

277
00:15:19,875 --> 00:15:22,166
‫لا أستطيع أن أكون أمًا، لا أملك شيئًا

278
00:15:22,250 --> 00:15:23,750
‫لا بد لي من العمل طوال الوقت

279
00:15:23,834 --> 00:15:26,917
‫لكن كونك أمًا لا يتعلق
‫بما لديك، بل يتعلق بهويتك

280
00:15:27,000 --> 00:15:29,208
‫لا يمكنني إنجاب هذا الطفل

281
00:15:30,208 --> 00:15:32,750
‫أجريت عملية إجهاض من قبل
‫أستطيع فعلها مرة أخرى

282
00:15:32,834 --> 00:15:34,583
‫إنه ليس نفس الشيء يا "باتي"

283
00:15:34,667 --> 00:15:37,041
‫أتعلمين أنه في الأسبوع 19
‫يمكن أن يسمعك جنينك؟

284
00:15:37,125 --> 00:15:39,834
‫يمكنه أن يندهش بالضوضاء العالية

285
00:15:39,917 --> 00:15:43,083
‫لدى جنينك بالفعل حبال صوتية
‫وبصمات أصابع

286
00:15:43,709 --> 00:15:45,583
‫وأكياس هوائية في رئتيه

287
00:15:46,792 --> 00:15:49,750
‫يمكن للجنين تحريك ذراعيه
‫وساقيه، مثل "أوليفيا" هنا

288
00:15:51,875 --> 00:15:53,166
‫أجل

289
00:15:53,792 --> 00:15:55,041
‫أعلم أنك مرتبكة

290
00:15:55,125 --> 00:15:58,000
‫ولهذا أعتقد أنك بحاجة إلى مزيد
‫من الوقت للتفكير في الأمر

291
00:15:58,083 --> 00:15:59,709
‫وأعدك بأنني أستطيع أن أقدم لك

292
00:15:59,792 --> 00:16:01,917
‫كل الدعم الذي تحتاجين إليه
‫لتخطي الحمل

293
00:16:02,000 --> 00:16:04,750
‫فكري في الأمر فحسب…

294
00:16:07,000 --> 00:16:08,291
‫فكري فحسب…

295
00:16:10,166 --> 00:16:12,000
‫في الاحتفاظ بالجنين حتى نهاية الحمل

296
00:16:22,208 --> 00:16:23,500
‫ماذا قلت لـ"باتي"؟

297
00:16:23,583 --> 00:16:26,667
‫تأتي إلى هنا لزيارتي
‫ثم ترعبينها لتغير رأيها؟

298
00:16:26,750 --> 00:16:29,083
‫- لم أرعبها، تحدثت إليها فحسب
‫- ليس لديك الحق

299
00:16:29,166 --> 00:16:31,208
‫كانت بحاجة إلى التفكير
‫فيما كانت تفعله

300
00:16:31,291 --> 00:16:33,417
‫يمكن أن يؤثر
‫هذا الإجهاض عليها لبقية حياتها

301
00:16:33,500 --> 00:16:35,917
‫أيّ خيار سيؤثر عليها لبقية حياتها

302
00:16:36,000 --> 00:16:38,125
‫هذا سبب إضافي للتأكد من قرارها

303
00:16:38,208 --> 00:16:40,166
‫ليس لديك الحق في إبداء
‫رأيك، فأنت لا تعمل هنا

304
00:16:40,250 --> 00:16:42,041
‫مما يجعلني الشخص الموضوعي في الغرفة

305
00:16:42,125 --> 00:16:46,208
‫علمت المريضة بخياراتها
‫واختارت ذلك، هذا كل شيء

306
00:16:46,291 --> 00:16:49,375
‫هذه ليست بعض التجارب السريرية
‫حيث نعرض الإيجابيات والسلبيات

307
00:16:49,458 --> 00:16:52,291
‫هناك عنصر عاطفي هنا لا يمكن قياسه

308
00:16:52,375 --> 00:16:54,375
‫ليس الأمر عاطفيًا فحسب،
‫بل إنه جسدي أيضًا

309
00:16:54,458 --> 00:16:57,041
‫عندما تسحقين جمجمة ذلك الجنين
‫للوصول إليه عبر عنق الرحم

310
00:16:57,125 --> 00:16:58,417
‫فإنه سيشعر بذلك الألم

311
00:16:58,500 --> 00:17:00,667
‫- ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟
‫- لا أعتقد أنك تهتمين

312
00:17:00,750 --> 00:17:03,417
‫بالطبع أهتم، لكن "باتي" مريضتي

313
00:17:03,500 --> 00:17:06,542
‫انتهكت الثقة التي أنشأتها مع مريضتي

314
00:17:06,625 --> 00:17:08,000
‫مريضتي

315
00:17:08,083 --> 00:17:09,333
‫تجاوزت حدودك للغاية

316
00:17:09,417 --> 00:17:11,959
‫- حتى أنك لم تعودي تدركينها
‫- فعلت ما اعتقدت أنه صحيح

317
00:17:12,041 --> 00:17:15,625
‫إن القيام بهذا الإجراء أو عدم فعله
‫ليس قرارك، بل إنه قراري

318
00:17:15,709 --> 00:17:17,000
‫اعتقدت أنه كان قرار "باتي"

319
00:17:17,083 --> 00:17:19,291
‫لم تكوني تريدين فعل ذلك
‫على أيّ حال، والآن ليس عليك ذلك

320
00:17:19,375 --> 00:17:20,750
‫لا تتظاهري بأنك فعلت هذا من أجلي

321
00:17:20,834 --> 00:17:23,917
‫تلاعبت بفتاة مذعورة ومضطربة

322
00:17:24,000 --> 00:17:26,875
‫انصحي مرضاك بما تريدين
‫لكن ابتعدي عن مرضاي

323
00:17:32,917 --> 00:17:34,208
‫كيف حال "بيتي"؟

324
00:17:34,959 --> 00:17:37,709
‫الضغط داخل القحف ثابت
‫لذا لا حاجة إلى الجراحة بعد

325
00:17:37,792 --> 00:17:40,083
‫بصراحة، للمرة الأولى لا أريد
‫أن أجري هذا العمل الجراحي

326
00:17:40,625 --> 00:17:42,542
‫أفهم ذلك، إنه إجراء جراحي صعب

327
00:17:42,625 --> 00:17:44,083
‫بالإضافة إلى أن "بيتسي" مجرد طفلة

328
00:17:44,166 --> 00:17:45,875
‫وتوفي والدها أثناء إجرائي
‫عمله الجراحي

329
00:17:48,709 --> 00:17:50,417
‫ما حدث مع "ديل" لم تكن غلطتك

330
00:17:52,208 --> 00:17:53,542
‫هل تلومين نفسك؟

331
00:17:55,875 --> 00:17:57,166
‫لا أعلم، أنا فقط…

332
00:17:58,125 --> 00:18:00,834
‫لدي فتاة صغيرة في وحدة العناية
‫المركزة وكل ما يمكنني التفكير فيه…

333
00:18:02,041 --> 00:18:04,875
‫كل ما يمكنني التركيز عليه
‫هو رغبتي الشديدة في تناول مشروب

334
00:18:06,166 --> 00:18:08,583
‫تقول أمي دائمًا
‫"لا يعطي القدير بكلتا يديه"

335
00:18:09,125 --> 00:18:10,917
‫أنت شابة وجميلة ورائعة

336
00:18:11,917 --> 00:18:13,291
‫يجب أن يكون شيئًا لا يمكنك امتلاكه

337
00:18:14,542 --> 00:18:17,417
‫- كنت سأتخلى عن كل هذا في بعض الأيام
‫- إنه مجرد الرغبة الشديدة في الكلام

338
00:18:18,041 --> 00:18:19,583
‫لكن كلما طالت مدة بقائك من دون مشروب…

339
00:18:19,667 --> 00:18:23,166
‫شربت في حفل زفافك
‫اعتقدت أنه كان شراب الزنجبيل

340
00:18:24,375 --> 00:18:26,458
‫- بصقته
‫- حسنًا

341
00:18:27,667 --> 00:18:29,375
‫- هل شربت منذ ذلك الحين؟
‫- لا شيء

342
00:18:30,750 --> 00:18:32,333
‫لكن لا يمكنني التوقف
‫عن التفكير في ذلك

343
00:18:32,417 --> 00:18:33,709
‫كانت حادثة

344
00:18:34,417 --> 00:18:35,834
‫لا تحولي الهفوة إلى انهيار

345
00:18:38,208 --> 00:18:40,000
‫- اذهبي إلى اجتماع
‫- سأفعل

346
00:18:41,625 --> 00:18:43,542
‫عليّ الذهاب لمراقبة
‫"بيتسي" لفترة أطول قليلًا

347
00:18:51,542 --> 00:18:53,709
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا

348
00:18:54,750 --> 00:18:57,166
‫إن "بيتسي" مجرد طفلة، وعانت من صدمة

349
00:18:58,000 --> 00:18:58,959
‫امنحيها بعض الوقت

350
00:18:59,041 --> 00:19:01,291
‫لن يغير الوقت حقيقة أن "بيت"
‫لم يسمح لي بالاحتفاظ بها

351
00:19:02,583 --> 00:19:04,834
‫ألوم "بيت" دائمًا
‫عندما يكون ذلك مبررًا

352
00:19:04,917 --> 00:19:05,959
‫لكن هذه ليست غلطته

353
00:19:06,041 --> 00:19:08,583
‫لو رغبت في تبني "بيتسي" حقًا
‫فكان من الممكن أن تحاولي بقوة أكبر

354
00:19:08,667 --> 00:19:11,500
‫أنت متزوج منذ مدة قصيرة جدًا،
‫فماذا تعلم؟

355
00:19:12,125 --> 00:19:13,709
‫أتريدين تعاطفًا أم الحقيقة؟

356
00:19:13,792 --> 00:19:15,291
‫- يمكنك القول
‫- حسنًا

357
00:19:16,750 --> 00:19:19,834
‫- لم تزوري "بيتسي" بعد مغادرتها
‫- لم يفعل أيّ منا

358
00:19:19,917 --> 00:19:22,208
‫لكنك لمتنا لأننا لم ننقذها

359
00:19:22,291 --> 00:19:24,333
‫لعبت دور المذنبة والمسؤولة

360
00:19:24,417 --> 00:19:25,709
‫وجعلتها مهمتك

361
00:19:26,875 --> 00:19:29,166
‫ثم أخذتها عاملة الرعاية الاجتماعية و…

362
00:19:30,333 --> 00:19:31,917
‫ولن تفكري فيها،
‫إن كانت بعيدة عن ناظرك

363
00:19:34,250 --> 00:19:37,250
‫يا للسماء، أنا حقيرة وأنانية

364
00:19:38,750 --> 00:19:41,375
‫بحقك يا "فيوليت"،
‫جميعنا خذلنا "بيتسي"

365
00:19:42,792 --> 00:19:44,291
‫علينا فقط معرفة كيفية مساعدتها الآن

366
00:19:47,500 --> 00:19:50,458
‫عليك أن تعرف أننا لم نفعل ذلك،
‫لا يمكننا…

367
00:19:50,542 --> 00:19:52,333
‫ما سبب اتهامهما لنا بإيذائها؟

368
00:19:52,417 --> 00:19:54,250
‫كلنا نريد الأفضل لها

369
00:19:56,000 --> 00:19:57,542
‫ربما عليّ أخذ "مارشال" إلى المنزل

370
00:19:59,417 --> 00:20:00,500
‫هل ستغادرون؟

371
00:20:00,583 --> 00:20:01,625
‫سأبقى معك يا عزيزتي

372
00:20:03,208 --> 00:20:04,375
‫احضن أختك

373
00:20:10,166 --> 00:20:12,125
‫- أحتاج إلى بعض المساعدة هنا
‫- ماذا حدث؟

374
00:20:12,208 --> 00:20:13,875
‫أحتاج إلى عشرة مليغرامات من لورازيبام

375
00:20:13,959 --> 00:20:15,750
‫كانت بخير، لا أفهم

376
00:20:15,834 --> 00:20:17,667
‫- ماذا يحدث هنا؟
‫- ارتفع الضغط داخل القحف

377
00:20:17,750 --> 00:20:19,375
‫نحن بحاجة إلى إدخالها
‫إلى غرفة العمليات

378
00:20:19,458 --> 00:20:20,750
‫هيا

379
00:20:21,875 --> 00:20:23,875
‫- سأذهب معها
‫- عليّ الذهاب أيضًا، لكن "مارشال"

380
00:20:23,959 --> 00:20:26,208
‫- اذهبا كلاكما، سأبقى معه
‫- شكرًا لك

381
00:20:31,083 --> 00:20:33,583
‫- هل ستكون "بيتسي" بخير؟
‫- الطبيبة "شيبارد" هي الأفضل

382
00:20:33,667 --> 00:20:36,417
‫- ستفعل كل ما في وسعها
‫- عليكم أن تجعلوها تتحسن

383
00:20:36,500 --> 00:20:40,709
‫عليكم أن تجعلوا "بيتسي" بخير،
‫وعدتم ذلك!

384
00:20:40,792 --> 00:20:44,417
‫اجعلوها تتحسن! وعدتم بذلك!

385
00:20:52,625 --> 00:20:54,000
‫- مرحبًا يا "بيت"
‫- مرحبًا

386
00:20:54,625 --> 00:20:56,333
‫- من هو صديقك؟
‫- إنه "مارشال"

387
00:20:56,417 --> 00:20:59,417
‫- شقيق" بيتسي" بالتبني
‫- أخبرتني أمي ألا نقول كلمة "تبني"

388
00:20:59,959 --> 00:21:01,250
‫بالتأكيد، أنا "شيلدون"

389
00:21:01,333 --> 00:21:03,125
‫- أيمكنني الانضمام إليكما؟
‫- بالتأكيد

390
00:21:08,000 --> 00:21:09,417
‫أنت و"بيتسي" في نفس العمر تقريبًا

391
00:21:09,500 --> 00:21:11,000
‫لا بد أنه من اللطيف أن تعيش معك

392
00:21:11,750 --> 00:21:13,875
‫أجل، هذا ممتع

393
00:21:16,959 --> 00:21:19,834
‫عليّ أن أفحص مريضًا

394
00:21:19,917 --> 00:21:21,583
‫أتمانع؟ سأعود بعد بضع دقائق

395
00:21:24,917 --> 00:21:28,458
‫أنا متأكد من حزنك على
‫ما حدث لـ"بيتسي"

396
00:21:28,542 --> 00:21:30,792
‫لكن الأطباء هنا جيدون جدًا

397
00:21:31,709 --> 00:21:33,000
‫سيعتنون بها كثيرًا

398
00:21:38,500 --> 00:21:41,417
‫- هل يغضب والدك؟
‫- أحيانًا

399
00:21:43,667 --> 00:21:46,250
‫لكن هل يغضب أكثر
‫بعد قدوم "بيتسي" للعيش معك؟

400
00:21:47,583 --> 00:21:48,875
‫يتشاجر مع أمي أكثر من قبل

401
00:21:50,834 --> 00:21:52,125
‫وتحزن أمي

402
00:21:53,709 --> 00:21:56,667
‫- لا أحب ذلك
‫- بالطبع لا، فأنت تحب والدتك

403
00:21:58,208 --> 00:21:59,500
‫ماذا تفعل لتجعلها سعيدة؟

404
00:22:00,166 --> 00:22:01,834
‫أنا فتى جيد جدًا،
‫لذا فهي تعرف أنني أحبها

405
00:22:03,083 --> 00:22:04,542
‫أخبر "بيتسي" أن تكون جيدة جدًا أيضًا…

406
00:22:05,625 --> 00:22:06,667
‫وأن تستمع إلى أبي وأمي

407
00:22:07,417 --> 00:22:09,083
‫وعندما لا تستمع "بيتسي" إليهما

408
00:22:09,166 --> 00:22:11,083
‫هل يفعل والدك أكثر
‫من مجرد التحدث إليها؟

409
00:22:11,166 --> 00:22:14,083
‫هل يصفعها أو…

410
00:22:14,166 --> 00:22:15,458
‫لا

411
00:22:15,542 --> 00:22:16,667
‫ماذا عن والدتك؟

412
00:22:17,250 --> 00:22:18,542
‫هل آذت "بيتسي" من قبل؟

413
00:22:19,959 --> 00:22:21,250
‫لا

414
00:22:24,125 --> 00:22:26,250
‫لكنني أساعدها على
‫الاستماع في بعض الأحيان

415
00:22:31,875 --> 00:22:33,166
‫كيف تفعل ذلك؟

416
00:22:35,208 --> 00:22:36,667
‫هل هذا ما فعلته في ألعاب الحديقة؟

417
00:22:38,125 --> 00:22:39,417
‫إن "بيتسي" خرقاء

418
00:22:41,041 --> 00:22:42,333
‫كانت غلطتها

419
00:22:43,709 --> 00:22:46,375
‫وأعتقد أنها غلطة "بيتسي"
‫أيضًا عندما تسيء التصرف

420
00:22:47,333 --> 00:22:48,709
‫لا بد أن هذا يصعب الأمور على والديك

421
00:22:50,709 --> 00:22:52,000
‫أجل

422
00:22:52,750 --> 00:22:54,041
‫وهذا ليس صحيحًا

423
00:22:55,500 --> 00:22:58,458
‫لذلك أعتقد أنه من المنطقي أن تُعاقب

424
00:23:05,458 --> 00:23:07,917
‫تناولت مثلجاتي بالكامل
‫أيمكنني الحصول على المزيد؟

425
00:23:19,417 --> 00:23:21,000
‫- كيف يسير العمل الجراحي؟
‫- إنه صعب

426
00:23:21,709 --> 00:23:23,959
‫يتوضع الورم الدموي
‫على طرف الفص الصدغي الأيسر

427
00:23:24,041 --> 00:23:27,208
‫إن أزلت أكثر من أربع سنتيمترات
‫فستعاني من مشاكل متكررة في الكلام

428
00:23:30,166 --> 00:23:31,041
‫هل أنت قلقة بشأني؟

429
00:23:31,125 --> 00:23:33,041
‫هل أنت قلقة أنني لست مؤهلة لفعل هذا؟

430
00:23:33,125 --> 00:23:34,834
‫أثق بك بالكامل

431
00:23:34,917 --> 00:23:36,709
‫أنا قلقة من فقدانك الثقة في نفسك

432
00:23:37,917 --> 00:23:39,709
‫عاجلًا أم آجلًا، ستحظى
‫هذه الطفلة بالحظ الجيد

433
00:23:40,458 --> 00:23:42,792
‫فعل "ديل" كل شيء من أجل "بيتسي"
‫وما زال كل شيء سيئًا

434
00:23:42,875 --> 00:23:45,291
‫لماذا تعتقدين أن
‫إنجاب الأطفال يخيفني؟

435
00:23:45,375 --> 00:23:47,542
‫- لا بد أن "كوبر" يريد أطفالًا
‫- بالطبع

436
00:23:47,625 --> 00:23:50,250
‫- إنه يمنحني الوقت حتى أتقبل الفكرة
‫- هذا رائع

437
00:23:50,917 --> 00:23:53,333
‫كان على "أديسون" الاختيار
‫بين إنجاب طفل والبقاء مع "سام"

438
00:23:53,417 --> 00:23:54,709
‫خسرت كليهما الآن

439
00:23:56,291 --> 00:23:59,041
‫أنت محظوظة لوجود رجل مثل "كوب"

440
00:24:02,000 --> 00:24:03,291
‫سأزيل الورم

441
00:24:06,333 --> 00:24:08,000
‫- ما الخطب؟
‫- اللعنة، هناك نزيف

442
00:24:08,083 --> 00:24:10,625
‫عليّ إزالة المزيد من
‫الفص الصدغي لإيقافه

443
00:24:10,709 --> 00:24:13,291
‫- إن أزلت أكثر من سنتيمتر واحد…
‫- هذا ما تجيدين فعله يا "أميليا"

444
00:24:14,125 --> 00:24:15,709
‫لا تفكري، افعليها فحسب

445
00:24:19,375 --> 00:24:20,792
‫علمت أن "بيتسي" كانت تكبح نفسها

446
00:24:20,875 --> 00:24:23,583
‫- لم يعترف "مارشال" بدفعها
‫- ليس عليه ذلك

447
00:24:23,667 --> 00:24:26,250
‫الطريقة التي تحدث بها
‫عن "بيتسي" وعدوانيته مع "بيت"

448
00:24:26,333 --> 00:24:27,917
‫"مارشال" يؤذي "بيتسي"

449
00:24:28,000 --> 00:24:30,750
‫لا أصدق ذلك، يبلغ الطفل
‫من العمر ثماني سنوات فقط

450
00:24:30,834 --> 00:24:33,417
‫هل شعر "مارشال" بأيّ ذنب على الإطلاق؟

451
00:24:33,500 --> 00:24:36,375
‫يبرر أفعاله بحجة حماية والدته

452
00:24:36,458 --> 00:24:38,834
‫وهناك فخر يربطه بكونه ولدًا جيدًا

453
00:24:38,917 --> 00:24:41,291
‫- لذا فهو مريض نفسي
‫- لا أحد يقول ذلك

454
00:24:41,375 --> 00:24:42,917
‫هناك سبب لعدم تشخيص الأطفال

455
00:24:43,000 --> 00:24:45,250
‫باضطراب الشخصية غير الاجتماعية

456
00:24:45,333 --> 00:24:47,041
‫لا تتطور قشرة الفص الجبهي بشكل كامل

457
00:24:47,125 --> 00:24:48,709
‫- حتى نبلغ الـ20 من عمرنا
‫- أعلم ذلك

458
00:24:48,792 --> 00:24:51,166
‫بينما ينضج المخ
‫يمكن أن يتعلم طرقًا لإيذاء الناس

459
00:24:51,250 --> 00:24:52,667
‫- هل سيساعد العلاج؟
‫- من المحتمل

460
00:24:52,750 --> 00:24:56,083
‫ربما يحتاج إلى المزيد
‫من الحب والاهتمام من والديه

461
00:24:56,166 --> 00:24:58,583
‫لماذا نحن قلقون بشأن "مارشال"؟
‫إن "بيتسي" من نهتم بشأنها

462
00:24:58,667 --> 00:25:00,500
‫- على الرغم أننا لم نفعل هذا مؤخرًا
‫- "نايومي"

463
00:25:00,583 --> 00:25:03,375
‫لم نتخل عن "بيتسي"، لم تكوني هنا

464
00:25:03,458 --> 00:25:06,625
‫كان الأمر صعبًا ومعقدًا ولم تكوني هنا

465
00:25:16,709 --> 00:25:18,375
‫عليكما أن تبعدا "مارشال" عن "بيتسي"

466
00:25:18,458 --> 00:25:20,959
‫ما الذي تتحدثين عنه؟
‫يحب "مارشال" أخته

467
00:25:21,041 --> 00:25:23,709
‫- أنت لا تشاركين في هذا
‫- بلى، أنا كذلك

468
00:25:23,792 --> 00:25:26,083
‫وعدت "بيتسي" بأنها
‫ستكون في رعاية التبني

469
00:25:26,166 --> 00:25:28,291
‫- إنها كذلك
‫- هناك شيء خاطئ مع "مارشال"

470
00:25:28,375 --> 00:25:31,625
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أنا "شيلدون والاس"، طبيب نفسي

471
00:25:31,709 --> 00:25:34,625
‫- بالطبع أنت كذلك
‫- ارتفع ضغط "بيتسي" داخل القحف

472
00:25:34,709 --> 00:25:36,458
‫عندما كان "مارشال" على وشك أن يعانقها

473
00:25:36,542 --> 00:25:37,625
‫من الواضح أنها تخاف منه

474
00:25:37,709 --> 00:25:40,625
‫- لم تتحدث أبدًا مع "مارشال"
‫- قضيت معه بعض الوقت سابقًا

475
00:25:40,709 --> 00:25:43,041
‫وأعتقد حقًا أنه يحاول إيذاءها

476
00:25:44,583 --> 00:25:46,208
‫هل استجوبت ابننا؟

477
00:25:46,291 --> 00:25:48,792
‫كان يحاول حماية ابنتك

478
00:25:48,875 --> 00:25:50,000
‫أيّ نوع من الأطباء أنتما؟

479
00:25:50,083 --> 00:25:52,542
‫سمعنا ما يكفي، اخرجا
‫من هنا أو سأتصل بالأمن

480
00:25:54,792 --> 00:25:56,834
‫- كيف حال "بيتسي"؟
‫- خرجت من الجراحة

481
00:25:57,542 --> 00:26:00,709
‫إنها مستقرة، لكنها في غيبوبة

482
00:26:13,166 --> 00:26:14,583
‫كنت أتصل بك طوال اليوم

483
00:26:16,667 --> 00:26:18,375
‫أعلم

484
00:26:18,458 --> 00:26:19,750
‫احتجت بعض الوقت فحسب

485
00:26:19,834 --> 00:26:21,875
‫أردت أن أعتذر عن الطبيبة "بينيت" فحسب

486
00:26:21,959 --> 00:26:24,000
‫لم يكن لديها الحق في أن تزعجك هكذا

487
00:26:27,250 --> 00:26:28,792
‫صدقيني، أنا…

488
00:26:28,875 --> 00:26:30,500
‫أريد التأكد من أنك بخير

489
00:26:31,041 --> 00:26:35,000
‫وأخبرك أنني هنا للتحدث والاستماع
‫إليك ومساعدتك بأيّ طريقة ممكنة

490
00:26:45,542 --> 00:26:46,875
‫أيتها الطبيبة "مونتغومري"؟

491
00:26:49,959 --> 00:26:51,250
‫لا أعلم ما عليّ فعله؟

492
00:26:55,667 --> 00:26:57,000
‫لا أستطيع أن أخبرك بما عليك فعله

493
00:26:57,792 --> 00:26:59,333
‫لا يسعني إلا أن أخبرك أنه اختيارك

494
00:27:01,250 --> 00:27:02,542
‫ربما لا ينبغي أن يكون كذلك

495
00:27:02,625 --> 00:27:03,917
‫لكنه كذلك

496
00:27:04,542 --> 00:27:07,500
‫عندما يتعلق الأمر بالإجهاض

497
00:27:07,583 --> 00:27:08,959
‫فلكل شخص رأي يا "باتي"

498
00:27:09,041 --> 00:27:11,291
‫سيريد الجميع إخبارك بما يجب القيام به

499
00:27:11,375 --> 00:27:14,041
‫لو حدث هذا عام 1972،
‫لكنا في زقاق خلفي

500
00:27:14,125 --> 00:27:15,750
‫ولن تنهاري في مصعدي

501
00:27:15,834 --> 00:27:18,500
‫لأنه في ذلك الوقت،
‫لن يكون لديك الخيار

502
00:27:18,583 --> 00:27:19,875
‫بينما تملكين الخيار الآن

503
00:27:20,959 --> 00:27:22,542
‫لكن ما زال الأمر صعبًا

504
00:27:22,625 --> 00:27:26,500
‫وحتى بعد اتخاذك لأصعب قرار شخصي

505
00:27:26,583 --> 00:27:28,333
‫لا يزال الأمر غير آمن

506
00:27:29,333 --> 00:27:31,041
‫لأنه هناك بعض المتعصبين

507
00:27:31,125 --> 00:27:34,709
‫الذي يدعون قيمة الحياة، والذين يمكنهم
‫الذهاب إلى عيادة الإجهاض وتفجيرها

508
00:27:36,125 --> 00:27:39,583
‫أنت الوحيدة التي تعلم ما إن كنت
‫مستعدة لإنجاب الطفل يا "باتي"

509
00:27:39,667 --> 00:27:42,542
‫رأي الجميع هو مجرد هراء

510
00:27:42,625 --> 00:27:44,959
‫لذا فسأدعمك
‫إن أردت الاحتفاظ بهذا الجنين

511
00:27:45,041 --> 00:27:47,000
‫وسأساعدك إن أردت التخلي عنه للتبني

512
00:27:47,792 --> 00:27:49,542
‫وسأجري عملية الإجهاض إن أردت ذلك

513
00:27:50,125 --> 00:27:51,625
‫لست هنا لأحكم عليك

514
00:27:51,709 --> 00:27:55,166
‫أريدك فقط أن تعرفي أنه مهما كان
‫القرار الذي تتخذينه فهو يعود إليك

515
00:27:55,917 --> 00:27:57,875
‫ليس بالنسبة إليّ ولا حتى للطبيبة
‫"بينيت"

516
00:27:59,166 --> 00:28:00,458
‫بل إنه قرارك

517
00:28:11,208 --> 00:28:13,125
‫هل هناك أيّ خبر عن "بيتسي"؟

518
00:28:14,792 --> 00:28:16,083
‫لم تستيقظ بعد

519
00:28:20,500 --> 00:28:22,667
‫أعلم أنني لم أكن هنا

520
00:28:22,750 --> 00:28:24,125
‫عندما تركتها عمتها هنا

521
00:28:24,208 --> 00:28:26,041
‫وربما كان عليّ العودة من "أفريقيا"…

522
00:28:27,166 --> 00:28:30,875
‫لدينا "أوليفيا" للاعتناء بها
‫ولم نكن قريبين أبدًا من "مايا"

523
00:28:31,750 --> 00:28:33,166
‫بقدر ما تود أن تفكر في طريقة أخرى

524
00:28:34,750 --> 00:28:38,041
‫لا أدري، أتعتقدين
‫أنها ستكون إن لم نرها كثيرًا؟

525
00:28:38,709 --> 00:28:41,083
‫- قد لا تذهب إلى "كولومبيا"
‫- أجل

526
00:28:41,166 --> 00:28:42,250
‫من ناحية أخرى

527
00:28:42,333 --> 00:28:45,250
‫تقع "نيويورك" على بعد مسافة
‫قصيرة بالقطار من العاصمة

528
00:28:48,458 --> 00:28:50,375
‫طلب مني "فايف" العودة معه

529
00:28:55,375 --> 00:28:57,166
‫وهل تفكرين في ذلك؟

530
00:28:57,250 --> 00:29:00,500
‫- أعلم أنك لا تحبه
‫- إنه مغرور

531
00:29:01,792 --> 00:29:05,375
‫لن أختاره لك، ولكن هذا ما أفترضه

532
00:29:07,750 --> 00:29:09,750
‫كيف حالك منذ انفصالك عن "أديسون"؟

533
00:29:11,667 --> 00:29:13,417
‫لديّ أيام جيدة وأخرى سيئة

534
00:29:13,500 --> 00:29:15,458
‫أتعتقد أنكما ستنجحان
‫في البقاء كصديقين؟

535
00:29:18,208 --> 00:29:19,500
‫أتعتقدين أنك ستفعلين؟

536
00:29:30,667 --> 00:29:31,959
‫أنت أم جيدة يا "جينا"؟

537
00:29:32,917 --> 00:29:35,625
‫أنت تحبين "مارشال"
‫وتقضين الوقت معه وتعتنين به

538
00:29:37,959 --> 00:29:39,250
‫علمت، أليس كذلك؟

539
00:29:43,792 --> 00:29:45,083
‫هو…

540
00:29:46,041 --> 00:29:47,667
‫ليس لديه أصدقاء

541
00:29:52,291 --> 00:29:54,083
‫يتشاجر مع الأطفال في المدرسة

542
00:29:55,750 --> 00:29:58,333
‫يقول إنهم يضايقونه،
‫لكن الآباء الآخرين

543
00:29:58,417 --> 00:29:59,709
‫والموجهين

544
00:30:00,417 --> 00:30:03,000
‫يقسمون دائمًا إن "مارشال"
‫من يبدأ الشجار

545
00:30:06,583 --> 00:30:07,875
‫علمت أنه كان مختلفًا…

546
00:30:09,834 --> 00:30:11,125
‫لكنك لا تريد التفكير…

547
00:30:12,709 --> 00:30:15,375
‫لا أريد رؤية ذلك فحسب

548
00:30:15,458 --> 00:30:19,125
‫اعتقدت أنه إن أحضرنا
‫طفلة أخرى إلى منزلنا

549
00:30:20,125 --> 00:30:21,417
‫فسيكون لديه شخص ما ليكون معه

550
00:30:23,041 --> 00:30:24,333
‫صديقة

551
00:30:26,583 --> 00:30:27,875
‫هذا ليس كاف

552
00:30:28,625 --> 00:30:29,834
‫- يحتاج إلى…
‫- المزيد

553
00:30:29,917 --> 00:30:31,417
‫الحب والاهتمام

554
00:30:32,959 --> 00:30:34,000
‫المزيد منا لنقدمه إليه

555
00:30:40,792 --> 00:30:41,875
‫أحب "بيتسي"

556
00:30:56,000 --> 00:30:57,333
‫مهلًا

557
00:30:58,083 --> 00:30:59,709
‫لا تستطيع "بيتسي" العودة إلى النظام

558
00:31:01,333 --> 00:31:02,625
‫"مارشال" هو ابني

559
00:31:05,208 --> 00:31:06,625
‫يجب أن يحظى بالأولوية

560
00:31:29,667 --> 00:31:31,291
‫كان طفلي
‫سيتم السادسة من عمره هذا العام

561
00:31:33,125 --> 00:31:34,458
‫فتاة

562
00:31:34,542 --> 00:31:35,834
‫كانت ستكون فتاة

563
00:31:38,667 --> 00:31:39,959
‫"إيلا"

564
00:31:42,000 --> 00:31:43,291
‫كانت ستكون في الصف الأول

565
00:31:45,625 --> 00:31:47,875
‫كانت ستملك نفس الفجوة
‫بين أسنانها مثلي

566
00:31:48,458 --> 00:31:50,625
‫إن كان لديك هذا القدر من
‫الندم على إجهاضك

567
00:31:50,709 --> 00:31:52,375
‫فكيف يمكنك الاستمرار في ذلك؟

568
00:31:54,125 --> 00:31:57,333
‫أعلم أن هذه ربما كانت فرصتي الوحيدة
‫للحمل

569
00:31:59,458 --> 00:32:00,750
‫لكن ما زالت…

570
00:32:01,792 --> 00:32:03,083
‫بالنسبة إليّ كان

571
00:32:05,583 --> 00:32:06,875
‫القرار الصحيح في ذلك الوقت

572
00:32:08,208 --> 00:32:09,667
‫لا أستخف بهذا يا "ناي"

573
00:32:10,291 --> 00:32:13,166
‫إن محاولة فصل ما أريده شخصيًا

574
00:32:13,250 --> 00:32:15,000
‫عن ما عليّ فعله بشكل احترافي

575
00:32:15,083 --> 00:32:17,375
‫ينهكني

576
00:32:20,875 --> 00:32:23,917
‫أريد خنق الطبيب الذي أجرى
‫عملية إجهاضي في المقام الأول

577
00:32:25,041 --> 00:32:26,583
‫قطعنا شوطًا طويلًا، أليس كذلك؟

578
00:32:26,667 --> 00:32:28,875
‫لماذا لا تستطيع "باتي"
‫الحصول على ما تحتاج إليه؟

579
00:32:29,458 --> 00:32:32,750
‫إجهاض آمن وقانوني من دون حكم؟

580
00:32:33,834 --> 00:32:35,166
‫لماذا عليها أن تمر بهذا مرة أخرى؟

581
00:32:38,208 --> 00:32:39,500
‫لماذا عليّ المرور بهذا؟

582
00:32:43,792 --> 00:32:45,166
‫أكره ما سأفعله، لكنني

583
00:32:46,542 --> 00:32:48,458
‫أؤيد حق "باتي" في الاختيار

584
00:32:49,041 --> 00:32:51,583
‫لا يكفي أن يكون لديك رأي فقط

585
00:32:51,667 --> 00:32:54,917
‫لأنه في دولة يزيد عدد
‫سكانها عن 300 مليون شخص

586
00:32:55,000 --> 00:32:57,375
‫لا يوجد سوى 1700 شخص
‫من مقدمي خدمات الإجهاض

587
00:32:59,917 --> 00:33:01,208
‫وأنا أحدهم

588
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
‫نحن جاهزون يا "باتي"

589
00:33:10,542 --> 00:33:12,083
‫هل أنت متأكدة من هذا؟

590
00:33:12,166 --> 00:33:14,583
‫أجل، أنا متأكدة، هذا ما أريده

591
00:33:15,583 --> 00:33:17,291
‫- لكنني خائفة جدًا
‫- أعلم

592
00:33:18,750 --> 00:33:20,041
‫سأعتني بك جيدًا

593
00:33:20,750 --> 00:33:22,417
‫أشعر بالوحدة فحسب

594
00:33:23,959 --> 00:33:25,250
‫لست وحيدة يا "باتي"

595
00:33:27,208 --> 00:33:28,500
‫لست وحيدة

596
00:33:35,917 --> 00:33:37,208
‫أريد الصينية وقثطرة "فولي"

597
00:33:51,208 --> 00:33:52,500
‫فعلت كل ما بوسعك

598
00:33:55,583 --> 00:33:56,875
‫ماذا لو لم يكن كافيًا؟

599
00:33:57,417 --> 00:34:01,375
‫ماذا لو أن مقدار الفص الصدغي
‫الذي أزلته من "بيتسي" سيتلف دماغها؟

600
00:34:02,333 --> 00:34:05,250
‫يمكن أن تفقد قدرتها
‫على الكلام، وهذا إن استيقظت

601
00:34:06,625 --> 00:34:07,750
‫مررنا ببضعة أيام عصيبة

602
00:34:08,667 --> 00:34:10,750
‫يمكن للمستشفى الوصول إليك
‫في حالة حدوث أيّ تغييرات

603
00:34:10,834 --> 00:34:12,125
‫ما رأيك أن نذهب إلى اجتماع؟

604
00:34:14,667 --> 00:34:17,625
‫أنا ممتنة أننا صديقتان
‫وأنك تهتمين بي، ولكن…

605
00:34:18,375 --> 00:34:21,375
‫لن أشرب في كل مرة
‫يحدث فيها خطأ ما، لا تقلقي

606
00:34:23,125 --> 00:34:24,542
‫سأبقى هنا

607
00:34:24,625 --> 00:34:26,291
‫لكنني سأذهب إلى اجتماع معك صباح الغد

608
00:34:27,875 --> 00:34:29,166
‫أعدك

609
00:35:01,500 --> 00:35:02,792
‫شكرًا لك

610
00:35:04,083 --> 00:35:06,583
‫أعلم انك كنت هناك من أجل "باتي"، لكن…

611
00:35:06,667 --> 00:35:08,000
‫كنت هناك من أجل كليكما

612
00:35:11,166 --> 00:35:12,458
‫ساعدت تلك المرأة

613
00:35:14,750 --> 00:35:15,959
‫أفتقدك يا "ناي"

614
00:35:17,709 --> 00:35:19,000
‫أفتقدك حقًا

615
00:35:19,834 --> 00:35:22,250
‫عندما أمسكت بيد "باتي" هناك
‫وأخبرتها أنها ليست وحيدة

616
00:35:22,333 --> 00:35:23,625
‫فطر ذلك قلبي

617
00:35:24,792 --> 00:35:26,250
‫لأنني وحيدة

618
00:35:28,500 --> 00:35:29,792
‫في مكان ما…

619
00:35:30,792 --> 00:35:32,542
‫على طول الطريق، تخليت عني

620
00:35:33,583 --> 00:35:35,583
‫وكوني وحيدة، فهذا سيئ للغاية

621
00:35:38,917 --> 00:35:40,208
‫أريد عودة صديقتي المفضلة

622
00:35:55,166 --> 00:35:56,458
‫أتريدين أن نتناول مشروبًا؟

623
00:35:57,625 --> 00:35:59,625
‫أجل، أريد

624
00:36:00,458 --> 00:36:03,458
‫ولكن هل يمكنني إحضار
‫بعض المشروب لاحقًا؟

625
00:36:04,291 --> 00:36:06,125
‫بالتأكيد، هل لديك مشاريع؟

626
00:36:07,583 --> 00:36:09,291
‫لديّ الكثير من الآراء

627
00:36:10,375 --> 00:36:11,750
‫حان الوقت كي أعمل عليها

628
00:36:17,625 --> 00:36:19,125
‫ماذا لو لم تستيقظ؟

629
00:36:21,125 --> 00:36:22,709
‫إن "بيتسي" قوية، ستستفيق وتكون بخير

630
00:36:25,375 --> 00:36:26,750
‫- ماذا؟
‫- أنت

631
00:36:28,750 --> 00:36:30,458
‫لم أعتقد أنك من النوع
‫الذي يحب الأطفال

632
00:36:31,709 --> 00:36:33,375
‫كنت أعتقد أن أيّ شيء يشغلني

633
00:36:33,458 --> 00:36:34,792
‫عن المختبر كان مضيعة للوقت

634
00:36:36,208 --> 00:36:37,500
‫لكن لا أعلم الآن

635
00:36:38,208 --> 00:36:41,500
‫أعتقد أنني أستطيع رؤية مزايا
‫إفساح المجال للآخرين في حياتي

636
00:36:45,500 --> 00:36:46,917
‫لا أستطيع الذهاب معك

637
00:36:51,542 --> 00:36:52,709
‫أحبك يا "نايومي"

638
00:36:54,083 --> 00:36:56,291
‫ولست آسفًا لأنني عدت من أجلك

639
00:36:56,375 --> 00:36:59,250
‫لأنني أعتقد أنه عليك
‫الدفاع عن الأشياء المهمة حقًا

640
00:37:02,000 --> 00:37:03,875
‫ولكن عليك أيضًا أن تدركي عندما تخسرين

641
00:37:06,750 --> 00:37:08,041
‫سأغادر غدًا

642
00:37:27,125 --> 00:37:28,500
‫ستستيقظ، أليس كذلك؟

643
00:37:30,000 --> 00:37:31,250
‫عليها ذلك

644
00:37:36,709 --> 00:37:38,000
‫أنا محظوظة بك يا "كوب"

645
00:37:39,792 --> 00:37:41,959
‫لا أريد أبدًا أن يبدو الأمر
‫وكأنني أعتبرك أمرًا مسلمًا به

646
00:37:43,417 --> 00:37:44,875
‫لا يمكننا أن نأخذ أيّ شيء
‫كأمر مسلم به

647
00:38:15,834 --> 00:38:17,125
‫مرحبًا يا "بيتسي"

648
00:38:19,000 --> 00:38:20,291
‫إنها أنا

649
00:38:21,250 --> 00:38:22,542
‫أنا "فيوليت"

650
00:38:24,959 --> 00:38:26,667
‫أنت محقة في أن تكوني غاضبة مني

651
00:38:27,667 --> 00:38:29,792
‫سيكون والدك غاضبًا مني أيضًا

652
00:38:33,125 --> 00:38:35,125
‫من المحزن أن الطريقة التي
‫يمكنني بها التحدث إليك

653
00:38:35,208 --> 00:38:36,250
‫هي عندما لا تسمعينني

654
00:38:36,333 --> 00:38:37,834
‫لكن لا أعلم، ربما يمكنك سماعي

655
00:38:39,959 --> 00:38:41,250
‫حسنًا

656
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
‫آسفة لأنني كذبت عليك

657
00:38:52,959 --> 00:38:54,291
‫لم أرغب في ذلك، لكن…

658
00:38:56,208 --> 00:38:58,667
‫كنت أخشى أنه إذا
‫أخبرتك أن رعاية التبني…

659
00:39:00,041 --> 00:39:03,417
‫إن اعتقدت أن المكان
‫الذي تذهبين إليه لم يكن آمنًا

660
00:39:03,500 --> 00:39:05,291
‫وسعيدًا ومليئًا بالحب

661
00:39:05,375 --> 00:39:06,750
‫فسيصعب عليك الذهاب

662
00:39:09,041 --> 00:39:11,375
‫أو ربما يجعل الأمر أكثر صعوبة
‫بالنسبة إليّ لرؤيتك تغادرين

663
00:39:11,458 --> 00:39:12,750
‫لا أعلم

664
00:39:13,792 --> 00:39:15,083
‫لكن…

665
00:39:17,834 --> 00:39:19,000
‫عليك أن تعرفي أنني أهتم

666
00:39:19,875 --> 00:39:21,417
‫وأردت مساعدتك

667
00:39:21,500 --> 00:39:22,875
‫أريد مساعدتك الآن، لذا…

668
00:39:24,792 --> 00:39:26,083
‫لذا

669
00:39:28,000 --> 00:39:31,375
‫أعدك بأنني سأعثر
‫على بعض الأشخاص

670
00:39:31,458 --> 00:39:32,583
‫حتى تعيشي معهم

671
00:39:32,667 --> 00:39:34,792
‫والذين سيمنحونك كل الحب الذي تستحقينه

672
00:39:34,875 --> 00:39:36,166
‫ولن أستسلم هذه المرة

673
00:39:37,625 --> 00:39:39,375
‫لذلك لا تستسلمي أيضًا

674
00:39:39,458 --> 00:39:40,750
‫لأنك تملكين…

675
00:39:43,333 --> 00:39:45,208
‫أمامك حياة طويلة

676
00:39:45,291 --> 00:39:49,125
‫ولديك الكثير من الأشياء
‫الجميلة التي تتطلعين إليها

677
00:39:51,792 --> 00:39:53,083
‫لكن عليك أن تستيقظي

678
00:40:01,917 --> 00:40:03,208
‫"فيوليت"؟

679
00:40:31,125 --> 00:40:32,250
‫ماذا أحضر لك؟

680
00:40:36,792 --> 00:40:38,083
‫مشروب الصودا المسكر

681
00:40:39,959 --> 00:40:41,291
‫لكن واحد فقط

682
00:41:05,542 --> 00:41:06,834
‫ما زلت هنا

683
00:41:08,125 --> 00:41:09,417
‫وعدتك

684
00:41:10,250 --> 00:41:12,583
‫شكرًا على الاتصال، مرحبًا

685
00:41:13,250 --> 00:41:14,625
‫سمعت أنك تشعرين بتحسن

686
00:41:19,834 --> 00:41:21,125
‫أين أمي؟

687
00:41:24,166 --> 00:41:25,542
‫يا عزيزتي

688
00:41:27,083 --> 00:41:28,542
‫آسفة جدًا

689
00:41:28,625 --> 00:41:32,125
‫- إنها تحبك، لكن…
‫- هي لا تريدني بعد الآن

690
00:41:34,625 --> 00:41:37,834
‫سأجد لك عائلة، أقسم بذلك

691
00:41:38,917 --> 00:41:41,959
‫سأكون جزءًا من حياتك
‫بغض النظر عن مكانك

692
00:41:43,041 --> 00:41:44,333
‫دائمًا

693
00:41:45,000 --> 00:41:46,500
‫أين سأعيش الآن؟

694
00:41:48,000 --> 00:41:49,041
‫ستذهبين إلى المنزل معي

695
00:41:51,083 --> 00:41:52,375
‫هل هي كذلك؟

696
00:41:53,333 --> 00:41:54,625
‫إلى متى؟

697
00:41:55,709 --> 00:41:57,208
‫ما رأيك أن تبقي معي إلى الأبد؟

698
00:41:58,333 --> 00:41:59,333
‫أحقًا؟

699
00:42:01,041 --> 00:42:02,333
‫حقًا

700
00:42:10,875 --> 00:42:12,125
‫شكرًا لك

