﻿1
00:00:02,291 --> 00:00:04,834
‫هل تقولين إنك تعانين من الاكتئاب؟

2
00:00:05,709 --> 00:00:07,500
‫لست أعاني من الاكتئاب فعلًا

3
00:00:08,500 --> 00:00:11,875
‫لست مريضة اكتئاب
‫لذا لا تكتب أنني مصابة بالاكتئاب

4
00:00:14,041 --> 00:00:17,250
‫لديّ حياة جيدة وعمل رائع…

5
00:00:17,333 --> 00:00:19,542
‫أحمل لك خبرًا سارًا
‫أنت حامل في الأسبوع السادس

6
00:00:20,458 --> 00:00:22,417
‫لنرى كيف يسير نمو هذين التوأمين

7
00:00:25,333 --> 00:00:27,250
‫أعتقد أنك جاهزة للبدء بالدفع

8
00:00:28,083 --> 00:00:29,542
‫أحب عملي، حقًا

9
00:00:30,834 --> 00:00:32,875
‫لا أتخيل نفسي أمارس أيّ مهنة أخرى

10
00:00:34,542 --> 00:00:36,208
‫وفيما يتعلق ببقية نواحي حياتي،
‫فهي جيدة

11
00:00:37,083 --> 00:00:38,667
‫كل شيء جيد، لكنني…

12
00:00:46,291 --> 00:00:47,542
‫أفتقده

13
00:00:52,458 --> 00:00:53,709
‫أنا أفتقده

14
00:00:54,875 --> 00:00:57,000
‫وأفتقد حياتي السابقة

15
00:00:57,083 --> 00:00:59,583
‫أشعر بأنني منفصلة عن حياتي
‫كما لو كانت…

16
00:01:00,959 --> 00:01:04,792
‫فيلمًا مملًا ولا أريد مشاهدته

17
00:01:05,583 --> 00:01:09,834
‫لكنني أمضي يومي بأكمله أساعد الناس
‫في الحصول على حياة جديدة

18
00:01:10,417 --> 00:01:13,208
‫أفسحوا المجال، كدت أصل إليها

19
00:01:13,750 --> 00:01:15,041
‫وأستطيع التعامل مع الأمر

20
00:01:15,125 --> 00:01:18,834
‫لو علمت أن شيئًا سيتغير

21
00:01:18,917 --> 00:01:20,792
‫يجب أن يتغير شيء ما، أليس كذلك؟

22
00:01:22,125 --> 00:01:23,834
‫متى ستتغير حياتي؟

23
00:01:24,542 --> 00:01:26,333
‫عندما تحاولين تغييرها

24
00:01:53,417 --> 00:01:57,208
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

25
00:01:57,291 --> 00:01:58,709
‫كنت أتساءل

26
00:01:58,792 --> 00:02:01,625
‫كيف يمكنني معرفة
‫ما إذا كانت هذه ناضجة؟

27
00:02:07,667 --> 00:02:08,792
‫حسنًا…

28
00:02:11,083 --> 00:02:12,667
‫رائحتها حلوة

29
00:02:12,750 --> 00:02:14,375
‫هكذا تعرفين أنها ناضجة

30
00:02:16,250 --> 00:02:18,333
‫- شكرًا لك
‫- على الرحب والسعة

31
00:02:26,083 --> 00:02:27,750
‫سأغير حياتي

32
00:02:32,750 --> 00:02:34,667
‫أنت أمي الآن، وستكونين كذلك إلى الأبد

33
00:02:35,208 --> 00:02:36,583
‫إلى الأبد

34
00:02:37,750 --> 00:02:40,417
‫- هذا جيد
‫- نعم، إنه كذلك

35
00:02:47,000 --> 00:02:49,500
‫هل سيصبح "غابرييل" والدي الجديد؟

36
00:02:51,458 --> 00:02:54,083
‫لا يا عزيزتي، سنكون أنا وأنت فقط

37
00:02:54,166 --> 00:02:55,333
‫لكنك تقبلينه

38
00:02:57,792 --> 00:03:00,792
‫نعم، كنت أقبله في السابق

39
00:03:00,875 --> 00:03:03,125
‫لكن ليس بعد الآن

40
00:03:04,083 --> 00:03:06,333
‫لا،
‫سيعود "غابرييل" إلى "واشنطن" العاصمة

41
00:03:06,417 --> 00:03:07,917
‫وسنبقى أنا وأنت هنا

42
00:03:08,583 --> 00:03:09,834
‫هذا مؤسف

43
00:03:11,041 --> 00:03:12,291
‫فهو يعجبني

44
00:03:15,291 --> 00:03:16,542
‫نعم، وأنا أيضًا

45
00:03:22,166 --> 00:03:24,083
‫غط "لوكاس" في النوم
‫قبل أن يضع رأسه على الوسادة

46
00:03:25,583 --> 00:03:27,166
‫أعتقد أنني سأفعل الشيء نفسه

47
00:03:27,250 --> 00:03:29,458
‫هل أصبح الجري الصباحي
‫مرهقًا بالنسبة إليك أيها العجوز؟

48
00:03:29,542 --> 00:03:31,250
‫لا، الجري الصباحي جيد

49
00:03:31,333 --> 00:03:35,291
‫لكن الجري مسافة تسعة كيلو مترات
‫مبالغ به قليلًا، أشعر بالثقل في ساقيّ

50
00:03:40,959 --> 00:03:43,333
‫- ما الأمر يا "فيوليت"؟
‫- إنها رسالة من المجلس الطبي

51
00:03:44,417 --> 00:03:46,041
‫سيعلقون رخصتي

52
00:03:47,875 --> 00:03:49,750
‫- لا بد أنك تمازحينني
‫- الأمور تزداد سوءًا

53
00:03:50,625 --> 00:03:52,208
‫والآن سيلاحقون العيادة قانونيًا

54
00:03:54,041 --> 00:03:55,333
‫لا أصدق أننا سنتعرض للاستجواب

55
00:03:55,417 --> 00:03:57,583
‫أنا آسفة، لم أرد أن يحدث أيّ من هذا

56
00:03:57,667 --> 00:03:58,917
‫لم ترتكبي أيّ خطأ

57
00:03:59,000 --> 00:04:00,834
‫لكن المجلس الطبي
‫يعتقد أنها ارتكبت خطأ

58
00:04:00,917 --> 00:04:02,750
‫مما يعني أنهم
‫يعتقدون أننا جميعًا كذلك

59
00:04:02,834 --> 00:04:03,834
‫دعونا لا نبالغ بالأمر

60
00:04:03,917 --> 00:04:05,750
‫دعك من ذلك يا "بيت"، نحن رهن التحقيق

61
00:04:05,834 --> 00:04:08,750
‫- وحالما يبدون بالبحث في الأمر…
‫- لنواجه الأمر، نحن جميعًا في ورطة

62
00:04:08,834 --> 00:04:11,250
‫ماذا؟ نحن ننشر معلومات سرية

63
00:04:11,333 --> 00:04:13,500
‫ونكذب على مرضانا من أجل مصلحتهم

64
00:04:13,583 --> 00:04:15,959
‫ونتجاوز الحدود
‫لدرجة أنه ما عادت هناك أيّ حدود

65
00:04:16,041 --> 00:04:18,166
‫نحن لسنا أطباء،
‫بل رعاة بقر يحملون الأسلحة

66
00:04:18,250 --> 00:04:20,959
‫لا،
‫بل نحن نرفض اتباع قوانين وضعها أشخاص

67
00:04:21,041 --> 00:04:23,709
‫لا يتعاملون مع حالات صعبة
‫كتلك التي نتعامل معها

68
00:04:23,792 --> 00:04:26,375
‫نحن نرفض السماح لهم
‫بتحديد مسار حياة الناس

69
00:04:26,458 --> 00:04:29,125
‫وإن تجاوزنا الحدود من وقت لآخر
‫فسيكون ذلك لغاية مهمة

70
00:04:29,208 --> 00:04:31,291
‫- من أجل مصلحة المرضى
‫- هذا غير مجد

71
00:04:31,375 --> 00:04:33,583
‫تتمحور الفكرة الأساسية
‫لعيادة "أوشن سايد ويلنس"

72
00:04:33,667 --> 00:04:37,500
‫حول تعاون الأطباء مع بعضهم
‫لفعل كل ما يستطيعون لمساعدة المرضى

73
00:04:37,583 --> 00:04:41,125
‫ليس من الخطأ تبادل الأفكار
‫ومناقشة الحالات، بل كان الأمر ناجحًا

74
00:04:41,208 --> 00:04:43,458
‫إنها ليست مسألة
‫ما إذا كان ناجحًا أم لا…

75
00:04:43,542 --> 00:04:46,750
‫المسألة متعلقة باستعدادنا
‫للقتال دفاعًا عما نفعله

76
00:04:46,834 --> 00:04:48,083
‫وأعتقد أن علينا فعل ذلك

77
00:04:49,458 --> 00:04:50,709
‫هل أنا مخطئ؟

78
00:04:52,041 --> 00:04:55,333
‫- لديّ حالة طارئة في المستشفى
‫- لديّ مريض، لذا…

79
00:05:01,959 --> 00:05:03,208
‫هل أنت على ما يُرام؟

80
00:05:05,834 --> 00:05:08,750
‫هذا العمل هو كل حياتي

81
00:05:10,291 --> 00:05:11,792
‫إن حدثت أية مشكلة…

82
00:05:12,834 --> 00:05:13,834
‫هذا العمل هو كل حياتي

83
00:05:17,792 --> 00:05:19,000
‫ما الحالة؟

84
00:05:19,083 --> 00:05:21,542
‫امرأة قوقازية تبلغ من العمر 32 عامًا
‫مصابة برضوض قوية

85
00:05:21,625 --> 00:05:23,583
‫وإصابة محتملة في الكلية
‫جراء الاعتداء الجنسي

86
00:05:24,750 --> 00:05:26,166
‫يمكنني إحضار طبيب آخر لمعاينتها

87
00:05:26,250 --> 00:05:28,375
‫الفكرة هي أنك انضممت
‫إلى فريق أزمات الاغتصاب…

88
00:05:28,458 --> 00:05:30,375
‫- ما اسمها؟
‫- "كيتلين ميلز"

89
00:05:32,875 --> 00:05:34,125
‫مرحبًا يا "كيتلين"

90
00:05:35,875 --> 00:05:37,542
‫أنا الطبيبة "كينغ"

91
00:05:37,625 --> 00:05:39,083
‫أما زالوا في الخارج؟

92
00:05:40,458 --> 00:05:43,500
‫- رجال الشرطة
‫- لا تقلقي بشأنهم

93
00:05:43,583 --> 00:05:45,417
‫يريدون مني التحدث إليهم…

94
00:05:47,000 --> 00:05:48,041
‫لكنني لا أستطيع

95
00:05:50,458 --> 00:05:51,542
‫هل يمكنني إلقاء نظرة عليك؟

96
00:05:52,917 --> 00:05:54,667
‫ها نحن أولئك، بروية

97
00:05:59,458 --> 00:06:00,709
‫متى أستطيع العودة إلى المنزل؟

98
00:06:05,291 --> 00:06:06,750
‫هناء دماء في بولك

99
00:06:07,792 --> 00:06:09,667
‫مما يعني أن هناك احتمالًا
‫بإصابتك بأذية كلوية

100
00:06:10,291 --> 00:06:12,125
‫نحن بحاجة إلى تصوير كليتك بالأشعة

101
00:06:12,208 --> 00:06:14,417
‫سيكون عليك البقاء هنا
‫تحت المراقبة لبضعة أيام

102
00:06:15,083 --> 00:06:17,208
‫عليّ إجراء فحص للحوض

103
00:06:18,250 --> 00:06:20,083
‫- وعلينا جمع بعض أدلة الاغتصاب
‫- لا

104
00:06:20,166 --> 00:06:22,208
‫- أعلم أن الأمر صعب…
‫- لا تعلمين شيئًا عن ذلك

105
00:06:23,041 --> 00:06:24,458
‫لا تقفي أمامي

106
00:06:24,542 --> 00:06:28,542
‫مظهرة تعاطف الأطباء الكاذب
‫الملقن كما لو…

107
00:06:30,250 --> 00:06:32,125
‫أنك تعرفين بم أشعر

108
00:06:33,083 --> 00:06:36,500
‫لن أستلقي هنا وأدعك…

109
00:06:36,583 --> 00:06:37,875
‫لا

110
00:06:40,875 --> 00:06:42,125
‫لن تأخذي أدلة على الاغتصاب

111
00:06:43,917 --> 00:06:45,166
‫بالطبع

112
00:06:45,959 --> 00:06:47,208
‫لن آخذ أدلة على الاغتصاب

113
00:06:49,041 --> 00:06:50,291
‫سأحضر لك طلب الدخول

114
00:06:55,417 --> 00:06:56,500
‫ماذا حدث؟

115
00:06:56,583 --> 00:06:58,625
‫كنا نجري فحصًا روتينيًا،
‫ثم أُصيبت بنوبة

116
00:06:58,709 --> 00:07:00,375
‫- أهي مصابة بالصرع؟
‫- إنه مرض كرابي

117
00:07:00,458 --> 00:07:02,625
‫أُصيبت بتدهور في جهازها العصبي

118
00:07:02,709 --> 00:07:05,250
‫والدتك هنا يا "ماريسا"، لا بأس

119
00:07:05,333 --> 00:07:07,250
‫إنه خطؤنا، فقد خفضنا
‫جرعات أدويتها هذا الشهر

120
00:07:07,333 --> 00:07:09,083
‫جعلتها المهدئات بطيئة الحركة

121
00:07:09,750 --> 00:07:12,250
‫حسنًا، وضعت لها دواء "لورازيبام"
‫وبدأ "فينيتوين" بالسريان

122
00:07:12,333 --> 00:07:14,667
‫- هيا لنقلبها
‫- اقلبوها

123
00:07:15,250 --> 00:07:16,750
‫مهلًا

124
00:07:18,417 --> 00:07:20,458
‫- إنها تتنفس مجددًا
‫- شكرًا للقدير

125
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
‫- هل ستكون بخير؟
‫- في الوقت الحالي

126
00:07:23,333 --> 00:07:25,500
‫كانت بصحة جيدة حتى سن الثالثة تقريبًا

127
00:07:25,583 --> 00:07:27,542
‫فقدت معظم قدرتها على السمع
‫وجزءًا من بصرها

128
00:07:27,625 --> 00:07:30,208
‫كما أنها تفقد قدرتها على التحكم
‫بمهاراتها الحركية شيئًا فشيئًا

129
00:07:30,291 --> 00:07:32,000
‫- كم تعتقد أنها ستعيش؟
‫- ستة أشهر إلى عام

130
00:07:32,083 --> 00:07:35,291
‫كنت تساعدهما على التأقلم
‫لكن كيف ستجعلهما يتقبلان

131
00:07:35,375 --> 00:07:36,625
‫أن المرض سيقتل ابنتهما؟

132
00:07:36,709 --> 00:07:38,542
‫أتذكر أنني قرأت عن حالة شبيهة بهذه

133
00:07:38,625 --> 00:07:42,000
‫ألم يحققوا نجاحًا
‫في نقل الخلايا الجذعية الجنينية

134
00:07:42,083 --> 00:07:44,458
‫- للحد من تطور المرض؟
‫- نعم، قرأت عن ذلك أيضًا

135
00:07:44,542 --> 00:07:46,375
‫لكن المشكلة هي أن ذلك لم يُجرب

136
00:07:46,458 --> 00:07:48,041
‫على شخص وصل إلى مرحلة متقدمة من المرض

137
00:07:48,125 --> 00:07:50,583
‫حتى وإن كان الأمر كذلك
‫إن كانت لدينا فرصة لمنحها بعض الوقت

138
00:07:50,667 --> 00:07:52,792
‫من دون أن تتدهور حالتها
‫ألا يستحق الأمر المحاولة؟

139
00:07:52,875 --> 00:07:55,625
‫قد يتسبب ذلك
‫في تفاقم الضرر الذي سبق وحدث

140
00:07:55,709 --> 00:07:58,000
‫- وسيقلل هذا وقت "ماريسا"
‫- إذًا ماذا سنفعل؟

141
00:08:01,250 --> 00:08:02,500
‫"فيوليت" المسكينة

142
00:08:04,417 --> 00:08:06,542
‫- يا لنا من مساكين!
‫- لا أصدق ما يحدث

143
00:08:06,625 --> 00:08:08,083
‫سيكون كل شيء على ما يُرام، أليس كذلك؟

144
00:08:08,166 --> 00:08:10,333
‫لن يحدث أسوأ مما حدث، أليس كذلك؟

145
00:08:10,417 --> 00:08:11,542
‫آمل ذلك

146
00:08:13,041 --> 00:08:15,500
‫- سيغادر "فايف"
‫- نعم

147
00:08:15,583 --> 00:08:19,125
‫من دوني، لكن هذا ما يجب أن يحدث

148
00:08:19,208 --> 00:08:20,583
‫ليس بإمكاني مرافقته

149
00:08:22,250 --> 00:08:24,083
‫فلديّ "بيتسي"، وهي بحاجة إليّ

150
00:08:25,417 --> 00:08:27,375
‫عليّ أن أكرس كل وقتي لها، أليس كذلك؟

151
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
‫لا أعتقد أنني مؤهلة
‫لتقديم نصائح فيما يخص العلاقات

152
00:08:31,083 --> 00:08:32,500
‫وخاصة بعد انتهاء علاقتي بـ"سام"

153
00:08:32,583 --> 00:08:33,625
‫كنت في متجر البقالة

154
00:08:33,709 --> 00:08:35,291
‫وحاولت مغازلة أحد الشبان
‫منذ بضعة أيام

155
00:08:35,375 --> 00:08:36,625
‫وكان كل ما استطعت أن أقوله له

156
00:08:36,709 --> 00:08:39,083
‫"كيف يمكنني معرفة
‫ما إذا كانت هذه ناضجة؟"

157
00:08:39,166 --> 00:08:41,166
‫- بدوت كغريبة أطوار
‫- أيتها الطبيبة "مونتجومري"

158
00:08:41,250 --> 00:08:43,375
‫أنا "نيل تشابلن" من المجلس الطبي
‫هل تحدثنا سابقًا؟

159
00:08:43,458 --> 00:08:44,834
‫أعرف من تكون

160
00:08:44,917 --> 00:08:47,500
‫التقيت بهذا الرجل
‫عندما كانوا يحققون مع "فيوليت"

161
00:08:47,583 --> 00:08:48,500
‫كيف نستطيع مساعدتك؟

162
00:08:48,583 --> 00:08:51,834
‫كجزء من التحقيق
‫الذي يجريه المجلس بخصوص هذه العيادة

163
00:08:51,917 --> 00:08:54,458
‫سيكون عليّ التحدث
‫مع كل من الأطباء العاملين هنا

164
00:08:54,542 --> 00:08:55,834
‫وإجراء استجواب شامل

165
00:08:55,917 --> 00:08:57,625
‫مهلًا، هل علينا
‫التحدث إلى هذا الرجل؟

166
00:08:57,709 --> 00:08:59,333
‫بالطبع لا

167
00:08:59,417 --> 00:09:01,750
‫يمكنك الاتصال بمحاميك واستشارته

168
00:09:01,834 --> 00:09:04,291
‫ومن ثم
‫يمكننا البدء بعملية تحديد المواعيد

169
00:09:04,375 --> 00:09:07,250
‫المناسبة لهم ولي ولكم جميعًا

170
00:09:07,333 --> 00:09:09,208
‫قد يستغرق ذلك وقتًا طويًا جدًا…

171
00:09:09,291 --> 00:09:11,208
‫إياك أن تأتي إلى مكتبنا وتهددنا

172
00:09:11,291 --> 00:09:13,917
‫عليّ القيام بعملي، لكن يسرني أن أبدأ

173
00:09:14,000 --> 00:09:16,917
‫بإرسال فريق إلى هنا لنسخ كافة ملفاتكم

174
00:09:17,000 --> 00:09:20,667
‫واستنادًا على ما توصلنا إليه
‫بعد مراجعة تسجيلات الطبيبة "تيرنر"

175
00:09:21,250 --> 00:09:22,625
‫سيكون لدينا الكثير من العمل

176
00:09:22,709 --> 00:09:25,750
‫مع كامل احترامي يا سيد "تشابلن"

177
00:09:25,834 --> 00:09:28,417
‫عليك أن تستدير وتخرج من مكتبنا

178
00:09:40,125 --> 00:09:43,375
‫ما كان عليك أن تطرد المحقق يا "سام"
‫هل تعتقد أن هذا قد يساعدنا؟

179
00:09:43,458 --> 00:09:46,583
‫{\an8}أصغي إليّ، لقد أتى إلى مكتبنا
‫وحاول أن يهددنا

180
00:09:46,667 --> 00:09:49,417
‫- لذا نعم، هذا سيساعدنا
‫- لكننا ما زلنا مضطرين للحديث معه

181
00:09:49,500 --> 00:09:50,875
‫كل ما فعلته كان إثارة غضبه يا "سام"

182
00:09:50,959 --> 00:09:52,792
‫لا تفهم أيّ منكما ما يجري هنا

183
00:09:52,875 --> 00:09:55,125
‫{\an8}ذاك الرجل أشبه بقرش، وهو يحاصرنا

184
00:09:55,208 --> 00:09:58,083
‫{\an8}وإن استسلمنا، فستجذبه رائحة الدماء
‫في البحر، وعندها سيُقضى علينا

185
00:09:58,166 --> 00:10:00,125
‫- سيُقضى علينا بكافة الأحوال
‫- لا، علينا أن نحارب

186
00:10:00,208 --> 00:10:02,208
‫علينا أن نصمد
‫ونحارب من أجل هذه العيادة

187
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
‫لم لا يريد أحد أن يحارب من أجل…

188
00:10:05,291 --> 00:10:07,166
‫{\an8}يمكننا الاتصال بمحامينا
‫والحصول على نصيحتهم

189
00:10:07,250 --> 00:10:09,542
‫{\an8}نعم، لكن يجب أن نفعل كل ما يقولونه

190
00:10:10,625 --> 00:10:12,375
‫حتى إن طلبوا منا ألا نحارب

191
00:10:18,417 --> 00:10:21,291
‫{\an8}قد يكون حضور اجتماع لمدمني الكحول
‫مفيدًا لي الآن، أتودين الانضمام إليّ؟

192
00:10:21,375 --> 00:10:23,834
‫{\an8}أنا في انتظار سائق دراجة نارية
‫أقوى بكثير من أن يرتدي خوذة

193
00:10:25,125 --> 00:10:27,375
‫إذًا ما رأيك بفعل ذلك بعد العمل؟
‫سأنتظرك

194
00:10:27,458 --> 00:10:28,750
‫سأذهب معك غدًا

195
00:10:28,834 --> 00:10:30,917
‫أتعنين كما كنت ستفعلين البارحة؟

196
00:10:31,709 --> 00:10:34,250
‫{\an8}- تقدمين الكثير من الأعذار مؤخرًا
‫- لديّ أم يا "شارلوت"

197
00:10:34,834 --> 00:10:36,417
‫{\an8}أم جيدة، لذا دعيها تقوم بعملها

198
00:10:36,500 --> 00:10:38,625
‫دعينا نذهب إلى اجتماع الغد
‫الذي سيُقام في "مونتانا"

199
00:10:47,083 --> 00:10:50,667
‫{\an8}إنها تفعل ذلك بسرعة كبيرة
‫لا أتمكن من مجاراتها في بعض الأحيان

200
00:10:53,125 --> 00:10:54,542
‫{\an8}لم أكن أعلم أنك تجيد لغة الإشارة

201
00:10:54,625 --> 00:10:57,417
‫{\an8}يساعدني تعلم القليل منها على التفاهم
‫مع مرضاي المصابين بالصمم

202
00:11:00,250 --> 00:11:03,083
‫{\an8}بخصوص هذا الإجراء

203
00:11:04,041 --> 00:11:07,875
‫{\an8}- كم سيزيد من عمر "ماريسا"؟
‫- تستحيل معرفة ذلك

204
00:11:08,000 --> 00:11:11,959
‫{\an8}لكن الدراسات تشير إلى أنه
‫قد يمنحها سنتين أو ثلاث سنوات

205
00:11:12,750 --> 00:11:16,166
‫{\an8}هذا رائع!

206
00:11:19,417 --> 00:11:20,625
‫{\an8}ألم تسمع ما قالاه؟

207
00:11:20,709 --> 00:11:23,166
‫{\an8}بل سمعت، لكنهما قالا أيضًا
‫إنهما ليسا واثقين من نجاح ذلك

208
00:11:23,250 --> 00:11:25,041
‫وقد تصبح حالتها أسوأ

209
00:11:26,834 --> 00:11:29,041
‫{\an8}فكرة الحصول على قضاء وقت إضافي معها…

210
00:11:30,250 --> 00:11:31,458
‫{\an8}"جيسون"

211
00:11:31,542 --> 00:11:33,208
‫{\an8}إن كانت هذه ابنتك
‫أيها الطبيب "ويلدر"

212
00:11:33,291 --> 00:11:34,834
‫{\an8}فهل كنت ستخاطر
‫بما بقي لك من وقت معها؟

213
00:11:34,917 --> 00:11:38,208
‫{\an8}هذا قرار شخصي للغاية وليس مرتبطًا

214
00:11:38,291 --> 00:11:40,166
‫{\an8}بما قد يريده الطبيب "ويلدر" أو غيره

215
00:11:40,250 --> 00:11:43,333
‫{\an8}بل يتعلق بمدى استعداد عائلتك عاطفيًا

216
00:11:43,417 --> 00:11:45,709
‫{\an8}للتعامل مع نتائج ذاك القرار مهما كانت

217
00:11:47,709 --> 00:11:51,125
‫- ماذا قالت؟
‫- متى ستتمكن من النوم في سريرها

218
00:12:05,709 --> 00:12:07,041
‫{\an8}هل تأتي إلى هنا كل ليلة؟

219
00:12:07,917 --> 00:12:11,417
‫{\an8}لم أتمكن من إخراج فكرة
‫الأناناس الطازج من رأسي

220
00:12:12,333 --> 00:12:14,667
‫{\an8}وماذا عنك؟ هل تأتين إلى هنا كل ليلة؟

221
00:12:16,583 --> 00:12:17,834
‫{\an8}لا

222
00:12:19,000 --> 00:12:20,250
‫كذبت عليك

223
00:12:20,917 --> 00:12:22,166
‫أكره الأناناس

224
00:12:25,500 --> 00:12:26,542
‫إذًا…

225
00:12:27,834 --> 00:12:31,083
‫{\an8}- حدثيني عن نفسك
‫- أنا…

226
00:12:33,583 --> 00:12:34,834
‫دعنا لا نفعل ذلك

227
00:12:37,834 --> 00:12:39,417
‫{\an8}- حسنًا
‫- لا، أعني…

228
00:12:39,500 --> 00:12:42,500
‫{\an8}اسمع، يمكنني إخبارك عن حبيبي السابق

229
00:12:42,583 --> 00:12:44,667
‫{\an8}وعن تاريخي في المواعدة،
‫وعما يحدث في العمل

230
00:12:44,750 --> 00:12:47,375
‫{\an8}يمكنني إخبارك بكل ذلك، لكن…

231
00:12:48,667 --> 00:12:50,166
‫دعنا نجعل الأمر مختلفًا

232
00:12:50,250 --> 00:12:51,500
‫- هل تريدين أمرًا مختلفًا؟
‫- نعم

233
00:12:51,583 --> 00:12:55,000
‫{\an8}لا أريد فعل أيّ من الأمور
‫التي أفعلها عادة

234
00:12:55,083 --> 00:12:57,125
‫{\an8}لن نتحدث عن المآسي
‫أو الألاعيب أو الماضي

235
00:12:57,208 --> 00:13:00,125
‫{\an8}أريد الاستمتاع معك
‫باللحظة الراهنة وحسب

236
00:13:00,208 --> 00:13:01,542
‫{\an8}أريد أن نبدأ بطريقة جديدة

237
00:13:03,083 --> 00:13:04,959
‫{\an8}- هل يبدو هذا غريبًا؟
‫- لا، على الإطلاق

238
00:13:07,041 --> 00:13:08,041
‫حسنًا

239
00:13:09,834 --> 00:13:12,834
‫{\an8}لن نتحدث عن الماضي أو عن الأشخاص

240
00:13:12,917 --> 00:13:14,375
‫سنعيش اللحظة وحسب

241
00:13:18,208 --> 00:13:20,166
‫{\an8}ما الأمر؟ هل هناك…

242
00:13:22,709 --> 00:13:24,917
‫كنت أتساءل كيف سيكون شعور تقبيل شفتيك

243
00:13:29,834 --> 00:13:32,500
‫لا، لا يمكننا فعل ذلك
‫فأنا لا أعرف اسمك حتى

244
00:13:32,583 --> 00:13:34,125
‫أنت من وضعت القواعد

245
00:13:35,583 --> 00:13:38,041
‫- نعم، لكننا في مكان عام
‫- نحن نعيش اللحظة

246
00:14:10,417 --> 00:14:13,000
‫هذا أفضل موعد على الإطلاق، حتى الآن

247
00:14:21,709 --> 00:14:24,917
‫- افتقدتك في اجتماع هذا الصباح
‫- نعم، مُسح اسمي من قائمة الاستدعاء

248
00:14:25,000 --> 00:14:27,792
‫سمعت أن الوضع كان هادئًا جدًا
‫في المستشفى ليلة أمس

249
00:14:29,291 --> 00:14:31,792
‫أنهينا للتو مكالمة مع المحامين

250
00:14:31,875 --> 00:14:35,375
‫وكانوا مقتنعين بشدة
‫بأن علينا أن نكون متيقظين

251
00:14:35,458 --> 00:14:36,959
‫لحماية أنفسنا بأقصى ما نستطيع

252
00:14:37,041 --> 00:14:39,959
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- هذا يعني أن علينا البدء

253
00:14:40,041 --> 00:14:41,458
‫بمراجعة كافة ملفاتنا

254
00:14:41,542 --> 00:14:44,333
‫وإعداد قوائم بأسماء المرضى
‫الذين استشرنا بعضنا البعض بخصوصهم

255
00:14:44,417 --> 00:14:46,750
‫ثم علينا الفصل بين الحالات

256
00:14:46,834 --> 00:14:48,542
‫التي حصلنا فيها
‫على نصيحة طبية وتلك

257
00:14:48,625 --> 00:14:50,208
‫التي تناقشنا بأمرها
‫بهدف التسلية وحسب

258
00:14:50,291 --> 00:14:53,500
‫- لكن هذا ليس ما نفعله
‫- هذا ما قلته بالضبط

259
00:14:53,583 --> 00:14:55,875
‫- قلنا إننا سنصغي إلى المحامين
‫- ثم ماذا؟

260
00:14:55,959 --> 00:14:58,250
‫هل سنكتفي بالجلوس
‫وندعهم يوجهون إلينا الاتهامات؟

261
00:14:58,333 --> 00:14:59,834
‫قاومنا بقدر ما استطعنا

262
00:14:59,917 --> 00:15:03,542
‫وخلاصة القول هي إن العيادة
‫أصبحت هدفًا للمجلس الطبي

263
00:15:03,625 --> 00:15:06,041
‫الحقيقة لا تعنيهم
‫ولا يهمهم أننا نحاول مساعدة الناس

264
00:15:07,917 --> 00:15:09,458
‫أنا أخبركم وحسب

265
00:15:09,542 --> 00:15:11,083
‫قدم لنا المحامون خيارين

266
00:15:11,166 --> 00:15:13,834
‫إما أن نكتشف كل نقطة ضعف لدينا الآن

267
00:15:13,917 --> 00:15:15,792
‫- وأن نستعد للدفاع عن أنفسنا…
‫- أو ماذا؟

268
00:15:16,917 --> 00:15:19,125
‫أو أن نحل العيادة
‫ويذهب كل منا في حال سبيله

269
00:15:19,208 --> 00:15:23,291
‫وأن نأمل ألا يلاحقنا
‫المجلس الطبي أو المحامون بشكل فردي

270
00:15:30,375 --> 00:15:32,000
‫كيف حالك؟

271
00:15:32,083 --> 00:15:33,333
‫أنا بخير

272
00:15:34,792 --> 00:15:37,583
‫حسنًا، لست بخير تمامًا

273
00:15:37,667 --> 00:15:41,709
‫لأنه قد لا يبق لديّ عمل أذهب إليه
‫وهناك الكثير من المشاكل، لكنني…

274
00:15:43,667 --> 00:15:44,917
‫قابلت شابًا

275
00:15:46,166 --> 00:15:48,250
‫أثناء شراء الأناناس

276
00:15:49,250 --> 00:15:51,041
‫هل يمنحك ذلك شعورًا أفضل؟

277
00:15:53,917 --> 00:15:56,542
‫هذا يجعلني أشعر بأن حياتي تتغير

278
00:16:08,000 --> 00:16:09,417
‫لا ينبغي أن أكون هنا حتى

279
00:16:09,500 --> 00:16:11,875
‫على ما يبدو، لا أحد منا عليه ذلك

280
00:16:11,959 --> 00:16:14,667
‫لا، أعني أنني لم أعد طبيبة

281
00:16:14,750 --> 00:16:17,208
‫- ما زلت طبيبة
‫- أنا طبيبة لا تستطيع مزاولة المهنة

282
00:16:18,333 --> 00:16:22,375
‫إذًا فأنا لست طبيبة، أنا لا شيء

283
00:16:23,375 --> 00:16:25,875
‫- توقفي عن ذلك، أنت زوجة وأم
‫- هذا…

284
00:16:27,125 --> 00:16:28,500
‫أنا أساعد الناس يا "بيت"

285
00:16:29,625 --> 00:16:31,250
‫هذا ما أنا عليه، لذا…

286
00:16:32,291 --> 00:16:36,000
‫أعتقد أنني أستطيع تعلم الخبز
‫والذهاب إلى حضانة الأطفال

287
00:16:36,083 --> 00:16:39,917
‫وتعلم الحياكة، وأعتقد أن كل شيء
‫سيكون على ما يُرام حينها

288
00:16:40,959 --> 00:16:42,917
‫لبعض الوقت، لكن هذه ليست أنا

289
00:16:43,709 --> 00:16:45,458
‫تعلم أنني لست كذلك يا "بيت"

290
00:16:46,000 --> 00:16:49,083
‫سأصبح حزينة وكئيبة،

291
00:16:49,166 --> 00:16:51,208
‫بم سينفع ذلك "لوكاس"؟

292
00:16:51,291 --> 00:16:53,709
‫أم كئيبة تشرب طوال الوقت

293
00:16:53,792 --> 00:16:57,291
‫ما أقصده هو أن العمل
‫هو ما يمنحني قيمتي

294
00:16:57,375 --> 00:16:59,667
‫أنا بحاجة إلى العمل
‫لأشعر بأنني على قيد الحياة

295
00:16:59,750 --> 00:17:01,375
‫ما الذي تحاولين قوله يا "فيوليت"؟

296
00:17:02,625 --> 00:17:05,709
‫ناشري يحاول منذ مدة إقناعي
‫بالذهاب في جولة ترويجية للكتاب

297
00:17:05,792 --> 00:17:08,792
‫- وأعتقد أن عليّ فعل ذلك الآن
‫- أقلت جولة ترويجية للكتاب؟

298
00:17:08,875 --> 00:17:12,000
‫ستدوم الجولة لثلاثة أسابيع أو أربعة
‫كحد أقصى، يمكنني أخذ "لوكاس" والمربية

299
00:17:12,083 --> 00:17:14,625
‫يمكنني مساعدة الناس عبر هذا الكتاب
‫أعتقد أنها فكرة جيدة

300
00:17:14,709 --> 00:17:17,792
‫- لا يمكنك الهرب من المشاكل
‫- أعلم ذلك يا "بيت"، فأنا طبيبة نفسية

301
00:17:17,875 --> 00:17:20,333
‫مهلًا، لم أعد كذلك، وهذه هي النقطة

302
00:17:22,291 --> 00:17:23,542
‫فقط…

303
00:17:25,250 --> 00:17:26,792
‫فكر في الأمر فحسب، اتفقنا؟

304
00:17:46,375 --> 00:17:48,667
‫هل قلت جولة ترويجية للكتاب؟
‫هل تمازحني؟

305
00:17:48,750 --> 00:17:50,166
‫عليها البقاء هنا ومواجهة الأمر

306
00:17:50,250 --> 00:17:53,583
‫- عليك إقناعها بالبقاء هنا والمواجهة
‫- إنها مستاءة ومحبطة

307
00:17:53,667 --> 00:17:55,792
‫لا أعلم كيف سيكون شعوري
‫إن سُحبت رخصتي

308
00:17:55,875 --> 00:17:57,959
‫لكنها فكرة سيئة، كيف لها ألا ترى ذلك؟

309
00:17:58,041 --> 00:17:59,750
‫هذا لأنها "فيوليت"

310
00:18:00,583 --> 00:18:02,709
‫حسنًا، سنبدأ بضخ العلاج الكيميائي

311
00:18:02,792 --> 00:18:05,333
‫تلوم نفسها على ما يحدث في العيادة
‫لكنها…

312
00:18:07,208 --> 00:18:08,625
‫ضغط دمها ينخفض

313
00:18:13,041 --> 00:18:15,792
‫تعاني "ماريسا" من رد فعل
‫تحسسي حاد تجاه الدواء

314
00:18:15,875 --> 00:18:17,959
‫تمكنا من إنعاشها، لكنها…

315
00:18:19,291 --> 00:18:21,875
‫حُرمت من الأوكسجين لفترة طويلة

316
00:18:21,959 --> 00:18:24,375
‫وربما تكون قد أُصيبت
‫بتلف إضافي مستديم في الدماغ

317
00:18:25,542 --> 00:18:26,959
‫- أنا آسف جدًا
‫- يا للسماء!

318
00:18:28,208 --> 00:18:29,959
‫لكنها ستستعيد وعيها، أليس كذلك؟

319
00:18:31,375 --> 00:18:35,166
‫وظائف دماغها تعمل بالحدود الدنيا
‫ولن تتحسن أبدًا

320
00:18:35,250 --> 00:18:36,583
‫لا

321
00:18:38,041 --> 00:18:39,250
‫هذا لا يُعقل

322
00:18:39,333 --> 00:18:42,792
‫كنا قادرين على التحدث إليها
‫في الصباح، والآن…

323
00:18:42,875 --> 00:18:44,625
‫ضغط كلاكما علينا لفعل ذلك

324
00:18:44,709 --> 00:18:47,000
‫والآن سلبتماني ابنتي

325
00:18:48,166 --> 00:18:49,917
‫- سألحق به
‫- لا

326
00:18:53,417 --> 00:18:54,709
‫يبدو المكان هادئًا

327
00:18:54,792 --> 00:18:58,333
‫ماذا حل بكل أولئك المرضى؟

328
00:18:59,000 --> 00:19:01,792
‫- اعتقدت أنك رحلت
‫- كدت أفعل

329
00:19:01,875 --> 00:19:03,500
‫لكنني اعتقدت…

330
00:19:03,583 --> 00:19:06,291
‫أصغي إليّ، لن أتحدث إليك
‫بطريقة عاطفية مجددًا

331
00:19:06,375 --> 00:19:08,291
‫لكنني سأحاول للمرة الأخيرة

332
00:19:09,500 --> 00:19:11,667
‫سأغادر غدًا، تعالي معي

333
00:19:12,667 --> 00:19:14,375
‫"غابرييل"، أنا…

334
00:19:14,458 --> 00:19:16,375
‫العيادة تنهار

335
00:19:16,458 --> 00:19:18,917
‫ولا أستطيع إخراج "بيتسي" من هنا
‫قبل أن تستقر حالتها…

336
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
‫يمكنك فعل ذلك إن أردت

337
00:19:24,750 --> 00:19:26,000
‫حسنًا

338
00:19:27,333 --> 00:19:28,709
‫سُررت بمعرفتك يا "نايومي"

339
00:19:36,750 --> 00:19:38,375
‫لست من هذا النوع من الرجال…

340
00:19:38,458 --> 00:19:40,583
‫أنا لا أتحدث إلى زوجتي بهذه الطريقة

341
00:19:40,667 --> 00:19:43,041
‫ناهيك عما فعلته مع الأطباء
‫الذين يحاولون العناية بابنتي

342
00:19:43,125 --> 00:19:45,208
‫- لا عليك
‫- لا

343
00:19:45,834 --> 00:19:46,917
‫أنا لست كذلك

344
00:19:48,709 --> 00:19:50,417
‫ما كان عليّ أن أجازف

345
00:19:51,208 --> 00:19:53,041
‫ما كان عليّ السماح لنفسي بتخيل مستقبل

346
00:19:53,125 --> 00:19:56,166
‫أعلّم فيه ابنتي كيف تقود دراجة
‫ومن ثم كيف تقود سيارة

347
00:19:57,792 --> 00:20:00,291
‫أريد إلقاء اللوم على أحد ما
‫لكن هذا لن يغير شيئًا

348
00:20:01,250 --> 00:20:04,750
‫لم أعد قادرًا على رؤية ابنتي
‫أو "أنجيلا" تعانيان بعد الآن

349
00:20:06,166 --> 00:20:09,250
‫ألا توجد طريقة أخرى
‫أكثر إنسانية لمعالجتها؟

350
00:20:10,333 --> 00:20:12,166
‫أنا آسف يا "جيسون"

351
00:20:12,250 --> 00:20:15,333
‫لا أستطيع تخيل مدى صعوبة هذا عليك

352
00:20:15,417 --> 00:20:17,000
‫لكن لم يعد لدينا أيّ
‫خيارات طبية أخرى

353
00:20:17,083 --> 00:20:18,959
‫ليس هذا ما أطلبه منك

354
00:20:19,041 --> 00:20:22,000
‫أريد منك مساعدتي
‫لإنهاء معاناة "ماريسا"

355
00:20:31,542 --> 00:20:34,041
‫شربت القهوة مع شاب الأناناس

356
00:20:34,709 --> 00:20:36,375
‫وقبلته

357
00:20:38,041 --> 00:20:40,583
‫وهو ما أعتقد أنه أمر جيد

358
00:20:41,417 --> 00:20:43,208
‫إنه شيء جديد، لذا…

359
00:20:44,208 --> 00:20:45,458
‫أليس كذلك؟

360
00:20:46,291 --> 00:20:47,542
‫ما الأمر؟

361
00:20:48,250 --> 00:20:49,500
‫عاد "فايف"

362
00:20:50,458 --> 00:20:52,000
‫وطلب مني الذهاب معه

363
00:20:52,625 --> 00:20:53,542
‫مجددًا

364
00:20:53,625 --> 00:20:57,041
‫- وماذا قلت؟
‫- لا، مجددًا

365
00:20:57,959 --> 00:21:02,166
‫يمكنك الذهاب
‫والبدء من جديد وتغيير حياتك

366
00:21:02,250 --> 00:21:04,291
‫لا أستطيع،

367
00:21:04,375 --> 00:21:05,542
‫يجب أن أتحلى بالمسؤولية

368
00:21:05,625 --> 00:21:07,542
‫أنا المسؤولة هنا

369
00:21:08,959 --> 00:21:11,375
‫لا أستطيع المغادرة ليس مع
‫كل المشاكل التي تواجهها العيادة

370
00:21:11,458 --> 00:21:13,041
‫كما أنني لا أستطيع
‫التخلي عن العيادة

371
00:21:13,125 --> 00:21:16,083
‫ولا أستطيع التخلي عنكم
‫وعن "مايا" يا رفاق

372
00:21:16,166 --> 00:21:19,000
‫- أخبرتك أنها قُبلت بجامعة كولومبيا؟
‫- حقًا؟

373
00:21:19,083 --> 00:21:21,750
‫قُبلت في جامعة "كولومبيا"،
‫وهي تريد الذهاب

374
00:21:21,834 --> 00:21:24,875
‫كيف لي أن أساعدها في ذلك؟
‫كيف ستذهب الذهاب للجامعة مع طفلة؟

375
00:21:25,458 --> 00:21:29,500
‫و"بيتسي"
‫أعلم أنني أدين لها بمنحها الاستقرار

376
00:21:29,583 --> 00:21:32,166
‫الذي لم تنجح
‫تلك الفتاة المسكينة في الحصول عليه

377
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
‫لم لا يستطيع فهم ذلك؟

378
00:21:33,333 --> 00:21:35,667
‫لم لا يستطيع أن يفهم
‫أنني أحاول التصرف بمسؤولية؟

379
00:21:39,125 --> 00:21:42,709
‫ما الذي أصابك؟ لم هذه النظرة؟

380
00:21:44,208 --> 00:21:45,458
‫أنا أحاول منع نفسي من البكاء

381
00:21:47,458 --> 00:21:48,709
‫حسنًا

382
00:21:50,166 --> 00:21:51,792
‫خلال الدقائق العشرة المقبلة…

383
00:21:53,959 --> 00:21:55,375
‫سأكون أنا المسؤولة هنا

384
00:21:55,458 --> 00:21:58,458
‫وأنت ابدئي بالبكاء

385
00:22:00,834 --> 00:22:03,291
‫هيا، لا بأس

386
00:22:04,333 --> 00:22:05,959
‫ابكي

387
00:22:10,166 --> 00:22:11,542
‫أنا هنا

388
00:22:27,500 --> 00:22:30,208
‫مع كل ما يحدث في العيادة…

389
00:22:30,792 --> 00:22:33,125
‫- نعم
‫- أليس كذلك؟ أعني…

390
00:22:33,959 --> 00:22:36,375
‫أعني أنه لا بد من وجود طريقة
‫تساعدنا على الفوز بهذه المعركة

391
00:22:36,458 --> 00:22:38,083
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير في الأمر

392
00:22:38,166 --> 00:22:40,625
‫ما رأيك في تناول العشاء سويًا
‫ومحاولة إيجاد حل لتلك المسألة؟

393
00:22:40,709 --> 00:22:42,208
‫عليّ الذهاب إلى مكان آخر

394
00:22:44,333 --> 00:22:45,291
‫سأخرج في موعد

395
00:22:49,250 --> 00:22:51,750
‫آسفة، لكنني لم أرد أن أكذب عليك

396
00:22:51,834 --> 00:22:53,709
‫لا، لا بأس، أتفهم الأمر تمامًا

397
00:22:54,291 --> 00:22:57,125
‫اذهبي واستمتعي بوقتك
‫أتمنى لك موعدًا ممتعًا

398
00:23:02,041 --> 00:23:04,208
‫ربما ليس علينا المواجهة يا "سام"

399
00:23:05,375 --> 00:23:09,291
‫ربما علينا أن ننسى أمر العيادة
‫وأن نفترق

400
00:23:27,041 --> 00:23:28,500
‫كنت أعالج فتاة في الثامنة من عمرها

401
00:23:28,583 --> 00:23:31,542
‫لم تعد قادرة على الابتسام
‫أو الغناء بعد اليوم

402
00:23:31,625 --> 00:23:35,583
‫ودخلت في حالة سبات سريري دائم
‫يريد والدها مني…

403
00:23:38,166 --> 00:23:39,750
‫يريد مني مساعدتها عبر القتل الرحيم

404
00:23:40,792 --> 00:23:43,667
‫وأقسم بالقدير
‫إنني أفكر في الأمر يا "شارلوت"

405
00:23:49,250 --> 00:23:51,166
‫خلال اليومين الماضيين

406
00:23:51,250 --> 00:23:53,250
‫كنت أتعامل مع مريضة تعرضت للاغتصاب

407
00:23:54,625 --> 00:23:58,625
‫أحضروها بحالة شبيهة بحالتي كثيرًا،
‫كانت…

408
00:24:00,709 --> 00:24:01,875
‫محطمة

409
00:24:01,959 --> 00:24:03,959
‫أنا لست كـ"فيوليت"

410
00:24:04,041 --> 00:24:08,333
‫لا أستطيع مشاركة حياتي الخاصة
‫مع الناس

411
00:24:08,417 --> 00:24:10,166
‫لن أؤلف أيّ كتاب

412
00:24:10,250 --> 00:24:12,166
‫لا أستطيع التصرف بهذه الطريقة

413
00:24:12,917 --> 00:24:16,875
‫لكن اليوم، وبالرغم من أنني أردت
‫أن أقول شيئًا، وعرفت أن عليّ فعل ذلك

414
00:24:18,500 --> 00:24:19,583
‫إلا أنني لم أستطع

415
00:24:20,875 --> 00:24:23,166
‫- انسحبت وحسب
‫- أنا آسف

416
00:24:24,208 --> 00:24:26,959
‫لم أخبرك بذلك لأجعلك تشعر بالسوء
‫بل أخبرتك لأنني…

417
00:24:28,792 --> 00:24:30,291
‫لا أعلم ذلك أيضًا

418
00:24:32,125 --> 00:24:35,583
‫أعتقد أنني أبحث
‫عن الشيء نفسه الذي تبحث عنه

419
00:24:37,834 --> 00:24:39,083
‫وما هذا الشيء؟

420
00:24:40,125 --> 00:24:42,125
‫شخص يشجعني على عدم الاستسلام

421
00:24:44,375 --> 00:24:46,959
‫ويخبرني كيف أفصل
‫بين مصلحة مريضتي ومصلحتي الشخصية

422
00:24:51,625 --> 00:24:54,375
‫- كيف سنفعل ذلك؟
‫- أعتقد…

423
00:24:56,750 --> 00:24:58,583
‫أننا سنفعل ما نفعله عادة

424
00:24:59,375 --> 00:25:01,583
‫سنولي الأولوية
‫لمصلحة مرضانا فوق أيّ شيء آخر

425
00:25:01,667 --> 00:25:02,917
‫سنهتم بمرضانا

426
00:25:07,333 --> 00:25:09,792
‫- أعتقد أنك محامية
‫- لست محامية

427
00:25:09,875 --> 00:25:12,166
‫- عالمة إنسان
‫- سيكون ذلك ممتعًا، لكن لا

428
00:25:12,250 --> 00:25:15,709
‫دعنا نتوقف عند السؤال العشرين
‫أعتقد أننا متفقان

429
00:25:15,792 --> 00:25:17,917
‫سيكون علينا التحدث
‫عن أنفسنا عاجلًا أم آجلًا

430
00:25:18,875 --> 00:25:20,458
‫سنفعل ذلك في موعدنا القادم، أعدك

431
00:25:20,542 --> 00:25:22,750
‫لا أعلم إن كنت قادرًا
‫على الانتظار لأسبوعين كاملين

432
00:25:22,834 --> 00:25:25,917
‫ماذا؟ أقلت أسبوعين؟ لم علينا الانتظار
‫لأسبوعين للخروج في موعدنا التالي؟

433
00:25:26,000 --> 00:25:27,333
‫سأذهب في إجازة طال انتظارها

434
00:25:27,417 --> 00:25:28,583
‫سأمضي 14 يومًا في "فيجي"

435
00:25:28,667 --> 00:25:30,375
‫وأستمتع بالرمال البيضاء
‫والمياه الزرقاء

436
00:25:31,834 --> 00:25:34,333
‫- أشعر بالغيرة
‫- عليك ذلك

437
00:25:34,417 --> 00:25:35,667
‫لكنني سأحضر لك هدية

438
00:25:38,709 --> 00:25:40,208
‫أو قد ترافقينني

439
00:25:42,333 --> 00:25:44,458
‫- حسنًا
‫- لا، أنا أتحدث بجدية

440
00:25:45,000 --> 00:25:48,667
‫سنمضي أيامنا في سرد قصص حياتنا

441
00:25:48,750 --> 00:25:52,542
‫وليالينا في إقامة العلاقات المثيرة

442
00:25:52,625 --> 00:25:55,000
‫في ذاك الكوخ المذهل بالقرب من البحر

443
00:25:55,083 --> 00:25:57,083
‫- لا أستطيع الذهاب معك إلى "فيجي"
‫- ولم لا؟

444
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
‫ما الذي يربطك بهذا المكان؟

445
00:26:01,083 --> 00:26:02,333
‫أنت مغرمة

446
00:26:03,917 --> 00:26:05,083
‫أعلم أنك مغرمة

447
00:26:09,333 --> 00:26:10,709
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

448
00:26:11,750 --> 00:26:15,000
‫- لا تبدو بحال جيدة
‫- لست بأفضل حالاتي، أين هو "لوكاس"؟

449
00:26:16,083 --> 00:26:18,125
‫إنه نائم

450
00:26:18,208 --> 00:26:19,291
‫هل تريد أن أحضر لك شيئًا؟

451
00:26:19,375 --> 00:26:21,500
‫لا، أنا بخير، لكن…

452
00:26:21,583 --> 00:26:23,333
‫مررت بيوم عصيب

453
00:26:24,291 --> 00:26:28,041
‫وأعلم أن علينا إنهاء حديثنا
‫بشأن الجولة الترويجية لكتابك

454
00:26:28,583 --> 00:26:29,917
‫نعم

455
00:26:30,750 --> 00:26:33,917
‫فكرت في الأمر و…

456
00:26:34,959 --> 00:26:36,250
‫عليّ فعل ذلك

457
00:26:37,750 --> 00:26:39,417
‫هل يهمك رأيي؟

458
00:26:39,500 --> 00:26:40,834
‫بالطبع يهمني رأيك

459
00:26:41,458 --> 00:26:44,792
‫لكنني آمل أن تشعر
‫بحاجة زوجتك إلى فعل ذلك

460
00:26:44,875 --> 00:26:47,125
‫وبما أنها بحاجة إلى ذلك
‫فسيكون عليك أن تقدم لها الدعم

461
00:26:47,208 --> 00:26:49,000
‫لكن هذا ليس ما أعتقده

462
00:26:49,709 --> 00:26:51,875
‫- وماذا تعتقد؟
‫- أعتقد أنك تتصرفين بأنانية

463
00:26:51,959 --> 00:26:53,583
‫- حسنًا
‫- كل ذلك يتعلق بما تحتاجين أنت إليه

464
00:26:53,667 --> 00:26:55,667
‫وليس بما يحتاج "لوكاس" إليه
‫أو ما أحتاج أنا إليه،

465
00:26:55,750 --> 00:26:56,792
‫هذا يتعلق بك وحدك

466
00:26:56,875 --> 00:27:01,125
‫- حسنًا، هذا الكتاب مهم بالنسبة إليّ
‫- هذا الكتاب يدمر عيادتنا

467
00:27:01,208 --> 00:27:02,583
‫هل تريدين أن يدمر عائلتنا أيضًا؟

468
00:27:02,667 --> 00:27:04,291
‫هل ستبدأ بإلقاء اللوم على الكتاب لآن؟

469
00:27:04,375 --> 00:27:07,458
‫الشيء الجيد الوحيد
‫الذي نتج عن جرح "كيتي" لي…

470
00:27:07,542 --> 00:27:09,875
‫- كان "لوكاس" هو الشيء الجيد الوحيد
‫- أنت تعلم ما أعنيه

471
00:27:09,959 --> 00:27:11,875
‫- لا أريدك أن تذهبي
‫- لن أغيب أكثر من ثلاثة أسابيع

472
00:27:11,959 --> 00:27:13,834
‫- يستطيع "لوكاس" الذهاب معي
‫- لن يذهب "لوكاس"

473
00:27:13,917 --> 00:27:16,250
‫يمكنه البقاء إن كان أسهل
‫بالنسبة لك، نستطيع إنجاح الأمر

474
00:27:16,333 --> 00:27:18,166
‫لا أريد أن أسبب لك الحزن
‫يا "بيت"، أنا فقط…

475
00:27:18,250 --> 00:27:20,000
‫أقسم لك يا "فيوليت"، إن هربت مجددًا…

476
00:27:20,083 --> 00:27:22,125
‫- ماذا تعني بمجددًا؟
‫- رميت "لوكاس" بين ذراعيّ وهربت

477
00:27:22,208 --> 00:27:23,125
‫لكنني كنت بحاجة إلى ذلك

478
00:27:23,208 --> 00:27:26,083
‫سأقولها لك مجددًا
‫الأمر ليس متعلقًا بك وحدك

479
00:27:27,875 --> 00:27:29,583
‫- إن هربت…
‫- توقف عن ذلك يا "بيت"

480
00:27:29,667 --> 00:27:33,792
‫لا تقل شيئًا آخر،
‫لأن ما توشك على قوله

481
00:27:33,875 --> 00:27:36,542
‫يبدو كتهديد، وأنا لا أرضخ للتهديدات

482
00:27:37,125 --> 00:27:39,417
‫كما أن الوضع الآن
‫مختلف عما كان عليه في السابق

483
00:27:39,500 --> 00:27:40,583
‫أعلم أن رحيلي يزعجك

484
00:27:40,667 --> 00:27:42,917
‫أعلم أنك مستاء،
‫لكن الأمر مختلف هذه المرة

485
00:27:43,000 --> 00:27:44,792
‫لذا أرجوك، لا تقل شيئًا

486
00:27:44,875 --> 00:27:46,542
‫لا تفعل هذا بنا، فقط…

487
00:27:47,458 --> 00:27:50,166
‫دعنا نصمت لدقيقة، أرجوك

488
00:27:51,667 --> 00:27:54,542
‫ابق معي هنا

489
00:28:08,959 --> 00:28:10,250
‫سأذهب

490
00:28:12,208 --> 00:28:13,458
‫نعم، أعلم ذلك

491
00:28:19,917 --> 00:28:21,500
‫أحبك يا "فيوليت"

492
00:28:22,709 --> 00:28:24,375
‫لكنني سئمت مما تفعلينه

493
00:28:35,250 --> 00:28:37,709
‫مرحبًا يا "شارلوت"، أنا "أميليا"

494
00:28:39,083 --> 00:28:41,000
‫كنت آمل أن تجيبي

495
00:28:41,083 --> 00:28:44,875
‫اسمعي، ما يحدث في العيادة
‫كان صادمًا بالنسبة إليّ

496
00:28:46,166 --> 00:28:48,792
‫والآن
‫ساءت حالة سائق الدراجة الغبي هذا

497
00:28:48,875 --> 00:28:52,917
‫لذا
‫سأباشر بإجراء هذه الجراحة الصعبة و…

498
00:28:54,417 --> 00:28:57,333
‫ربما كان عليّ مقابلتك
‫في اجتماع هذا الصباح، لكن…

499
00:28:59,250 --> 00:29:00,542
‫على أية حال…

500
00:29:02,125 --> 00:29:03,750
‫أتعلمين أمرًا؟

501
00:29:03,834 --> 00:29:05,625
‫لا عليك، سأكون بخير، كنت فقط…

502
00:29:06,667 --> 00:29:09,375
‫انسي أنني اتصلت بك،
‫سأتحدث إليك لاحقًا

503
00:29:13,333 --> 00:29:15,750
‫نحن بانتظارك في غرفة العمليات
‫أيتها الطبيبة "شيبارد"

504
00:29:16,625 --> 00:29:18,542
‫- هل كل شيء على ما يُرام؟
‫- نعم

505
00:29:19,792 --> 00:29:21,417
‫أحتاج إلى دقيقة واحدة فقط

506
00:29:34,083 --> 00:29:37,500
‫لن يجعل أيّ مما سأقوله
‫حالة "ماريسا" تتحسن

507
00:29:37,583 --> 00:29:41,291
‫أو يزيل الألم
‫الذي تشعر به أنت و"أنجيلا"

508
00:29:45,208 --> 00:29:47,458
‫أتفهم ما تطلبه مني،

509
00:29:47,542 --> 00:29:49,542
‫لكنني لا أستطيع تنفيذه

510
00:29:50,583 --> 00:29:54,083
‫ليس عليك فعل أيّ شيء،
‫أعطني الحبوب وحسب

511
00:29:54,166 --> 00:29:55,542
‫ما زالت ابنتك

512
00:29:56,291 --> 00:29:58,458
‫ما زالت الفتاة التي تحبها
‫موجودة بداخل ذاك الجسد

513
00:29:58,542 --> 00:30:00,250
‫إنها تعاني، ألا تستطيع رؤية ذلك؟

514
00:30:00,333 --> 00:30:04,125
‫- أريد إنهاء معاناتها
‫- أنت من يعاني

515
00:30:05,000 --> 00:30:08,417
‫وإنهاء حياتها لن ينهي معاناتك
‫ولن يهون الأمور

516
00:30:10,417 --> 00:30:13,208
‫إنه تجاوز للخطوط الحمراء، وسوف يدمرك

517
00:30:13,291 --> 00:30:15,166
‫يُفترض بي مساعدتها

518
00:30:15,834 --> 00:30:19,250
‫أنت أب ومهمتك الوحيدة هي…

519
00:30:20,083 --> 00:30:24,083
‫أن تحب ابنتك لما بقي من حياتها…

520
00:30:27,083 --> 00:30:28,125
‫هذا سيساعدها

521
00:30:29,000 --> 00:30:30,500
‫حبك لها سيساعدها

522
00:30:31,583 --> 00:30:34,125
‫وسنبقى بجانبك في كل خطوة من ذاك الدرب

523
00:30:47,208 --> 00:30:48,875
‫سيكون تجاوز ما حدث معك…

524
00:30:50,375 --> 00:30:52,166
‫شكلًا من أشكال الجحيم

525
00:30:53,291 --> 00:30:55,000
‫لا شك في ذلك

526
00:30:55,917 --> 00:30:59,792
‫لكنني أتيت إلى هنا
‫لأخبرك أنك قادرة على فعل ذلك

527
00:31:00,583 --> 00:31:01,834
‫لأنك لست ضحية

528
00:31:02,959 --> 00:31:04,583
‫بل ناجية

529
00:31:06,208 --> 00:31:07,667
‫لقد نجوت مما حدث

530
00:31:08,834 --> 00:31:10,500
‫هناك طريقة واحدة للمضي قدمًا

531
00:31:11,542 --> 00:31:12,792
‫تجاوزي شعورك بالألم…

532
00:31:14,000 --> 00:31:15,250
‫والعار…

533
00:31:16,917 --> 00:31:18,125
‫والذنب…

534
00:31:18,709 --> 00:31:19,959
‫لن تنسي ذلك يومًا

535
00:31:21,291 --> 00:31:22,750
‫لكنك ستتجاوزين الأمر

536
00:31:23,792 --> 00:31:25,041
‫هذا ممكن

537
00:31:26,625 --> 00:31:27,959
‫أعلم أن هذا ممكن

538
00:31:40,875 --> 00:31:42,583
‫هل رأيت "أديسون"؟

539
00:31:43,250 --> 00:31:44,542
‫أعتقد أنها عادت إلى منزلها

540
00:31:45,125 --> 00:31:46,792
‫ليس هناك سبب يدعوها للبقاء هنا

541
00:31:46,875 --> 00:31:48,333
‫فليس لدينا أيّ مرضى

542
00:31:49,125 --> 00:31:51,542
‫نعم، هل أنت بخير؟

543
00:31:52,959 --> 00:31:54,208
‫نعم

544
00:31:55,333 --> 00:31:56,709
‫أنا بخير، لكن…

545
00:31:57,834 --> 00:31:59,083
‫رحل "فايف"

546
00:32:00,417 --> 00:32:02,500
‫ولم أرافقه

547
00:32:03,125 --> 00:32:05,125
‫- هذا غير مهم
‫- "ناي"

548
00:32:06,166 --> 00:32:09,291
‫لو كان بإمكاني إنجاح العلاقة
‫مع "أديسون"، لكنت فعلت

549
00:32:10,583 --> 00:32:11,959
‫أتمنى…

550
00:32:13,125 --> 00:32:15,166
‫أتمنى لو أننا ما زلنا معًا

551
00:32:15,250 --> 00:32:18,166
‫- جعلني هذا أشعر بتحسن كبير، شكرًا لك
‫- لا، ليس هذا…

552
00:32:18,709 --> 00:32:20,375
‫ما أعنيه هو أن من الصعب

553
00:32:20,458 --> 00:32:21,917
‫إيجاد السعادة

554
00:32:22,000 --> 00:32:25,250
‫لذا عليك البحث عن السعادة في كل مكان…

555
00:32:26,834 --> 00:32:28,667
‫إن كانت مع "فايف"،
‫إن كان يمنحك السعادة…

556
00:32:28,750 --> 00:32:31,834
‫- الأمر ليس بهذه البساطة
‫- بل إنه بهذه البساطة يا "ناي"

557
00:32:31,917 --> 00:32:34,917
‫لا، ليس كذلك
‫فلديّ العيادة و"بيتسي" و"مايا"…

558
00:32:35,000 --> 00:32:36,500
‫أصغي إليّ يا "ناي"، أنا والد ابنتك

559
00:32:36,583 --> 00:32:40,417
‫أقف هنا وأطلب منك الهرب
‫وإيجاد السعادة مع رجل آخر

560
00:32:40,500 --> 00:32:44,500
‫ستصغين إليّ الآن، لأنها المرة الأخيرة
‫التي ستسمعين فيها هذا الكلام

561
00:32:45,834 --> 00:32:47,166
‫والآن…

562
00:32:47,834 --> 00:32:49,834
‫أنت تختلقين الأعذار لتتهربي من الحب

563
00:32:51,417 --> 00:32:52,834
‫لا تبقي هنا من أجل العيادة

564
00:32:52,917 --> 00:32:55,125
‫ربما حان الوقت لتنسي أمر العيادة

565
00:32:55,208 --> 00:32:58,041
‫وفيما يتعلق بـ"بيتسي"
‫فهي طفلة وتحتاج إلى الحب

566
00:32:58,125 --> 00:33:01,417
‫وطالما كنتما معًا
‫فستقدمان لها الحب في أيّ مكان

567
00:33:01,959 --> 00:33:03,250
‫لكن…

568
00:33:05,083 --> 00:33:07,750
‫القدير وحده يعلم السبب

569
00:33:07,834 --> 00:33:11,625
‫لكنني أعتقد أنك لن تجدي
‫الحب الذي تحتاجين إليه…

570
00:33:13,709 --> 00:33:14,959
‫إلا مع "فايف"

571
00:33:18,083 --> 00:33:19,583
‫أنت تستحقين أن تكوني سعيدة

572
00:33:20,792 --> 00:33:22,041
‫وتستحقين أن يبادلك أحدهم الحب

573
00:33:24,041 --> 00:33:25,208
‫لذا، عليك المغادرة

574
00:33:30,125 --> 00:33:31,375
‫اذهبي

575
00:33:39,458 --> 00:33:41,417
‫آسفة لأنني فوت اتصالك،
‫كيف سارت عمليتك؟

576
00:33:41,500 --> 00:33:44,166
‫- بشكل ممتاز، من دون مشاكل
‫- يسرني سماع ذلك

577
00:33:44,250 --> 00:33:47,875
‫- وماذا بشأن مكالمتك الهاتفية؟
‫- لم يكن الأمر مهمًا، أنا بخير الآن

578
00:33:47,959 --> 00:33:49,208
‫تنفسي في وجهي

579
00:33:49,917 --> 00:33:51,166
‫افعلي ذلك

580
00:33:55,375 --> 00:33:56,625
‫كنت تشربين

581
00:33:56,709 --> 00:33:58,500
‫أجريت جراحة لمريض بعد أن شربت

582
00:33:58,583 --> 00:34:00,125
‫لست ثملة

583
00:34:00,208 --> 00:34:03,125
‫اسمعي، ارتكبت هفوة صغيرة،
‫ثم تم استدعائي

584
00:34:04,166 --> 00:34:06,542
‫مررت بلحظة ضعف، هل تفهمين ذلك؟

585
00:34:07,542 --> 00:34:10,583
‫سيتم إلغاء امتيازاتك الجراحية
‫في هذا المستشفى بدءًا من الآن

586
00:34:13,333 --> 00:34:15,625
‫سنذهب أنا وأنت لحضور اجتماع

587
00:34:15,709 --> 00:34:17,208
‫في الحال

588
00:34:18,375 --> 00:34:19,834
‫تبًا لك يا "شارلوت"

589
00:34:24,000 --> 00:34:25,291
‫أعتقد أنني سأذهب

590
00:34:26,500 --> 00:34:30,000
‫أنت قلت إن عليّ تغيير حياتي
‫لإحداث فرق

591
00:34:30,083 --> 00:34:31,333
‫وهذا نوع من التغيير

592
00:34:32,583 --> 00:34:36,583
‫إنه رجل لطيف، كما أن علاقتي بـ"سام"
‫انتهت، والعيادة على وشك الانهيار

593
00:34:38,166 --> 00:34:39,375
‫لم عليّ البقاء هنا وأنا يمكنني

594
00:34:39,458 --> 00:34:41,250
‫الاستمتاع بوقتي مع
‫شاب رائع في "فيجي"؟

595
00:34:43,125 --> 00:34:44,458
‫أنت من طلبت مني إجراء تغيير

596
00:34:44,542 --> 00:34:46,458
‫وهذا تغيير

597
00:34:47,417 --> 00:34:49,000
‫أعتقد أن هذا جيد

598
00:34:51,250 --> 00:34:52,208
‫أليس كذلك؟

599
00:34:58,250 --> 00:34:59,500
‫مرحبًا يا صغيري

600
00:35:00,083 --> 00:35:01,375
‫أمسكت به

601
00:35:02,458 --> 00:35:03,709
‫مرحبًا

602
00:35:06,625 --> 00:35:08,917
‫سأغيب لبضعة أسابيع

603
00:35:09,000 --> 00:35:12,542
‫لكنني سأراك كل يوم عندما أتصل بك
‫على الحاسوب، هل اتفقنا؟

604
00:35:13,458 --> 00:35:17,375
‫أحبك كثيرًا

605
00:35:19,709 --> 00:35:22,417
‫وسأعود باكرًا، سأغيب لبضعة أسابيع فقط

606
00:35:23,208 --> 00:35:25,125
‫اعتن بوالدك أثناء غيابي

607
00:35:42,917 --> 00:35:44,500
‫وداعًا يا صغيري

608
00:35:44,583 --> 00:35:46,166
‫- وداعًا
‫- وداعًا

609
00:35:47,709 --> 00:35:50,375
‫- وداعًا
‫- وداعًا

610
00:35:52,792 --> 00:35:54,208
‫وداعًا

611
00:36:02,959 --> 00:36:05,917
‫أتمنى لو كان باستطاعتي إنقاذها
‫أتمنى لو استطعت منحها المزيد من الوقت

612
00:36:07,542 --> 00:36:08,834
‫- أتمنى…
‫- "كوبر"

613
00:36:09,750 --> 00:36:11,291
‫أتيت للتو من أحد الاجتماعات

614
00:36:12,458 --> 00:36:13,875
‫هناك عبارة نقولها هناك

615
00:36:15,166 --> 00:36:16,417
‫وهي تساعدني

616
00:36:17,500 --> 00:36:19,250
‫وأعتقد أنها قد تساعدك

617
00:36:21,125 --> 00:36:24,458
‫"فليمنحني القدير السكينة
‫لأتقبل الأمور التي أعجز عن تغييرها

618
00:36:25,375 --> 00:36:27,417
‫والشجاعة لأغير الأمور القابلة للتغيير

619
00:36:29,834 --> 00:36:31,834
‫والحكمة لأتمكن من التمييز بينهما"

620
00:36:35,208 --> 00:36:37,458
‫على ركاب الرحلة رقم 724 المتجهة
‫إلى "ميامي" من دون توقف

621
00:36:37,542 --> 00:36:39,750
‫التوجه إلى البوابة رقم 204

622
00:36:39,834 --> 00:36:41,500
‫على ركاب الرحلة 724
‫المتجهة إلى "ميامي"

623
00:36:41,583 --> 00:36:43,083
‫من دون توقف لتوجه
‫إلى البوابة رقم 204

624
00:36:43,709 --> 00:36:44,959
‫"فيوليت"؟

625
00:36:45,667 --> 00:36:48,166
‫- ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا ذاهبة في جولة ترويجية لكتابي

626
00:36:48,250 --> 00:36:50,375
‫- وماذا عنك؟
‫- أنا…

627
00:36:51,542 --> 00:36:52,750
‫أنا ذاهبة في موعد

628
00:36:53,500 --> 00:36:55,500
‫- وستأخذين معك حقيبة السفر
‫- نعم

629
00:36:57,208 --> 00:36:59,250
‫أتمنى لك حظًا موفقًا
‫في رحلتك الترويجية لكتابك

630
00:36:59,333 --> 00:37:01,792
‫وأنا أتمنى لك حظًا موفقًا في موعدك

631
00:37:08,458 --> 00:37:11,000
‫- "ناي"؟
‫- ماذا تفعلين هنا يا "أديسون"…

632
00:37:12,792 --> 00:37:15,625
‫أنا أبحث عن البوابة رقم 211
‫هناك الكثير من البوابات هنا

633
00:37:15,709 --> 00:37:17,125
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- ها هي

634
00:37:17,208 --> 00:37:20,083
‫أحاول إيقاف "فايف"

635
00:37:20,166 --> 00:37:22,709
‫أريد أن أكون مع "فايف"
‫إن كان ما يزال راغبًا في ذلك

636
00:37:22,792 --> 00:37:26,208
‫- أحسنت
‫- نعم، أريد أن أقول…

637
00:37:26,291 --> 00:37:28,750
‫أصغي إليّ، أنا أحبك

638
00:37:28,834 --> 00:37:31,458
‫وسأكون معك دائمًا

639
00:37:31,542 --> 00:37:34,667
‫أينما كنت، سأبقى معك

640
00:37:34,750 --> 00:37:36,792
‫لا يفصلنا سوى مكالمة هاتفية

641
00:37:36,875 --> 00:37:40,125
‫أنت أفضل صديقة في العالم
‫وأشكرك على ذلك

642
00:37:43,041 --> 00:37:45,417
‫- أنا سعيدة جدًا من أجلك
‫- شكرًا لك

643
00:37:46,625 --> 00:37:49,417
‫- اذهبي واحصلي على نهايتك السعيدة
‫- حسنًا

644
00:37:50,875 --> 00:37:53,834
‫- لا، مهلًا…
‫- أنا آسفة لكن البوابة أُغلقت

645
00:37:53,917 --> 00:37:57,125
‫أنا بحاجة ماسة إلى التحدث
‫إلى أحد ركاب تلك الطائرة

646
00:37:57,208 --> 00:37:58,166
‫ليس هناك ما يمكنني فعله

647
00:37:58,250 --> 00:38:00,750
‫لا تستطيع فتح تلك البوابة يا آنستي

648
00:38:00,834 --> 00:38:03,750
‫- لوائح إدارة أمن المواصلات صارمة
‫- "غابرييل"

649
00:38:04,917 --> 00:38:06,750
‫ما الذي تفعله هنا؟ لم لست على متن…

650
00:38:06,834 --> 00:38:10,083
‫الطائرة؟
‫لأنني علمت أنك ستهرعين للبحث عني

651
00:38:10,166 --> 00:38:11,709
‫الأمر أسهل هكذا

652
00:38:11,792 --> 00:38:13,792
‫غرورك لا يُصدق

653
00:38:13,875 --> 00:38:16,208
‫كيف تصفينني بالمغرور
‫على الرغم من أنني محق؟

654
00:38:18,166 --> 00:38:20,834
‫سيداتي وسادتي، في هذا الوقت…

655
00:38:22,667 --> 00:38:26,500
‫سيكون عليك أن تسامحيني
‫لا أن تنحني على ركبتك، لكن…

656
00:38:35,291 --> 00:38:38,709
‫نعم

657
00:38:44,917 --> 00:38:47,583
‫لكنني لن أرافقك إلى العاصمة

658
00:38:48,625 --> 00:38:52,333
‫قررت للتو الانتقال إلى "نيويورك"
‫سنذهب أنا وأنت و"بيتسي"

659
00:38:52,417 --> 00:38:54,458
‫ستذهب "مايا" إلى "كولومبيا
‫مع "أوليفيا"

660
00:38:54,542 --> 00:38:57,375
‫وأنا سأفتتح مكتبًا خاصًا
‫وسنتمكن من العمل معًا

661
00:38:58,625 --> 00:39:00,000
‫نقطة سديدة

662
00:39:10,250 --> 00:39:13,083
‫النداء الأخير لركاب
‫الطائرة 2696 المتجهة

663
00:39:13,166 --> 00:39:15,917
‫إلى "فيجي"، يرجى
‫التوجه إلى البوابة 215

664
00:39:39,417 --> 00:39:42,041
‫يمكننا مواجهة ما نتعرض له

665
00:39:42,125 --> 00:39:46,166
‫يمكننا منع استجواباتهم وإقفال الأبواب
‫في وجوههم، أو تقبل الأمر

666
00:39:47,166 --> 00:39:50,125
‫أو أن نغيره

667
00:39:50,667 --> 00:39:52,750
‫يمكننا إحداث تغيير

668
00:39:53,667 --> 00:39:57,291
‫أرغب في حل مجموعة
‫"أوشن سايد ويلنس" بشكل رسمي

669
00:39:57,375 --> 00:40:00,166
‫- مهلًا…
‫- وافتتاح عيادة جديدة

670
00:40:00,250 --> 00:40:01,458
‫سأستخدم نقودي لتمويلها

671
00:40:01,542 --> 00:40:03,792
‫وفي هذه الأثناء،
‫سنعين خبيرًا استشاريًا

672
00:40:03,875 --> 00:40:05,625
‫شخص عمل كمحقق طبي

673
00:40:05,709 --> 00:40:08,792
‫شخص من داخل المنظمة
‫ليساعدنا على إيجاد حل

674
00:40:08,875 --> 00:40:12,583
‫لكن لن يعود لمجموعة
‫"أوشن سايد ويلنس" أيّ وجود

675
00:40:13,583 --> 00:40:16,250
‫سنبدأ من جديد،
‫ستكون بداية جديدة ونظيفة

676
00:40:16,333 --> 00:40:19,417
‫سنبقى عائلة دومًا، لكننا سنتغير

677
00:40:20,917 --> 00:40:22,458
‫سنتغير نحو الأفضل

678
00:40:35,500 --> 00:40:36,750
‫اشتقت إليك

679
00:40:38,959 --> 00:40:40,291
‫وأنا اشتقت إليك

680
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
‫ما زلت أريد طفلًا يا "سام"

681
00:40:46,208 --> 00:40:47,834
‫ليس منك، لأنني أعرف رأيك بالموضوع

682
00:40:49,917 --> 00:40:53,208
‫لا أعلم الآن، ربما سأتبنى طفلًا
‫أو أعثر على متبرع بالنطاف

683
00:40:53,959 --> 00:40:55,667
‫لكنني سأُرزق بطفل

684
00:40:57,000 --> 00:40:58,291
‫طفلي أنا

685
00:41:02,166 --> 00:41:05,125
‫لكن وجودك ووجود الطفل
‫ليسا أمرين متعارضين

686
00:41:07,959 --> 00:41:09,208
‫تريدين المزيد من التغيير

687
00:41:11,208 --> 00:41:14,709
‫سيكون عليك أن تحبني أنا وطفلي

688
00:41:16,625 --> 00:41:20,083
‫أو اكتف بحبي أنا
‫على الأقل في الوقت الراهن

689
00:41:22,250 --> 00:41:23,583
‫هل تستطيع فعل ذلك؟

690
00:41:24,291 --> 00:41:25,542
‫يمكنني المحاولة

