﻿1
00:00:02,792 --> 00:00:06,000
‫هناك خمس خطوات أساسية
‫لإجراء التلقيح في المختبر

2
00:00:06,083 --> 00:00:09,375
‫أولًا، يحفّزون ويراقبون تطور

3
00:00:09,458 --> 00:00:11,417
‫البويضات السليمة في المبايض

4
00:00:11,500 --> 00:00:13,375
‫ثانيًا، يجمعون هذه البويضات

5
00:00:13,458 --> 00:00:16,375
‫ثالثًا، يختارون ويؤمّنون النطاف

6
00:00:16,458 --> 00:00:20,500
‫رابعًا، يحقنون النطاف
‫في البويضة داخل المختبر

7
00:00:20,583 --> 00:00:23,709
‫ويؤمنون البيئة المناسبة للإخصاب

8
00:00:23,792 --> 00:00:25,417
‫ونمو الجنين المبكّر

9
00:00:25,500 --> 00:00:28,333
‫وخامسًا، يختارون

10
00:00:28,417 --> 00:00:30,875
‫يحددون الأجنّة الأفضل

11
00:00:30,959 --> 00:00:32,959
‫وينقلونها إلى الرحم

12
00:00:33,792 --> 00:00:35,458
‫ما زلت في الخطوة الأولى

13
00:00:35,542 --> 00:00:37,125
‫كيف تشعرين تجاه هذا الأمر؟

14
00:00:38,041 --> 00:00:40,417
‫أشعر أنني…

15
00:00:42,917 --> 00:00:44,417
‫ما زلت في الخطوة الأولى

16
00:00:45,625 --> 00:00:48,333
‫- جلبت جرعة الهرمونات
‫- مبارك لك، لقد بدأت بالأمر

17
00:00:48,417 --> 00:00:52,166
‫لم أبدأ بالأمر حتى الآن
‫فلا داع للتهنئة

18
00:00:52,250 --> 00:00:54,917
‫عليّ أخذ الحقن في مؤخرتي

19
00:00:55,000 --> 00:00:56,917
‫ألا يستطيع "سام" فعلها؟

20
00:00:57,000 --> 00:00:58,291
‫أحب أن أكون مثيرة أمام "سام"

21
00:00:58,375 --> 00:01:01,583
‫والحقن التي تحفز إنتاج
‫البويضات ليست مثيرة

22
00:01:01,667 --> 00:01:02,917
‫أنت محقة

23
00:01:05,750 --> 00:01:07,000
‫حسنًا

24
00:01:10,750 --> 00:01:12,834
‫فلتبق هذا الأمر سرًا بيننا، اتفقنا؟

25
00:01:12,917 --> 00:01:14,959
‫أنا لا أدري عمّا تتحدثين

26
00:01:21,291 --> 00:01:22,667
‫اشتقت إلى "نايومي" كثيرًا

27
00:01:30,208 --> 00:01:32,959
‫- ما الذي تفعله؟
‫- اهدئي

28
00:01:33,041 --> 00:01:35,333
‫تدليك مكان الحقنة
‫يحفز امتصاص الهرمونات

29
00:01:35,417 --> 00:01:39,500
‫وليس مرادي الاستمتاع بالأمر
‫أو ما شابه

30
00:01:40,125 --> 00:01:42,458
‫حسنًا، شكرًا لك

31
00:01:46,542 --> 00:01:47,542
‫والآن، مبارك لك

32
00:01:47,625 --> 00:01:49,709
‫أصبح الهرمون المنشط للحوصلة
‫في أعلى مستوياته

33
00:01:49,792 --> 00:01:52,667
‫لا أدري إن كان هذا الأمر
‫سيساعدني على إنتاج بويضات جيدة

34
00:01:52,750 --> 00:01:56,291
‫رغم ذلك، مبارك لك لأنه لا تُوجد
‫أيّ طريقة للتأكد إلا التجربة

35
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
‫وأنت تجربين

36
00:02:02,458 --> 00:02:04,208
‫المكان ليس آمنًا
‫لا يجب على أحد الصعود هناك

37
00:02:04,291 --> 00:02:05,375
‫يا "ويس"

38
00:02:05,458 --> 00:02:07,208
‫لن يقوم أيّ أحد بإيذائك يا عزيزي

39
00:02:07,291 --> 00:02:10,000
‫- ألم ترد إعطائهم لوحتك ألا تذكر ذلك؟
‫- لن أصعد إلى هناك

40
00:02:10,083 --> 00:02:11,750
‫لا أريد البقاء هنا يا أمي
‫فالمكان ليس آمنًا

41
00:02:11,834 --> 00:02:14,500
‫- لا يجب على أحد الصعود إلى هناك
‫- "كارين"، "ويس"، هل كل شيء بخير؟

42
00:02:14,583 --> 00:02:17,417
‫إنه يرفض تناول أدوية القلب
‫وأيّ دواء آخر

43
00:02:17,500 --> 00:02:20,291
‫حسنًا، هل هذه لوحتك يا "ويس"؟
‫إنها جميلة للغاية

44
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
‫- هل الرسمة عن هذا المبنى يا "ويس"؟
‫- أجل، إن المصاعد تستطيع السماع

45
00:02:23,166 --> 00:02:24,250
‫- تستطيع سماعك
‫- حسنًا

46
00:02:24,333 --> 00:02:27,000
‫- يريدونك أن تذهب إلى داخلها
‫- أتعلم من سيحب رؤية هذه اللوحة؟

47
00:02:27,083 --> 00:02:30,333
‫- لن أصعد إلى هناك
‫- الطبيبة "تيرنر" يا "ويس"

48
00:02:30,417 --> 00:02:34,166
‫- لم لا نصعد عبر السلالم إلى مكتبي؟
‫- إنها تسمعك وتستطيع رؤيتك

49
00:02:34,250 --> 00:02:36,917
‫يجب عليه رؤيتها مجددًا
‫إنه يواجه المشكلات منذ أن توقف عن ذلك

50
00:02:37,000 --> 00:02:38,625
‫كل شيء سيكون على ما يرام، لم لا تأت…

51
00:02:38,709 --> 00:02:40,667
‫- لا يمكن الصعود هناك، ولا البقاء هنا
‫- حسنًا

52
00:02:40,750 --> 00:02:43,291
‫- لا أستطيع
‫- خذها

53
00:02:54,792 --> 00:02:58,333
‫لا أصدق أنك كنت تتجولين
‫في "إيطاليا" لستة أشهر

54
00:02:59,041 --> 00:03:01,083
‫- أشعر بالغيرة
‫- لا تكوني كذلك، سافري فحسب

55
00:03:01,166 --> 00:03:04,041
‫وتناولي البيتزا في "نابولي"
‫إن مذاقها رائع للغاية

56
00:03:04,125 --> 00:03:06,041
‫ثم اتّجهي إلى "روما"

57
00:03:06,125 --> 00:03:08,709
‫واشتري صندوقًا كبيرًا
‫من الواقيات الذكرية ولا تغادري أبدًا

58
00:03:08,792 --> 00:03:11,959
‫الرجال الإيطاليون مذهلون
‫وستجدينهم في كل مكان

59
00:03:12,041 --> 00:03:13,417
‫الرجال الإيطاليون في "إيطاليا"!

60
00:03:13,500 --> 00:03:16,291
‫ستجدينهم يقفون مرتدين بدلات "أرماني"
‫ويأكلون مثلجات "جيلاتو"

61
00:03:16,375 --> 00:03:18,583
‫وينتظرون أن تتحرش بهم
‫سائحة أمريكية مفترسة

62
00:03:18,667 --> 00:03:22,458
‫لم أكن سائحة هناك
‫فقد كانوا يدعونني "كي دونا ستوبيندا"

63
00:03:23,041 --> 00:03:24,291
‫وتعني: "امرأة مثيرة"

64
00:03:29,709 --> 00:03:30,834
‫متى بدأت الأعراض في الظهور؟

65
00:03:30,917 --> 00:03:33,375
‫منذ شهرين عندما كنت في "رافيلو"

66
00:03:33,458 --> 00:03:34,792
‫يمكننا تجربة العلاج بالأدوية

67
00:03:34,875 --> 00:03:36,583
‫هناك عدة طرق
‫تمكننا من التحكم بالأعراض

68
00:03:36,667 --> 00:03:39,667
‫بفضلك يا "أميليا"
‫حظيت بستة أشهر رائعة في "إيطاليا"

69
00:03:39,750 --> 00:03:42,709
‫ولم أكن لأحظى بها، وأنا ممتنة

70
00:03:42,792 --> 00:03:44,041
‫ممتنة للغاية

71
00:03:45,458 --> 00:03:49,417
‫لكنني لن أموت ببطء
‫جرّاء مرض " هنتنغتون"

72
00:03:49,500 --> 00:03:51,542
‫لن أخوض ما خاضته أمي

73
00:03:51,625 --> 00:03:53,709
‫- لن أفعل ذلك، لقد وعدتني
‫- "ميشيل"، أنا أعلم، لكن…

74
00:03:53,792 --> 00:03:55,125
‫حان الوقت يا "أميليا"

75
00:03:55,834 --> 00:03:58,500
‫حظيت بأفضل طعام

76
00:03:59,083 --> 00:04:00,333
‫وأروع العلاقات الحميمة

77
00:04:01,166 --> 00:04:03,750
‫وحظيت بحب عظيم في حياتي وبصديقة رائعة

78
00:04:04,625 --> 00:04:05,875
‫أنا سعيدة

79
00:04:06,709 --> 00:04:07,750
‫ومستعدة

80
00:04:08,917 --> 00:04:12,333
‫أريدك أن تساعدينني لأموت

81
00:04:22,875 --> 00:04:24,583
‫حسنًا، أتريد فتحه؟

82
00:04:24,667 --> 00:04:26,333
‫حسنًا، افتح الباب

83
00:04:27,583 --> 00:04:30,542
‫- مرحبًا، كيف حالك أيها العم "سام"؟
‫- مرحبًا يا صديقي الصغير

84
00:04:30,625 --> 00:04:33,166
‫هل جربت أن تخبز أيّ شيء من قبل؟

85
00:04:33,250 --> 00:04:36,417
‫أعني، هل جربت الأمر؟ لأنه صعب للغاية

86
00:04:36,500 --> 00:04:38,333
‫لم يكن لديّ أدنى فكرة عن مدى صعوبته

87
00:04:38,417 --> 00:04:40,083
‫- إنه أصعب من كلية الطب
‫- أجل

88
00:04:40,166 --> 00:04:42,542
‫ويساعدني هنا مساعد الطاهي ذو السنتين

89
00:04:44,208 --> 00:04:45,709
‫- أريد الحلوى
‫- أنا…

90
00:04:45,792 --> 00:04:49,333
‫- أجل، لماذا أنت هنا؟
‫- إنه "ويس"، هل تتذكرينه؟

91
00:04:49,417 --> 00:04:50,875
‫- المريض الرسام
‫- أعرف "ويس"

92
00:04:50,959 --> 00:04:52,792
‫لقد توقف عن تناول الدواء

93
00:04:52,875 --> 00:04:54,583
‫- أدويته النفسية أم القلبية؟
‫- كلها

94
00:04:54,667 --> 00:04:56,500
‫لا يريد رؤية "شيلدون" ولم يستمع إليّ

95
00:04:56,583 --> 00:04:58,125
‫أنت الوحيدة التي يثق بها

96
00:04:58,208 --> 00:05:00,250
‫أعلم أنك لا تستطيعين التكلم معه
‫بشكل رسمي

97
00:05:00,333 --> 00:05:01,417
‫- لكن…
‫- اللعنة

98
00:05:01,500 --> 00:05:03,750
‫بطريقة غير رسمية، كنت أظن لربما…

99
00:05:03,834 --> 00:05:05,625
‫- نعم، سأحضر جليسة الأطفال
‫- حسنًا

100
00:05:05,709 --> 00:05:07,250
‫- أيمكنك أن تراقبه لدقيقة؟
‫- أجل

101
00:05:07,333 --> 00:05:08,834
‫كيف حالك يا صديقي الصغير؟

102
00:05:11,291 --> 00:05:12,709
‫إن أردت رؤية "مايسون"

103
00:05:12,792 --> 00:05:15,583
‫فسأضع بعض القواعد

104
00:05:16,458 --> 00:05:17,583
‫قواعد، حسنًا

105
00:05:23,208 --> 00:05:25,583
‫- أولًا، زوجتك…
‫- أجل

106
00:05:25,667 --> 00:05:28,709
‫ليس مسموحاً لها بالتكلم مع "مايسون"
‫أو التواجد بقربه

107
00:05:29,291 --> 00:05:31,250
‫لم يجدر بـ"شارلوت" فعل ذلك

108
00:05:31,333 --> 00:05:33,542
‫لكنها آسفة

109
00:05:33,625 --> 00:05:35,583
‫وهي مختلفة تمامًا عندما تتعرفين إليها

110
00:05:35,667 --> 00:05:37,834
‫لا شكرًا، ثانيًا

111
00:05:37,917 --> 00:05:40,458
‫لا أريدك أن تخبر "مايسون" أنك والده

112
00:05:41,792 --> 00:05:43,041
‫- أبدًا؟
‫- في هذه الفترة فقط

113
00:05:44,917 --> 00:05:46,709
‫حسنًا، إن أردت رؤية "مايسون"
‫فهذه هي شروطي

114
00:05:51,875 --> 00:05:55,375
‫جميل، كل هذا جميل حقًا

115
00:05:58,542 --> 00:06:01,125
‫الألوان والبنية

116
00:06:01,208 --> 00:06:04,750
‫كل شيء حولنا، إنها الحياة في لوحة

117
00:06:08,500 --> 00:06:10,875
‫مرحبًا يا "ويس"، هذه أنا

118
00:06:12,333 --> 00:06:14,834
‫أنا الطبيبة "تيرنر"، هل تتذكرني؟

119
00:06:17,458 --> 00:06:20,625
‫- أنت لست الطبيبة "تيرنر"
‫- بلى، أنا هي

120
00:06:25,542 --> 00:06:26,583
‫استمع إليّ يا "ويس"

121
00:06:26,667 --> 00:06:28,750
‫أتتذكر عندما بدأنا بالعمل معًا

122
00:06:28,834 --> 00:06:31,041
‫وكنت تعيش في صندوق على شاطئ "فينيس"؟

123
00:06:31,125 --> 00:06:32,291
‫أتتذكر هذا؟

124
00:06:32,375 --> 00:06:35,000
‫وكنت أزورك وكنا نتحدث

125
00:06:35,083 --> 00:06:36,458
‫عمّا كنت تشعر به

126
00:06:37,041 --> 00:06:40,458
‫وعن الأصوات في رأسك
‫التي كانت تخيفك في ذلك الحين

127
00:06:40,542 --> 00:06:43,250
‫- أنت لست الطبيبة "تيرنر"
‫- أتتذكر ما حدث بعد هذا؟

128
00:06:44,709 --> 00:06:46,583
‫بدأت بأخذ الأدوية

129
00:06:46,667 --> 00:06:49,125
‫وكنت تأتي لرؤيتي وتحسن حالك

130
00:06:50,000 --> 00:06:53,959
‫ولم تعد تعيش في ذلك الصندوق
‫كانت لديك شقة، وكنت تدفع إيجارها

131
00:06:56,125 --> 00:06:57,417
‫الشقة في الشارع الثالث

132
00:06:57,500 --> 00:06:59,041
‫أجل، الشقة في الشارع الثالث

133
00:06:59,125 --> 00:07:02,166
‫وكان لديك عرضًا في معرض الفن المحلي

134
00:07:04,625 --> 00:07:07,041
‫- أحبّ الناس لوحاتي
‫- لقد أحبّوها

135
00:07:07,667 --> 00:07:10,500
‫لقد رسمت لوحات جميلة

136
00:07:11,792 --> 00:07:13,000
‫ألا تريد العودة إلى ذلك؟

137
00:07:15,166 --> 00:07:17,834
‫أنت لست

138
00:07:19,041 --> 00:07:20,041
‫الطبيبة "تيرنر"

139
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
‫- "ويس"
‫- سيطرت الآلات على الطبيبة "تيرنر"

140
00:07:22,875 --> 00:07:25,917
‫سيطرت الآلات على عقلها
‫وأجبروها على التخلي عني

141
00:07:26,000 --> 00:07:28,709
‫- "ويس"
‫- د."تيرنر" الحقيقية لن تتخلى عني

142
00:07:29,625 --> 00:07:30,875
‫أنت آلة

143
00:07:32,709 --> 00:07:35,667
‫ولن أتحدث إليك بعد الآن

144
00:07:39,792 --> 00:07:42,083
‫"ميشيل" في الـ30
‫وعدد رجوع النكليوتيدات 43

145
00:07:42,166 --> 00:07:44,583
‫من المفترض أن لديها سنتان
‫قبل ظهور الأعراض

146
00:07:44,667 --> 00:07:47,583
‫- ما مدى تطور وضعها؟
‫- ارتعاشات وتصلّبات وتشنجات

147
00:07:47,667 --> 00:07:50,125
‫كلما كانت الأعراض مبكرة في الظهور
‫صارت أسرع في التقدم

148
00:07:50,208 --> 00:07:51,417
‫هذا احتمال مخيف

149
00:07:51,500 --> 00:07:53,458
‫هناك مجموعات الدعم والعلاج النفسي

150
00:07:53,542 --> 00:07:56,375
‫وستعيش لفترة من الزمن تكون فيها
‫نشيطة وطبيعية

151
00:07:58,917 --> 00:08:00,542
‫لكنها لا تريد أن تعيش، أليس كذلك؟

152
00:08:03,208 --> 00:08:04,417
‫طلبت مني أن أقتلها قتلًا رحيمًا

153
00:08:10,208 --> 00:08:13,333
‫هل صديقتك "ميشيل" حيوان أليف؟
‫لأنها إن كانت حيوانَا أليفًا…

154
00:08:13,417 --> 00:08:14,583
‫وعدتها أنني سأفعل ذلك

155
00:08:15,959 --> 00:08:18,500
‫هذه الطريقة الوحيدة
‫لمنعها من الانتحار

156
00:08:18,583 --> 00:08:20,542
‫بعدما علمت أنها تحمل جين
‫مرض " هنتنغتون"

157
00:08:20,625 --> 00:08:23,250
‫- انتظري يا "أميليا"
‫- مثال الحيوان الأليف مقنع

158
00:08:23,333 --> 00:08:25,333
‫لماذا نكون أكثر إنسانية
‫عندما نعالج الحيوانات…

159
00:08:25,417 --> 00:08:27,291
‫- هل تُفكرين جديًا في الأمر؟
‫- لقد فعلها من قبل

160
00:08:27,375 --> 00:08:30,375
‫حسنًا، أولًا، عندما أخبرك بشيء

161
00:08:30,917 --> 00:08:32,667
‫فأبقيه سرًا، وثانيًا…

162
00:08:33,583 --> 00:08:36,500
‫مريضي كان في السبعينيات من عمره
‫وكان يعاني من ألم فظيع

163
00:08:36,583 --> 00:08:38,000
‫ولم يتبق له من حياته إلا أسبوعين فقط

164
00:08:38,083 --> 00:08:40,834
‫ماذا لو كانت عضلاتك تضمر ويسيل لعابك
‫وتفقد السيطرة على عضلات جسدك

165
00:08:40,917 --> 00:08:43,083
‫وعلى أحشائك وعلى عقلك
‫هل ستود البقاء على هذه الحال؟

166
00:08:45,417 --> 00:08:46,458
‫لقد أدّيت قسمًا

167
00:08:46,542 --> 00:08:50,083
‫أتظن أنها ستكون أفضل إذا تركتها
‫تموت ببطء وألم؟

168
00:08:51,000 --> 00:08:52,834
‫أعلم أنك حزينة وخائفة

169
00:08:52,917 --> 00:08:54,667
‫وأعلم أنك تريدين مساعدة صديقتك

170
00:08:54,750 --> 00:08:57,709
‫- ولكن هذه ليست الطريقة المناسبة
‫- إن الانتحار بمساعدة طبيب قانوني

171
00:08:57,792 --> 00:08:59,709
‫في "واشنطن" وفي "أوريغون"…

172
00:08:59,792 --> 00:09:02,458
‫لكن في "كاليفورنيا"
‫فإننا نتحدث عن جريمة قتل، أليس كذلك؟

173
00:09:04,166 --> 00:09:05,750
‫أنت تتحدثين عن ارتكاب جريمة قتل

174
00:09:14,291 --> 00:09:15,959
‫{\an8}- اصطدت واحدة، ماذا عليّ أن أفعل؟
‫- ماذا؟

175
00:09:16,041 --> 00:09:17,625
‫{\an8}- ماذا؟ انتظر
‫- قم بلف البكرة

176
00:09:18,792 --> 00:09:20,709
‫{\an8}- ها أنت ذا، اسحبها بثبات
‫- يا للهول

177
00:09:20,792 --> 00:09:22,750
‫- لقد اصطدت سمكة يا "مايسون"
‫- بثبات

178
00:09:22,834 --> 00:09:24,375
‫- أجل
‫- ها أنت ذا

179
00:09:24,458 --> 00:09:26,375
‫{\an8}ارفعها، هيا

180
00:09:26,917 --> 00:09:28,208
‫{\an8}أجل!

181
00:09:28,291 --> 00:09:29,417
‫أجل!

182
00:09:31,417 --> 00:09:33,000
‫أحسنت عملًا يا صديقي

183
00:09:33,667 --> 00:09:35,750
‫{\an8}- انظرا إلى هذه السمكة
‫- انظر إليها يا صديقي

184
00:09:36,542 --> 00:09:39,625
‫- أنا جائعة، أتريد شطيرة نقانق؟
‫- بالطبع

185
00:09:39,709 --> 00:09:41,500
‫{\an8}- أتريد شطيرة نقانق؟
‫- لا، شكرًا لك

186
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
‫{\an8}أنت بارع، أتريد أن نفعلها مجددًا؟

187
00:09:49,375 --> 00:09:51,083
‫{\an8}هل تواعد أمي؟

188
00:09:52,375 --> 00:09:53,375
‫لا، نحن أصدقاء فقط

189
00:09:53,458 --> 00:09:56,750
‫{\an8}حسنًا، كلّما حظيت أمي بصديق

190
00:09:56,834 --> 00:09:59,667
‫{\an8}فإن هذا يعني عادة أنه صديقها الحميم

191
00:09:59,750 --> 00:10:01,667
‫{\an8}وهم حمقى

192
00:10:01,750 --> 00:10:05,208
‫{\an8}إذًا من الجيد أنني لست
‫صديقها الحميم، صحيح؟

193
00:10:06,458 --> 00:10:09,792
‫{\an8}أي أن صديقًا حميمًا أحمق
‫يمكنه فعل هذا؟

194
00:10:13,917 --> 00:10:16,458
‫{\an8}إن لم تمانع، أريد الذهاب لأبحث عن أمي

195
00:10:16,542 --> 00:10:18,333
‫حسنًا، فلتذهب

196
00:10:25,917 --> 00:10:26,959
‫مرحبًا

197
00:10:27,041 --> 00:10:28,583
‫- أهلًا
‫- هل سمعت بقصة مريضي؟

198
00:10:28,667 --> 00:10:31,959
‫{\an8}مريضي السابق المصاب بالفصام "ويس"
‫والذي بسبب فصلي من العمل

199
00:10:32,041 --> 00:10:34,166
‫{\an8}أُجبرت على عدم رؤيته
‫وقد توقف عن أخذ أدويته

200
00:10:34,250 --> 00:10:37,000
‫{\an8}وهو يعيش في الشوارع
‫ويتحدث إلى إشارات المرور

201
00:10:37,083 --> 00:10:38,709
‫هذا الأمر ليس جيدًا

202
00:10:38,792 --> 00:10:40,792
‫- حسنًا
‫- أنا أفكر في أن أرفع قضية…

203
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
‫{\an8}- ستقاضين ذاك الشاب المتشرد؟
‫- بل سأقاضي المجلس الطبي

204
00:10:43,417 --> 00:10:45,917
‫{\an8}وإن لم أستطع فعل ذلك
‫فسأنقل الأمر للصحافة

205
00:10:46,000 --> 00:10:48,500
‫{\an8}وسألفت الأنظار إلى هذا النظام

206
00:10:48,583 --> 00:10:51,083
‫{\an8}ولهذا النهج الفاشل

207
00:10:51,166 --> 00:10:52,959
‫الذي لا أعلم حتى من أين سأبدأ
‫في إصلاحه

208
00:10:53,041 --> 00:10:56,125
‫{\an8}حسنًا، هل أنت غاضبة مني؟
‫لأنك تصرخين عليّ

209
00:10:56,208 --> 00:10:58,875
‫لا يا "أديسون"، أنا…

210
00:10:58,959 --> 00:11:00,291
‫{\an8}منذ حدوث نوبة "بيت" القلبية

211
00:11:00,375 --> 00:11:03,083
‫{\an8}أشعر أنني كنت أحاول أن أكون
‫الزوجة والأم المثالية

212
00:11:03,166 --> 00:11:05,083
‫{\an8}ولكن ليس طبيبة

213
00:11:05,166 --> 00:11:09,166
‫{\an8}لم أسمح لنفسي أن أدرك
‫مدى تأثير تعليق رخصتي على المرضى

214
00:11:09,250 --> 00:11:11,208
‫{\an8}الذين تخليت عنهم

215
00:11:11,291 --> 00:11:13,875
‫{\an8}- لم تتخلي عنهم تمامًا
‫- لا، لقد فعلت هذا

216
00:11:13,959 --> 00:11:16,041
‫{\an8}هكذا يشعرون حيال الأمر، وهو شعور سيئ

217
00:11:19,333 --> 00:11:22,542
‫{\an8}اعتادت "ناي"
‫أن تفضل الأكل على المشاعر

218
00:11:22,625 --> 00:11:23,917
‫أنا معالجة نفسية يا "أديسون"

219
00:11:24,000 --> 00:11:26,166
‫لا آكل لأشعر بالارتياح
‫إن الأمر غير صحي

220
00:11:26,250 --> 00:11:29,083
‫- إنه اضطراب في تناول الطعام
‫- جربي أكل كعكة محلاة، ستساعدك

221
00:11:36,000 --> 00:11:37,250
‫{\an8}إنها جيدة، أليست كذلك؟

222
00:11:39,041 --> 00:11:41,834
‫{\an8}مرحبًا، لديّ فكرة بشأن "ويس"
‫ألديك بعض الوقت؟

223
00:11:41,917 --> 00:11:44,667
‫- أجل، ليس لديّ شيء غير الوقت
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟

224
00:11:44,750 --> 00:11:46,583
‫أنا بأفضل حال
‫أنا أتناول الكعك المحلى

225
00:11:52,417 --> 00:11:55,000
‫- هل تريدين حبس ابني؟
‫- الأمر ليس كذلك

226
00:11:55,083 --> 00:11:56,875
‫{\an8}نريد إبقاءه في مصحة نفسية

227
00:11:56,959 --> 00:11:59,750
‫{\an8}بسبب سلوك "ويس" العدواني

228
00:11:59,834 --> 00:12:02,834
‫والأوهام الخطيرة التي تتراءى له
‫وتمنعه من أخذ أدويته القلبية…

229
00:12:02,917 --> 00:12:04,041
‫من الممكن أن يموت

230
00:12:04,125 --> 00:12:06,250
‫ربما إن تكلمنا مع قاض ما
‫فقد يوقّع على حجزه في المصحة

231
00:12:06,333 --> 00:12:09,083
‫{\an8}لقد جربت هذا الأمر من قبل أيتها
‫الطبيبة "تيرنر"، وأصبح الأمر أسوأ

232
00:12:09,166 --> 00:12:13,333
‫جنون الارتياب لديه سيصل إلى أعلى
‫درجاته إن احتُجز في مصحة وتم تقييده

233
00:12:13,417 --> 00:12:16,000
‫{\an8}وعندها سيتوقف عن أدويته
‫وهذا ما يحدث عادة في النهاية

234
00:12:16,083 --> 00:12:17,417
‫{\an8}ستقل ثقته بي

235
00:12:18,166 --> 00:12:21,375
‫أريده أن يثق بي، أنا أمه

236
00:12:21,458 --> 00:12:24,458
‫الطريقة الوحيدة لبقائي معه
‫هو أن يثق بي

237
00:12:26,041 --> 00:12:28,875
‫{\an8}لا أريده أن يدخل إلى مصحة

238
00:12:30,500 --> 00:12:34,500
‫{\an8}ما زال ابني، وما زال موجودًا

239
00:12:34,583 --> 00:12:38,583
‫{\an8}إنه هناك في مكان ما، محتجز داخل فصامه
‫حين تهدأ تلك الأصوات في رأسه

240
00:12:38,667 --> 00:12:41,542
‫{\an8}يعود ليصبح ابني الرائع

241
00:12:43,500 --> 00:12:47,667
‫{\an8}لن أدعك تحتجزين "ويس"

242
00:12:47,750 --> 00:12:48,875
‫رغمًا عنه

243
00:12:48,959 --> 00:12:50,375
‫وإن أصررتما على هذا الأمر…

244
00:12:51,792 --> 00:12:53,083
‫فسأقف ضدكما

245
00:13:05,667 --> 00:13:06,917
‫كيف فعلتها؟

246
00:13:11,500 --> 00:13:12,750
‫باستخدام المورفين

247
00:13:13,375 --> 00:13:16,000
‫كان على وشك الموت
‫بسبب تناوله مجموعة مهدئات وحبوب منومة

248
00:13:16,083 --> 00:13:17,750
‫ولم يأخذ الأمر الكثير من الوقت

249
00:13:18,375 --> 00:13:19,625
‫ما الذي حدث…

250
00:13:21,291 --> 00:13:22,792
‫بعد أن أعطيته العقار؟

251
00:13:22,875 --> 00:13:24,458
‫حسنًا، في بادئ الأمر
‫كان مرتاحًا للغاية

252
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
‫ربما لأنه لم يعد يشعر بالألم

253
00:13:28,625 --> 00:13:30,542
‫لكن، عندما بدأ جسده بالاحتضار…

254
00:13:32,000 --> 00:13:35,125
‫كان هناك الكثير من الخوف

255
00:13:36,125 --> 00:13:37,959
‫قال لي إن هذا ما يريده، لكن…

256
00:13:38,041 --> 00:13:40,208
‫لا أظن أنه كان مستعدًا…

257
00:13:41,125 --> 00:13:43,458
‫لمدى الخوف والوحشة التي كان يمر فيها

258
00:13:45,000 --> 00:13:47,792
‫- وما الذي فعلته؟
‫- بقيت بجانبه حتى انتهى الأمر

259
00:13:50,375 --> 00:13:52,542
‫وقع الأمر شديد

260
00:13:55,917 --> 00:13:57,625
‫أتساءل أحيانًا إن كنت قد أعطيته
‫المورفين

261
00:13:57,709 --> 00:14:00,125
‫لأنني أنا الذي لم أعد أتحمل

262
00:14:00,208 --> 00:14:02,166
‫لربما لو كنت أقوى من أجله

263
00:14:03,166 --> 00:14:05,917
‫كان سيموت خلال نومه
‫دون أن يشعر بكل هذا…

264
00:14:08,041 --> 00:14:10,750
‫الندم أو اليأس

265
00:14:11,667 --> 00:14:13,834
‫لو كنت تعرف وقتئذ
‫كيف سيكون شعورك الآن…

266
00:14:17,083 --> 00:14:18,291
‫هل كان هذا سيوقفك؟

267
00:14:18,375 --> 00:14:21,041
‫لا، لكن ذلك كان مختلفًا

268
00:14:22,041 --> 00:14:23,458
‫ومهما قالت "ميشيل"

269
00:14:23,542 --> 00:14:26,750
‫ليس لديها أدنى فكرة
‫عن مواجهة الموت، صدقيني

270
00:14:28,917 --> 00:14:32,875
‫فالأمر ليس سهلًا أو لطيفًا أو مريحًا

271
00:14:34,417 --> 00:14:36,709
‫- لقد وعدتها
‫- إذًا فلتنكثي به

272
00:14:38,625 --> 00:14:41,333
‫فلتفعلي ذلك قبل أن تدمري
‫حياتك ومسيرتك المهنية

273
00:14:42,709 --> 00:14:43,959
‫انكثي بوعدك

274
00:14:52,542 --> 00:14:54,667
‫إذًا، هل رأيت "أميليا"؟

275
00:14:54,750 --> 00:14:57,333
‫لم ألصق بها جهاز تحديد المواقع

276
00:14:57,417 --> 00:14:58,583
‫- أنا قلق
‫- وأنا أيضًا

277
00:14:58,667 --> 00:15:01,417
‫- أنت لا تظن أنها من الممكن…
‫- لا أعلم، لا…

278
00:15:02,542 --> 00:15:05,500
‫أنا متعب، أنا قلق للغاية

279
00:15:05,583 --> 00:15:07,291
‫أعني، أشعر بالغثيان

280
00:15:07,375 --> 00:15:09,709
‫لكنني لست طبيبها النفسي أو والدها

281
00:15:09,792 --> 00:15:11,625
‫هل مشاعرك تجاهها هي مشاعر أبوية؟

282
00:15:11,709 --> 00:15:13,709
‫أنتما الاثنان كنتما تقضيان
‫وقتًا طويلًا معًا

283
00:15:13,792 --> 00:15:16,083
‫لا أعلم ما الذي أشعر به عدا الغثيان

284
00:15:16,166 --> 00:15:17,083
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

285
00:15:17,166 --> 00:15:19,333
‫- كيف كان صيد السمك مع ابنك؟
‫- كان جيدًا

286
00:15:19,417 --> 00:15:21,542
‫لم يفعل ذلك من قبل
‫لكنه كان جيدًا فقد اصطاد سمكتين

287
00:15:23,166 --> 00:15:24,959
‫لكنه لم يكن متحمسًا للأمر

288
00:15:25,041 --> 00:15:26,542
‫لا، لم يكن الأمر جيدًا، كان محرجًا

289
00:15:26,625 --> 00:15:28,083
‫كان محرجًا وغريبًا

290
00:15:28,166 --> 00:15:30,750
‫بدا كأنه لا يريد أي علاقة بي

291
00:15:30,834 --> 00:15:32,917
‫ولا أستطيع فهم الأمر فحسب

292
00:15:34,333 --> 00:15:35,458
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

293
00:15:35,542 --> 00:15:36,834
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

294
00:15:42,333 --> 00:15:43,375
‫ما الذي حصل؟

295
00:15:43,458 --> 00:15:47,375
‫كنت أنا و"مايسون" متوافقين حتى…

296
00:15:47,458 --> 00:15:48,709
‫حتى ماذا؟

297
00:15:49,375 --> 00:15:51,834
‫إن كان لديك مشكلة معه
‫فلا علاقة لي بالأمر

298
00:15:51,917 --> 00:15:54,458
‫- أنا تكلمت مع أمه فقط
‫- خرجنا للتسكع معًا وكان هذا محرجًا

299
00:15:54,542 --> 00:15:55,583
‫ولم يكن الأمر كذلك من قبل

300
00:15:55,667 --> 00:15:59,041
‫إذا كرهتك "إيريكا" أو كرهتنا
‫فالأمر سيؤثر على "مايسون"

301
00:16:00,166 --> 00:16:02,417
‫أتفهم أنك تمر بوقت عصيب يا "كوب"

302
00:16:02,500 --> 00:16:03,917
‫لكن إن كنت تظن أن
‫بإمكانك لومي

303
00:16:04,000 --> 00:16:06,417
‫لأن طفلًا في الثامنة لا يريد
‫أن يشاركك النقانق

304
00:16:06,500 --> 00:16:07,834
‫فستواجه مشكلة أخرى

305
00:16:18,417 --> 00:16:19,917
‫اللعنة!

306
00:16:20,000 --> 00:16:21,709
‫اعذراني

307
00:16:21,792 --> 00:16:23,583
‫هل كل شيء على ما يرام؟

308
00:16:23,667 --> 00:16:26,875
‫لا، بالطبع أنا لست بخير

309
00:16:26,959 --> 00:16:29,625
‫أردت القيام بأمر واحد فقط
‫أمر واحد بسيط

310
00:16:29,709 --> 00:16:31,917
‫مثل إعادة تسمية العيادة، وفجأة…

311
00:16:32,000 --> 00:16:34,208
‫صرت غارقة بالأعمال الورقية

312
00:16:34,291 --> 00:16:38,250
‫لديّ أوراق العاملين في إدارة المبنى
‫وأوراق شركة التأمين

313
00:16:38,333 --> 00:16:42,041
‫ولديّ حتى أوراق الشخص
‫الذي يرسم لنا خطوط مواقف السيارات

314
00:16:43,041 --> 00:16:45,667
‫هذا ليس عملي

315
00:16:49,333 --> 00:16:50,583
‫هذا عمل شاق

316
00:16:50,667 --> 00:16:52,125
‫حقًا؟ هل تحاول إغضابي؟

317
00:16:52,208 --> 00:16:55,333
‫لأنني أبحث عن أيّ أحد لكي أمسك بوجهه…

318
00:16:58,834 --> 00:17:00,417
‫- إنه ليس خطأك
‫- آسفة

319
00:17:00,500 --> 00:17:03,542
‫لديك كميات هائلة من الهرمونات
‫تجري في عروقك

320
00:17:03,625 --> 00:17:06,750
‫مشاعرك تتخبط وفقدت السيطرة عليها

321
00:17:06,834 --> 00:17:08,792
‫تشعرين كأنك صُدمت بشاحنة نقل
‫بسبب الدورة الشهرية

322
00:17:08,875 --> 00:17:11,709
‫- كفاك مزاحًا، كيف أجعل هذا يتوقف؟
‫- تنفسي، حسنًا؟

323
00:17:11,792 --> 00:17:14,375
‫ولو شعرت أنك تريدين البكاء أو الصراخ

324
00:17:14,458 --> 00:17:16,917
‫أو تمزيق وجه أحدهم، فابتعدي

325
00:17:17,000 --> 00:17:19,834
‫اذهبي إلى مكان هادئ
‫وتجنبي ما يثير عواطفك، مثل…

326
00:17:19,917 --> 00:17:21,500
‫- "سام"
‫- مرحبًا

327
00:17:21,583 --> 00:17:23,125
‫- مرحبًا يا صديقي
‫- ما الذي يحدث؟

328
00:17:23,208 --> 00:17:25,458
‫كنت أشجع "أديسون"
‫لتتعامل مع مشكلات الأعمال الورقية

329
00:17:25,542 --> 00:17:26,875
‫تماسكي

330
00:17:27,875 --> 00:17:29,125
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

331
00:17:30,125 --> 00:17:32,375
‫أنا بجانبك يا عزيزتي

332
00:17:35,250 --> 00:17:37,834
‫ما يحدث لـ"ويس" يزعجني بحق

333
00:17:37,917 --> 00:17:40,333
‫أشفق على والدته وعلى والدتي

334
00:17:40,417 --> 00:17:43,333
‫وعلى كل الأمهات في العالم

335
00:17:43,417 --> 00:17:47,542
‫هل تعلمين أن "ويس" كان طفلًا طبيعيًا
‫حتى أصبح بعمر "مايا"؟

336
00:17:47,625 --> 00:17:50,834
‫إذًا، أنت قلق أن "مايا" قد تصيبها

337
00:17:50,917 --> 00:17:53,041
‫- نوبة انفصام في الشخصية
‫- أجل، أنا قلق

338
00:17:53,583 --> 00:17:55,000
‫وأنا قلق على أشياء أخرى كثيرة

339
00:17:55,083 --> 00:17:57,583
‫لأن طفلتي الصغيرة تعيش في "نيويورك"

340
00:17:59,041 --> 00:18:00,125
‫إنها نعمة

341
00:18:00,208 --> 00:18:04,166
‫"مايا" هي أكبر نعمة في حياتي

342
00:18:04,250 --> 00:18:05,959
‫لكن أحيانًا، لا أعلم…

343
00:18:06,583 --> 00:18:10,625
‫أحيانًا أتساءل لو أنه لم يكن لديّ
‫هذا العبء من الخوف والتوتر

344
00:18:10,709 --> 00:18:12,542
‫من فكرة الأبوة

345
00:18:12,625 --> 00:18:14,792
‫لربما هذا الأمر نعمة أيضًا

346
00:18:18,250 --> 00:18:20,834
‫أتفهمين قصدي؟
‫إلى أين أنت ذاهبة يا "أدي"؟

347
00:18:20,917 --> 00:18:24,000
‫- سأذهب للتنزه
‫- "أدي"

348
00:18:25,458 --> 00:18:26,750
‫"أدي"

349
00:18:28,083 --> 00:18:29,375
‫نعم، أنا الطبيب "بينيت"

350
00:18:31,542 --> 00:18:32,959
‫حسنًا، سآتي حالًا

351
00:18:35,250 --> 00:18:37,834
‫إذًا، ما الذي سيحدث بعد موتي؟

352
00:18:39,458 --> 00:18:40,709
‫سأتصل بالشرطة

353
00:18:41,583 --> 00:18:43,208
‫وأخبرهم أنني وجدتك

354
00:18:43,291 --> 00:18:45,458
‫وسيظنون أنني تناولت الحبوب؟

355
00:18:55,917 --> 00:18:57,166
‫احملي هذه

356
00:18:58,750 --> 00:19:00,166
‫ضعي عليها بعضًا من بصماتك

357
00:19:01,458 --> 00:19:03,709
‫لما لا آخذ الحبوب فقط؟

358
00:19:03,792 --> 00:19:06,542
‫يمكن أن يسبب الأمر لك غيبوبة دائمة

359
00:19:07,834 --> 00:19:09,333
‫أو تلفًا في الكبد

360
00:19:12,750 --> 00:19:14,083
‫لا أريد أن أوقعك في ورطة

361
00:19:17,500 --> 00:19:18,542
‫وأنا لا أريدك أن تعاني

362
00:19:41,667 --> 00:19:45,000
‫أولًا، سأحقنك بعقار "بينزو"
‫لكي تسترخي

363
00:19:46,375 --> 00:19:47,625
‫ثم بالمسكنات

364
00:19:48,458 --> 00:19:49,875
‫ستجعلك تسترخين

365
00:19:52,375 --> 00:19:54,041
‫وأخيرًا، كلوريد البوتاسيوم

366
00:19:57,583 --> 00:19:58,834
‫سيوقف قلبك عن العمل

367
00:20:00,417 --> 00:20:03,166
‫حسنًا، أنا جاهزة

368
00:20:43,000 --> 00:20:44,375
‫شكرًا لك

369
00:21:25,709 --> 00:21:26,959
‫أنا أحبك

370
00:21:28,375 --> 00:21:29,750
‫أعلم هذا

371
00:21:34,458 --> 00:21:35,792
‫إذا رأيت أبي…

372
00:21:38,041 --> 00:21:39,166
‫فأبلغيه تحياتي، حسنًا؟

373
00:21:40,375 --> 00:21:43,125
‫ربما سأعرفه إلى أمي

374
00:22:07,792 --> 00:22:09,625
‫لماذا لا أستطيع التنفس؟

375
00:22:09,709 --> 00:22:13,125
‫ربما جسمك يقوم برد فعل عكسي
‫سأستمر في الأمر، حسنًا؟

376
00:22:14,417 --> 00:22:17,375
‫ستقوم المسكنات بتخفيض
‫نشاط الجهاز العصبي المركزي

377
00:22:18,041 --> 00:22:20,125
‫- "أميليا"
‫- أتريدين أن أستمر أم أن أتوقف؟

378
00:22:20,208 --> 00:22:21,458
‫لم أفهم ما يعنيه هذا

379
00:22:21,542 --> 00:22:22,834
‫- توقفي
‫- حسنًا

380
00:22:22,917 --> 00:22:24,000
‫حسنًا، أنا أتوقف

381
00:22:24,083 --> 00:22:26,542
‫لا بأس يا "ميشيل"، سأتصل بالطوارئ

382
00:22:26,625 --> 00:22:28,125
‫"ميشيل"؟ لا بأس

383
00:22:28,208 --> 00:22:29,917
‫يا "ميشيل"، لا بأس، أنا أتوقف

384
00:22:35,166 --> 00:22:37,291
‫لا، ابتعدوا عني!

385
00:22:37,375 --> 00:22:40,250
‫تعرض لنوبة نفسية وانهار في الشارع

386
00:22:40,333 --> 00:22:41,375
‫أمه اتصلت

387
00:22:41,458 --> 00:22:44,375
‫كان غاضبًا، ويصرخ على فتى
‫يتحدث عبر هاتف محمول

388
00:22:44,458 --> 00:22:45,291
‫ومن ثم انهار فجأة

389
00:22:45,375 --> 00:22:47,291
‫- ستستولي الآلات على عقولكم
‫- فليساعدني أحدكم

390
00:22:47,375 --> 00:22:49,041
‫إنه يعاني من تضخم اعتلالي
‫في عضلة القلب

391
00:22:49,125 --> 00:22:51,458
‫ربما تسبب توقفه عن تناول الدواء
‫بعدم انتظام ضربات القلب

392
00:22:51,542 --> 00:22:52,959
‫لقد جلبوه بسيارة الإسعاف

393
00:22:53,041 --> 00:22:55,792
‫وكان يظن أن شاشة تخطيط القلب
‫وأيّ آلة أخرى تحاول قتله

394
00:22:55,875 --> 00:22:57,208
‫ألا تستطيعون سماع ذلك؟

395
00:22:57,291 --> 00:22:59,917
‫إنها تحاول إرسال إشارات
‫إلى داخل عقولنا

396
00:23:00,000 --> 00:23:03,291
‫سنقيده قسرًا وفق القانون احقنه
‫بخمسة ميليغرامات من "هالوبيردول"

397
00:23:03,375 --> 00:23:05,959
‫- يجب عليك الوثوق بي
‫- أنت لست صديقي

398
00:23:06,041 --> 00:23:07,375
‫أتحاول تسميمي؟

399
00:23:07,458 --> 00:23:09,333
‫دع الأطباء يساعدونك يا عزيزي

400
00:23:09,417 --> 00:23:13,000
‫- ماذا تفعلون به؟
‫- سنضعه في قسم الأمراض النفسية

401
00:23:13,083 --> 00:23:15,959
‫أمي، دعيهم يتوقفوا يا أمي

402
00:23:16,041 --> 00:23:18,041
‫لا تدعي الآلات تأخذني

403
00:23:18,125 --> 00:23:20,750
‫- أعطني عشرة ملغ من "هالوبيردول"
‫- توقفوا! أنتم تؤذونه!

404
00:23:20,834 --> 00:23:22,834
‫- أخرجوها من هنا
‫- لا!

405
00:23:22,917 --> 00:23:25,041
‫حسنًا

406
00:23:25,125 --> 00:23:28,000
‫أمي! لا تتركيني

407
00:23:28,083 --> 00:23:30,583
‫لا تدعيهم يفعلون هذا بي يا أمي!

408
00:23:30,667 --> 00:23:33,458
‫أصابها ضيق تنفس
‫كردة فعل لعقار "بينزو"

409
00:23:33,542 --> 00:23:35,625
‫أريد ميليغرامين من عقار "فلومازينيل"

410
00:23:35,709 --> 00:23:37,417
‫وضع الأوكسجين بمعدل ستة لترات

411
00:23:37,500 --> 00:23:39,917
‫كان لديها العديد من الأدوية يا "بيت"
‫لا أعلم كيف حصلت عليها

412
00:23:40,000 --> 00:23:41,291
‫لقد فعلت هذا بنفسها، وجدتها…

413
00:23:42,834 --> 00:23:43,875
‫لقد غيرت رأيها

414
00:23:44,500 --> 00:23:46,625
‫قام جسدها برد فعل عكسي
‫على عقار "بينزو" وغيّرت رأيها

415
00:23:46,709 --> 00:23:48,750
‫- ضع أنبوب التنفس لها
‫- دعني أساعدك

416
00:23:48,834 --> 00:23:50,208
‫لا يا "أميليا"، حان وقت عدم تدخلك

417
00:23:50,291 --> 00:23:52,417
‫- أرجوك يا "بيت"
‫- حان الوقت لتذهبي يا "أميليا"

418
00:23:52,500 --> 00:23:54,625
‫اذهبي إلى غرفة الانتظار
‫وسأبقيك على اطلاع

419
00:24:43,250 --> 00:24:45,250
‫لقد تعرفت إلى كل الرجال هنا

420
00:24:45,333 --> 00:24:46,792
‫لكن من الصعب فهمكن أيتها النسوة

421
00:24:46,875 --> 00:24:48,250
‫أنتن مثل الساحرات

422
00:24:48,333 --> 00:24:51,750
‫- يا للهول
‫- إنها فقط حقنة الهورمونات

423
00:24:51,834 --> 00:24:53,875
‫لا تعرني اهتمامًا

424
00:24:54,917 --> 00:24:55,959
‫أنا أتصرف بحماقة

425
00:24:56,041 --> 00:24:57,458
‫سمعت هذا من قبل

426
00:24:57,542 --> 00:25:00,875
‫- أشعر أن دماغي سينفجر
‫- وهذا أيضًا

427
00:25:00,959 --> 00:25:02,875
‫- أكره صديقي الحميم
‫- سمعت هذه الجملة كثيرًا

428
00:25:02,959 --> 00:25:06,542
‫هل تعلم أنه قال إنها نعمة
‫أنني لا أستطيع الإنجاب؟

429
00:25:07,208 --> 00:25:10,041
‫- هذا لا يبدو قول "سام"
‫- بلى، هذا ما قاله

430
00:25:10,125 --> 00:25:12,709
‫"إنها نعمة"، نعمة، حقًا؟

431
00:25:12,792 --> 00:25:14,417
‫لمن هي نعمة؟ له؟

432
00:25:14,500 --> 00:25:17,792
‫هل هذا السبب الوحيد الذي يبقيه معي؟
‫لأنه يظن أنني لن أحمل أبدًا؟

433
00:25:17,875 --> 00:25:20,458
‫لأنني أفضل أن أظن أنه باق معي
‫لأنني جيدة في السرير

434
00:25:20,542 --> 00:25:23,917
‫- استمعي إليّ يا "أديسون"، حسنًا؟
‫- لا أستطيع إغلاق السحاب

435
00:25:24,000 --> 00:25:25,875
‫قيامك بهذا الأمر ينم عن شجاعة، حسنًا؟

436
00:25:25,959 --> 00:25:28,000
‫ما تفعلينه أمر رائع وينم عن الشجاعة

437
00:25:28,083 --> 00:25:32,041
‫وكل ظنونك ودموعك
‫وحديثك عن كرهك لصديقك الحميم

438
00:25:33,291 --> 00:25:35,125
‫هي بسبب الهرمونات، اتفقنا؟

439
00:25:35,208 --> 00:25:37,291
‫لكن الحقيقة هي أنه لا يمكنك
‫فعل هذا الأمر لوحدك

440
00:25:37,375 --> 00:25:40,000
‫بالطبع يمكنني
‫فالكثير من النساء فعلن ذلك

441
00:25:40,083 --> 00:25:41,542
‫لا، لا يمكنهن، ولا حتى العازبات

442
00:25:41,625 --> 00:25:43,834
‫كلهن لديهن أصدقاء وعائلة ونواد للكتب

443
00:25:44,583 --> 00:25:46,041
‫أنت تخشين إخبار أحد

444
00:25:46,125 --> 00:25:48,166
‫لأنك تريدين إبقاء الأمر سرًا
‫عن صديقك الحميم

445
00:25:48,709 --> 00:25:51,291
‫ماذا ستخبرين "سام" لو حملت؟

446
00:25:51,917 --> 00:25:54,583
‫أو عندما يمر على حملك ستة أشهر؟
‫ما الذي ستفعلينه عندما يأتي الطفل؟

447
00:25:54,667 --> 00:25:55,917
‫هل ستخبئينه في خزانة المشروب؟

448
00:25:56,625 --> 00:25:59,583
‫لقد رأيت الطريق الذي تعبرينه من قبل
‫ولن تستطيعي الوصول إلى ما تريدين

449
00:26:00,250 --> 00:26:01,875
‫ما لم يكن هناك أناس بجانبك

450
00:26:10,625 --> 00:26:12,375
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

451
00:26:12,458 --> 00:26:15,041
‫لن تتمكن من… يجب أن ألغي الموعد

452
00:26:15,125 --> 00:26:16,542
‫أعتذر عن إخبارك في وقت متأخر

453
00:26:16,625 --> 00:26:19,291
‫- ماذا؟ انتظري، لماذا؟
‫- إنه يعاني من انهيار

454
00:26:19,959 --> 00:26:20,792
‫منذ عشر دقائق

455
00:26:20,875 --> 00:26:22,458
‫آسفة لأنني لم أتصل بك من قبل

456
00:26:22,542 --> 00:26:24,875
‫لكنني كنت منشغلة في محاولة إقناعه
‫بالخروج من غرفة نومه

457
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
‫لست أنا السبب

458
00:26:26,667 --> 00:26:28,250
‫لا يريد "مايسون" قضاء الوقت معك

459
00:26:31,834 --> 00:26:32,792
‫هل أخبرك عن السبب؟

460
00:26:32,875 --> 00:26:35,500
‫إنه في الثامنة من عمره
‫من يعلم لماذا؟

461
00:26:36,041 --> 00:26:38,625
‫لكن، إن لم يكن يريد قضاء الوقت معك
‫فأنا لا أستطيع إجباره

462
00:26:38,709 --> 00:26:41,000
‫ربما سيتغير الأمر لو عرف أنني والده

463
00:26:42,166 --> 00:26:44,500
‫تقول إنك تريد أن تصبح أبًا
‫لكن هل أنت مستعد لذلك؟

464
00:26:44,583 --> 00:26:46,709
‫لا أتحدث عن شراء أشياء له

465
00:26:46,792 --> 00:26:48,333
‫أو سحب قطعة نقدية من خلف أذنه

466
00:26:48,417 --> 00:26:52,333
‫ما أقصده هو هل فكرت
‫في إعطاء مساحة له في حياتك؟

467
00:26:52,875 --> 00:26:55,709
‫أو في منزلك؟
‫هل تكلمت مع زوجتك السافلة عن…

468
00:26:55,792 --> 00:26:58,083
‫- لا تتحدثي عنها هكذا
‫- كيف أن الأبوة ستغير حياتكما؟

469
00:26:58,166 --> 00:26:59,542
‫نعم، لقد تكلمت معها بهذا الشأن

470
00:27:00,250 --> 00:27:02,166
‫أتفهم أنها أخافتك
‫وأنك تظنين أنها سيئة

471
00:27:02,250 --> 00:27:04,250
‫وأنني سيئ لأنني تزوجتها

472
00:27:04,333 --> 00:27:05,542
‫لكنك لا تعرفينها بحق

473
00:27:05,625 --> 00:27:08,750
‫إنها تتصرف مثل أنثى الدب
‫عندما تشعر بالتهديد، وأنت هددتها

474
00:27:08,834 --> 00:27:11,083
‫أو هي ظنت أنك تهدديني

475
00:27:11,166 --> 00:27:14,917
‫ولهذا تصرفت بحماقة و…

476
00:27:16,709 --> 00:27:18,041
‫حسنًا، هذا التشبيه سيئ

477
00:27:18,125 --> 00:27:20,542
‫لكن مقصدي هو أن زوجتي تحبني

478
00:27:20,625 --> 00:27:23,041
‫وستحب "مايسون" لأنني أحبه

479
00:27:24,291 --> 00:27:26,917
‫إنه ابني، وأنا أحبه

480
00:27:27,000 --> 00:27:29,041
‫وأنت من ظهرت في حياتي

481
00:27:29,125 --> 00:27:31,959
‫لتخبريني أن لديّ ابن
‫وأنا مسرور لهذا الأمر

482
00:27:32,041 --> 00:27:34,583
‫ربما أنت نادمة على إخباري
‫لكن لا يمكنك التراجع الآن

483
00:27:35,125 --> 00:27:37,000
‫أنت من أردت لـ"مايسون" أن يكون له أب

484
00:27:37,667 --> 00:27:40,709
‫لديه أب الآن
‫لديه أب الآن

485
00:27:47,375 --> 00:27:49,583
‫مرحبًا، هل رأيت "أميليا"؟

486
00:27:52,250 --> 00:27:53,500
‫هل أنت بخير؟

487
00:27:58,250 --> 00:28:00,959
‫- أنت قلقة بشأنه
‫- أجل، أنا أنتظر "سام" أو أي أحد

488
00:28:01,041 --> 00:28:03,458
‫ليطلعني على المستجدات
‫لأنه لا يُسمح لي بالتواجد في غرفته

489
00:28:04,125 --> 00:28:06,709
‫ذلك المحامي الجديد يعمل بوقت إضافي
‫لكي يعيد فتح قضيتي

490
00:28:06,792 --> 00:28:09,250
‫لذلك أنا أتّبع القانون بحذافيره

491
00:28:09,333 --> 00:28:11,875
‫ولا أتواصل مع مرضاي السابقين

492
00:28:11,959 --> 00:28:14,083
‫لكن، أجل، أنا قلقة بشأنه

493
00:28:15,083 --> 00:28:16,333
‫أنا قلقة بشأنهم جميعًا

494
00:28:17,333 --> 00:28:18,792
‫سيكون الأمر على ما يرام يا "فيوليت"

495
00:28:20,250 --> 00:28:22,166
‫- كيف؟
‫- لا أدري

496
00:28:22,250 --> 00:28:24,250
‫لا أدري كيف، أنا…

497
00:28:26,417 --> 00:28:29,166
‫- هذا أكثر أمر يعجبني فيك
‫- عندما أنظر نظرات جنونية؟

498
00:28:29,250 --> 00:28:31,542
‫لا، لكنه لطيف أيضًا

499
00:28:31,625 --> 00:28:34,417
‫لكن أكثر ما يعجبني حيالك
‫هو مقدار اهتمامك بمرضاك

500
00:28:35,041 --> 00:28:36,500
‫أنا سعيد لأنك تحاربين المجلس الطبي

501
00:28:38,041 --> 00:28:40,625
‫وأنا ممتنة لأنك تتذكر أشياء تعجبك بي

502
00:28:48,542 --> 00:28:49,792
‫"أميليا"!

503
00:28:51,625 --> 00:28:54,792
‫افتحي الباب يا "أميليا"!
‫أعلم أنك في الداخل، رأيت سيارتك

504
00:28:54,875 --> 00:28:57,625
‫افتحي الباب يا "أميليا"!
‫لأنني لن أغادر حتى تفتحيه

505
00:28:58,208 --> 00:28:59,458
‫"أميليا"!

506
00:29:11,792 --> 00:29:13,291
‫هل أنت مجنونة؟

507
00:29:13,375 --> 00:29:16,542
‫هل تدركين مدى جنونك؟
‫هل فعلت هذا حقًا؟

508
00:29:16,625 --> 00:29:20,750
‫لأنني لم أظن أنك غبية بما فيه الكفاية
‫ومجنونة بما فيه الكفاية لتمضي في ذلك

509
00:29:20,834 --> 00:29:24,542
‫هل تدركين أنك اعترفت بجريمتك لي
‫قبل أن تفعليها؟

510
00:29:24,625 --> 00:29:27,125
‫هل تدركين أنه كان يتوجب عليّ
‫ويجب عليّ الآن الاتصال بالشرطة؟

511
00:29:27,208 --> 00:29:30,041
‫ولو ماتت تلك المرأة
‫كنت سأتصل بالشرطة

512
00:29:30,125 --> 00:29:32,875
‫لأنني لن أكون طرفًا في هذه الجريمة

513
00:29:32,959 --> 00:29:34,291
‫ما خطبك؟

514
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
‫لماذا تريدين تدمير حياتك؟

515
00:29:40,250 --> 00:29:41,250
‫ألم تمت؟

516
00:29:43,208 --> 00:29:44,625
‫أما زالت على قيد الحياة؟

517
00:29:44,709 --> 00:29:45,959
‫أجل

518
00:29:46,667 --> 00:29:48,000
‫ما زالت على قيد الحياة

519
00:30:16,375 --> 00:30:18,583
‫- هل أنت مستعدة للرحيل؟
‫- أجل

520
00:30:22,250 --> 00:30:23,500
‫أمسكت بك

521
00:30:24,417 --> 00:30:25,667
‫هل أنت بخير؟

522
00:30:27,375 --> 00:30:29,000
‫أنا آسفة

523
00:30:29,083 --> 00:30:30,667
‫أنا آسفة للغاية

524
00:30:30,750 --> 00:30:33,959
‫لا تعتذري لي، أنا جادة

525
00:30:34,041 --> 00:30:37,458
‫كنت متأكدة من رغبتي في الموت
‫لكن الآن، أنا لا أعلم

526
00:30:37,542 --> 00:30:40,333
‫لا أعلم إن كنت مذعورة أو…

527
00:30:40,417 --> 00:30:42,250
‫ليس عليك التفكير في هذا الأمر اليوم

528
00:30:42,333 --> 00:30:43,875
‫أو في الغد في الحقيقة

529
00:30:46,583 --> 00:30:48,041
‫أعلم أنه ليس من السهل أن تكوني وحيدة

530
00:30:48,667 --> 00:30:50,375
‫أمك كان لديها أنت، وأنت…

531
00:30:52,875 --> 00:30:55,375
‫لديك أنا، سأكون معك دائمًا

532
00:30:55,458 --> 00:30:58,041
‫- يمكنك الانتقال معي إن أردت
‫- لا يمكنني فعل هذا لك

533
00:30:58,125 --> 00:30:59,792
‫ستساعدينني أيضًا

534
00:30:59,875 --> 00:31:02,625
‫أعلم أنه لا يمكنني مقارنة الأمر
‫مع ما تمرين به، لكن…

535
00:31:03,917 --> 00:31:06,250
‫أنا أكافح كل يوم أيضًا

536
00:31:06,333 --> 00:31:08,417
‫- حبوب؟
‫- مشروب

537
00:31:10,125 --> 00:31:11,458
‫لقد تطور الأمر معي

538
00:31:13,792 --> 00:31:15,959
‫لم أكن أعلم، أنا آسفة

539
00:31:16,875 --> 00:31:18,625
‫ليس عليك أن تتأسفي

540
00:31:18,709 --> 00:31:20,417
‫لقد أخفقنا نحن الاثنتين

541
00:31:20,500 --> 00:31:22,750
‫لكن ربما يمكننا مساندة بعضنا البعض

542
00:31:22,834 --> 00:31:24,250
‫مثل…

543
00:31:24,333 --> 00:31:25,875
‫مثل نظام مساندة الأصدقاء المخفقين

544
00:31:26,417 --> 00:31:29,417
‫لن أشرب اليوم، إن لم تقتلي نفسك

545
00:31:32,709 --> 00:31:33,959
‫هل اتفقنا؟

546
00:31:35,208 --> 00:31:36,375
‫اتفقنا

547
00:31:45,583 --> 00:31:48,208
‫تمكنّا من جعل قلبه يستقر حتى الآن

548
00:31:49,625 --> 00:31:50,917
‫كيف حالك يا "ويس"؟

549
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
‫لا يستطيع سماعك
‫ليس وهو على هذه الحالة

550
00:31:54,083 --> 00:31:56,166
‫لهذا لم يستطع الالتزام بأدويته

551
00:31:56,250 --> 00:31:58,417
‫قال إنه يشعر كما لو أنه تحت الماء
‫بعمق ثلاثة أمتار

552
00:31:59,792 --> 00:32:03,709
‫إن العمل مع الطبيبة "تيرنر" ساعده
‫لكنني كنت أعلم أنها مسألة وقت فقط

553
00:32:06,917 --> 00:32:09,291
‫يجب علينا التحدث
‫عن خيارات أخرى لحالة "ويس"

554
00:32:09,375 --> 00:32:10,959
‫وما الذي علينا فعله لاحقًا

555
00:32:11,041 --> 00:32:13,959
‫أظن أن عليك تقديم طلب التماس
‫للحصول على وصايته

556
00:32:14,041 --> 00:32:16,709
‫بهذه الطريقة ستتمكنين
‫من اتخاذ القرارات الطبية عن "ويس"

557
00:32:16,792 --> 00:32:18,625
‫ووضعه في منشأة طبية
‫إن كان ذلك يضمن سلامته

558
00:32:18,709 --> 00:32:21,000
‫- لقد جربنا هذا الأمر بالفعل
‫- استمعي إليّ

559
00:32:21,750 --> 00:32:24,208
‫أنا لا أتحدث عن مصحة نفسية مؤقتة

560
00:32:24,291 --> 00:32:25,667
‫- أنا أتحدث عن شيء…
‫- قلت لك لا

561
00:32:25,750 --> 00:32:29,333
‫لن أضع ابني في مصحة ما
‫حيث يبقونه محتجزًا ومخدرًا

562
00:32:29,417 --> 00:32:32,750
‫لا أستطيع، لن أفعل هذا به

563
00:32:37,333 --> 00:32:40,125
‫أختي "كورين"…

564
00:32:41,542 --> 00:32:42,750
‫كانت مثل "ويس"

565
00:32:43,709 --> 00:32:46,000
‫كانت لديها عادة الاختفاء أيضًا

566
00:32:46,083 --> 00:32:48,917
‫كانت أمي تفعل كل شيء
‫لكي تبقيها في المنزل

567
00:32:50,125 --> 00:32:52,542
‫لكن "كورين" كانت تجد طريقة
‫للهروب دائمًا

568
00:32:53,834 --> 00:32:55,417
‫في أحد الأيام، غادرت

569
00:32:56,583 --> 00:32:57,667
‫ولم تعد أبدًا

570
00:32:59,000 --> 00:33:00,291
‫كان هذا منذ فترة طويلة

571
00:33:00,375 --> 00:33:03,500
‫ما زلت لا أعلم إن كانت حية أم ميتة

572
00:33:04,417 --> 00:33:07,792
‫لكن ما أعلمه أن أمي تغيرت

573
00:33:09,041 --> 00:33:10,458
‫وأنا تغيرت

574
00:33:13,583 --> 00:33:14,709
‫أعلم أنك تحبين "ويس"

575
00:33:15,500 --> 00:33:17,500
‫وأنك تحترمين حقه في الحرية

576
00:33:18,166 --> 00:33:21,667
‫لكن هل أنت مستعدة لليوم
‫الذي سيغادر فيه حياتك

577
00:33:22,959 --> 00:33:24,208
‫ويختفي إلى الأبد؟

578
00:33:24,291 --> 00:33:25,542
‫أنا لا…

579
00:33:27,458 --> 00:33:29,375
‫ابني فنان

580
00:33:30,834 --> 00:33:32,375
‫ومفكر

581
00:33:32,458 --> 00:33:35,000
‫إنه مرح وذكي

582
00:33:35,542 --> 00:33:37,250
‫وحساس

583
00:33:40,125 --> 00:33:41,792
‫هل ترى هذا الرجل أيها الطبيب "بينيت"؟

584
00:33:43,375 --> 00:33:45,375
‫هل ترى ابني في هذا السرير؟

585
00:33:46,250 --> 00:33:47,959
‫إن أبقيته على هذه الحال

586
00:33:49,291 --> 00:33:51,417
‫فسيكون قد اختفى بالفعل

587
00:34:08,250 --> 00:34:10,542
‫عليك المغادرة يا "كارلوس"

588
00:34:10,625 --> 00:34:12,208
‫صديقي الحميم سيكون في المنزل قريبًا

589
00:34:12,291 --> 00:34:13,583
‫"كارلوس"؟

590
00:34:14,709 --> 00:34:18,375
‫أنت تعلم أنني أنجذب
‫إلى العشاق اللاتينيين

591
00:34:18,458 --> 00:34:20,125
‫وعليك الحذر

592
00:34:20,208 --> 00:34:21,542
‫ما الأمر؟ ما الذي حدث؟

593
00:34:24,250 --> 00:34:25,542
‫ما الأمر؟

594
00:34:27,041 --> 00:34:28,291
‫لقد بدأت…

595
00:34:29,583 --> 00:34:33,750
‫بدأت بالتلقيح في المختبر
‫منذ بضعة أيام

596
00:34:33,834 --> 00:34:35,083
‫وأنا أتألم

597
00:34:36,375 --> 00:34:39,291
‫- بالتلقيح في المختبر
‫- كان "جايك" يحقنني

598
00:34:40,000 --> 00:34:42,792
‫- "جايك"؟
‫- أجل، "جيك" هو الوحيد الذي يعلم بهذا

599
00:34:43,458 --> 00:34:44,709
‫لم أرد أن أصبح

600
00:34:45,625 --> 00:34:47,792
‫مثار حديث المكتب، أنا آسفة

601
00:34:47,875 --> 00:34:49,333
‫لا بأس

602
00:34:56,917 --> 00:35:00,792
‫لا أريد إنجاب طفل آخر
‫لأنني خضت ذلك مسبقًا

603
00:35:01,834 --> 00:35:03,542
‫- ماذا؟
‫- لا، أنا…

604
00:35:04,500 --> 00:35:07,625
‫كنت مذعورًا في كل
‫يوم من طفولة "مايا"

605
00:35:08,375 --> 00:35:09,917
‫لكنني تخطيت الأمر

606
00:35:10,000 --> 00:35:11,875
‫أعني، كان الأمر رائعًا

607
00:35:12,500 --> 00:35:13,792
‫ومرعبًا على حد سواء

608
00:35:13,875 --> 00:35:17,875
‫وإنها تجربة يجب عليك خوضها
‫إن كان هذا ما تريدينه، لكنني…

609
00:35:19,834 --> 00:35:21,917
‫لا أعلم إن كنت أريد
‫خوض هذه التجربة مجددًا

610
00:35:23,834 --> 00:35:25,500
‫لكن…

611
00:35:25,583 --> 00:35:28,125
‫لا يعني هذا أنني لن أدعمك

612
00:35:29,625 --> 00:35:31,291
‫أو أنني لا أحبك

613
00:35:36,000 --> 00:35:38,709
‫ولا يعني أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني

614
00:35:41,208 --> 00:35:42,458
‫حسنًا؟

615
00:35:44,500 --> 00:35:45,458
‫حسنًا

616
00:35:51,000 --> 00:35:52,834
‫أبعد يديك عن مؤخرتي

617
00:35:53,750 --> 00:35:55,000
‫أنا آسف

618
00:36:00,041 --> 00:36:03,959
‫تعالي إليّ يا "ميشيل"
‫سنحظى بحفل للفتيات الليلة

619
00:36:04,041 --> 00:36:06,417
‫أحضرت مثلجات "روكي رود"

620
00:36:06,500 --> 00:36:08,917
‫وفيلم "توايلايت" الجزء الثاني

621
00:36:09,000 --> 00:36:11,333
‫الذي يحتوي على أولئك
‫المستذئبين المثيرين

622
00:36:11,417 --> 00:36:12,667
‫"ميشيل"؟

623
00:36:33,500 --> 00:36:36,792
‫تعرضت إلى مرض انتكاسي
‫وكانت الأعراض تتقدم بسرعة

624
00:36:39,208 --> 00:36:41,500
‫كان الأمر مؤلمًا
‫كانت تأخذ عقار "أوكسيكونتين"

625
00:36:42,750 --> 00:36:44,583
‫تحتوي هذه العلب على 30 حبة

626
00:36:45,750 --> 00:36:47,583
‫وجدت بعضًا منها بجانب سريرها

627
00:36:47,667 --> 00:36:49,959
‫إن كانت قد تناولت نصفها
‫فإنها لم تصمد كثيرًا

628
00:36:52,417 --> 00:36:54,333
‫هل أنت بخير أيتها الطبيبة "شيبارد"؟

629
00:36:54,417 --> 00:36:56,834
‫ألديك أحد يمكنك الاتصال به؟

630
00:36:58,875 --> 00:36:59,959
‫أنا بخير

631
00:37:00,542 --> 00:37:02,417
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- لا

632
00:37:02,959 --> 00:37:04,625
‫أفتقد صديقتي

633
00:37:06,208 --> 00:37:09,333
‫لذا، أنا لست بخير

634
00:37:11,417 --> 00:37:12,709
‫لكنني سأكون كذلك

635
00:37:17,667 --> 00:37:18,917
‫سأكون بخير

636
00:37:19,959 --> 00:37:21,208
‫حسنًا

637
00:37:46,375 --> 00:37:48,917
‫هل أنت متأكد أنك لا تريد
‫ركوب سيارة الأجرة معي؟

638
00:37:50,208 --> 00:37:54,083
‫السيارات ليست آمنة يا أمي
‫أرجوك ألا تستقلّيها

639
00:37:55,250 --> 00:37:57,625
‫تأمل السماء ليلًا
‫أفضل بكثير من ركوب السيارات

640
00:37:58,375 --> 00:37:59,625
‫حسنًا يا عزيزي

641
00:38:01,250 --> 00:38:03,166
‫ستحتاج إلى بعض المال

642
00:38:03,250 --> 00:38:04,500
‫حسنًا

643
00:38:06,625 --> 00:38:09,000
‫وأريدك أن تبقي معك رقم هاتفي

644
00:38:10,417 --> 00:38:12,083
‫وألا تضيعه

645
00:38:18,166 --> 00:38:19,417
‫شكرًا لإنقاذي

646
00:38:21,709 --> 00:38:22,959
‫أنت بطلتي

647
00:38:25,083 --> 00:38:26,333
‫وأنت بطلي

648
00:38:48,000 --> 00:38:49,250
‫أما زلت هنا؟

649
00:38:49,834 --> 00:38:52,375
‫أجل، ظننت أنك ستحتاجين إلى توصيلة

650
00:38:56,583 --> 00:38:57,834
‫شكرًا لك

651
00:39:09,875 --> 00:39:12,542
‫- سأكون في المطبخ إذا احتجت إليّ
‫- حسنًا، شكرًا لك

652
00:39:14,291 --> 00:39:15,542
‫مرحبًا يا "مايسون"

653
00:39:18,166 --> 00:39:20,917
‫إذًا، لقد استمتعت البارحة

654
00:39:23,834 --> 00:39:26,083
‫وأتمنى لو نستطيع التسكع معًا…

655
00:39:27,083 --> 00:39:30,959
‫إن لم تكن تحب اصطياد السمك
‫فيمكننا فعل شيء آخر

656
00:39:31,041 --> 00:39:32,792
‫أيًا كان ما تريده

657
00:39:35,875 --> 00:39:37,166
‫هل أنت أبي؟

658
00:39:40,208 --> 00:39:42,208
‫أنا متأكد أنك أبي

659
00:39:42,291 --> 00:39:43,875
‫أنا أشبهك

660
00:39:43,959 --> 00:39:46,709
‫وأمي تتصرف بغرابة عندما تتحدث عنك

661
00:39:49,417 --> 00:39:51,750
‫كيف تشعر تجاه هذا الأمر؟

662
00:39:51,834 --> 00:39:53,417
‫لا أعلم

663
00:39:53,500 --> 00:39:57,208
‫لكن إن لم تكن ستبقى
‫مثل كل أصدقاء أمي السابقين…

664
00:39:58,542 --> 00:39:59,792
‫فلا يمكننا أن نكون أصدقاء

665
00:40:06,041 --> 00:40:07,208
‫إنه والدك يا "مايسون"

666
00:40:10,250 --> 00:40:13,375
‫أنا أبوك

667
00:40:15,125 --> 00:40:16,375
‫وأنا…

668
00:40:19,166 --> 00:40:20,125
‫لن أذهب إلى أيّ مكان

669
00:40:27,291 --> 00:40:31,083
‫إذًا، أتود مشاهدة مسلسل
‫"فينيس أند فيرب"؟

670
00:40:31,166 --> 00:40:32,417
‫إنه رائع

671
00:40:33,750 --> 00:40:35,000
‫أجل

672
00:40:57,959 --> 00:40:59,709
‫الخطوة الأولى هي الأصعب

673
00:41:00,542 --> 00:41:03,500
‫يقولون هذا عن كل شيء تقريبًا

674
00:41:04,917 --> 00:41:08,583
‫مثلما تشاهد طفلة

675
00:41:08,667 --> 00:41:10,458
‫تمشي خطوتها الأولى

676
00:41:10,542 --> 00:41:13,458
‫ربما أمضت أيامًا وأسابيعًا وأشهرًا

677
00:41:13,542 --> 00:41:17,500
‫لتعلّم عضلاتها كيف تعمل

678
00:41:18,250 --> 00:41:20,875
‫لكن عندما يحدث ذلك
‫لن يعود الأمر صعبًا

679
00:41:20,959 --> 00:41:23,583
‫حسنًا، لقد انتهيت

680
00:41:29,250 --> 00:41:31,000
‫هل تريد أن تكون طبيبي المتخصص
‫في الخصوبة؟

681
00:41:31,083 --> 00:41:33,959
‫طبيبتي جيدة، إنها رائعة

682
00:41:34,542 --> 00:41:38,542
‫لكنك الخيار الأفضل لي
‫على فرض أنك ستقبل بي

683
00:41:39,792 --> 00:41:41,667
‫- لن ألومك إن لم تفعل…
‫- أجل

684
00:41:44,291 --> 00:41:47,750
‫إذًا، ما هي العضلة التي درّبتها
‫لكي تأخذي هذه الخطوة؟

685
00:41:48,834 --> 00:41:50,083
‫ستضحك عليّ

686
00:41:51,667 --> 00:41:52,917
‫لن أفعل

687
00:41:54,041 --> 00:41:55,291
‫الأمل

688
00:41:56,542 --> 00:42:00,458
‫توجب عليّ تعليم نفسي

689
00:42:01,000 --> 00:42:02,250
‫الأمل

