﻿1
00:00:02,375 --> 00:00:03,750
‫نحن في نهاية المتجر

2
00:00:04,834 --> 00:00:06,709
‫أعطاني والدي قطعتين نقديّتين للتو

3
00:00:07,834 --> 00:00:10,750
‫أحب أن أخبئها في ذلك الشق الكبير
‫في ألواح الأرضية

4
00:00:11,792 --> 00:00:14,000
‫أنا أوفّرها لأتمكن من شراء مدينة

5
00:00:17,500 --> 00:00:19,834
‫هذا ما أخبره لأخي الأكبر "ديريك"
‫على كل حال

6
00:00:24,250 --> 00:00:25,542
‫يدخل رجلان

7
00:00:27,166 --> 00:00:30,583
‫وقد أشهرا سلاحيهما
‫وأخذا المال مسبقًا

8
00:00:31,792 --> 00:00:33,667
‫والآن، يريدان أخذ ساعته

9
00:00:46,834 --> 00:00:48,083
‫مرحبًا يا "كوب"

10
00:00:53,291 --> 00:00:55,208
‫- "أميليا"؟
‫- صباح الخير يا "آدي"

11
00:00:55,291 --> 00:00:57,750
‫دعوني أحضر القليل من القهوة ثم سأعود

12
00:00:57,834 --> 00:00:59,333
‫لديّ أخبار

13
00:01:02,000 --> 00:01:05,583
‫مرحبًا جميعًا
‫أنا بحاجة إلى شرب القهوة

14
00:01:15,375 --> 00:01:18,250
‫حسنًا، أخذت كل القهوة
‫لكنني سأعد إناء جديدًا

15
00:01:21,834 --> 00:01:23,834
‫يا للعجب، حسنًا

16
00:01:23,917 --> 00:01:25,875
‫مرحبًا يا "شيلدون"

17
00:01:30,208 --> 00:01:32,041
‫ماذا؟ هل تعرفون مسبقًا يا رفاق؟

18
00:01:32,125 --> 00:01:33,750
‫هل كان "رايان" هنا
‫أو شيئًا من هذا القبيل؟

19
00:01:33,834 --> 00:01:36,250
‫أنا مخطوبة، مرحبًا

20
00:01:38,625 --> 00:01:40,083
‫ماذا كان ذلك؟

21
00:01:40,166 --> 00:01:42,458
‫- اتصلنا بالشرطة
‫- وبكل مستشفى في "لوس أنجلوس"

22
00:01:42,542 --> 00:01:44,583
‫- وبالمشرحة
‫- لماذا؟

23
00:01:44,667 --> 00:01:47,291
‫- لأننا ظننا أنك قد متّ
‫- لم تظنون بأنني قد متّ؟

24
00:01:47,375 --> 00:01:48,625
‫لأنه لم يرك أحد

25
00:01:50,083 --> 00:01:51,291
‫ما الذي تتحدثون عنه؟

26
00:01:51,375 --> 00:01:53,208
‫أتغيّب لعدة أيام عن العمل وفجأة أنا…

27
00:01:53,291 --> 00:01:54,834
‫12 يومًا

28
00:01:54,917 --> 00:01:56,792
‫- ماذا؟
‫- تغيّبت عن العمل لـ12 يومًا

29
00:01:56,875 --> 00:01:59,291
‫لم يرك أحد منذ 12 يومًا

30
00:02:01,458 --> 00:02:05,625
‫- 12 يومًا؟
‫- "أميليا"؟ ماذا تتعاطين؟

31
00:02:05,709 --> 00:02:07,875
‫- عم تتحدثون؟
‫- هل أنت منتشية الآن؟

32
00:02:17,208 --> 00:02:18,458
‫اسمعوا، حسنًا

33
00:02:19,083 --> 00:02:22,667
‫كنت أتعاطى الممنوعات، أجل، لقد أخطأت

34
00:02:22,750 --> 00:02:24,333
‫كنت أمرح بصخب وكان…

35
00:02:25,959 --> 00:02:28,333
‫حسنًا، كان الأمر مخيفًا
‫كان مخيفًا حقًا

36
00:02:28,417 --> 00:02:31,625
‫وظننت للحظة أنني فقدت السيطرة

37
00:02:31,709 --> 00:02:34,375
‫وبعدها، حتى "رايان" شعر بالقلق عليّ

38
00:02:34,458 --> 00:02:36,667
‫يقول إنه كان هناك احتفال ثم كان…

39
00:02:36,750 --> 00:02:38,125
‫ما كنت أفعله كان مخيفًا

40
00:02:40,792 --> 00:02:42,000
‫لذلك اصطحبني إلى اجتماع

41
00:02:42,667 --> 00:02:44,583
‫إلى عدة اجتماعات، بل الكثير منها

42
00:02:44,667 --> 00:02:48,583
‫وأنا ممتنة له كثيرًا بسبب ذلك
‫لأنه ساعدني بالفعل

43
00:02:48,667 --> 00:02:51,083
‫ولم أدرك أنه قد مر 12 يومًا

44
00:02:51,166 --> 00:02:52,834
‫ويمكنني تخيل ما فكرتم فيه جميعًا

45
00:02:52,917 --> 00:02:54,917
‫وأنا آسفة جدًا لأنكم اعتقدتم
‫أنني تُوفيت

46
00:02:55,000 --> 00:02:57,375
‫أنا آسفة جدًا يا "آدي"
‫لكن هذا ما كنت أفعله

47
00:02:57,458 --> 00:02:58,625
‫كنت أذهب إلى اجتماعات

48
00:02:58,709 --> 00:03:00,208
‫وأحسّن قواي الروحية

49
00:03:00,291 --> 00:03:03,041
‫وأبقى من دون تعاطي كل يوم

50
00:03:06,166 --> 00:03:07,625
‫هل أنت بخير؟

51
00:03:07,709 --> 00:03:09,000
‫أنا بخير

52
00:03:09,625 --> 00:03:12,250
‫أعني أنه سينبغي عليّ الذهاب
‫إلى اجتماعين أو ثلاثة كل يوم

53
00:03:12,333 --> 00:03:14,709
‫طالما يستلزم الأمر، ولكنني بخير

54
00:03:14,792 --> 00:03:16,875
‫أقسم لكم إنني كنت محظوظة

55
00:03:16,959 --> 00:03:19,417
‫- كنت قلقة جدًا عليك
‫- أعلم ذلك

56
00:03:19,500 --> 00:03:21,709
‫وأشكرك على اهتمامك
‫لكن لم يكن هناك داع للقلق

57
00:03:21,792 --> 00:03:24,041
‫أنقذني "رايان"
‫أعني أنه ساعدني بالفعل

58
00:03:24,583 --> 00:03:27,750
‫يبدو أن هناك الكثير من العمل
‫في انتظاري الآن

59
00:03:27,834 --> 00:03:30,709
‫لذا، سأتحدث إليكم لاحقًا يا رفاق

60
00:03:34,709 --> 00:03:36,875
‫- هذا مريح
‫- أعرف ذلك، اعتقدت أن…

61
00:03:36,959 --> 00:03:38,375
‫إنها تكذب

62
00:03:39,208 --> 00:03:40,583
‫إنها تكذب

63
00:03:40,667 --> 00:03:44,083
‫- بدت بخير بالنسبة إليّ
‫- لأنك لست مدمنًا

64
00:03:44,166 --> 00:03:45,083
‫لم تبد مدمنة…

65
00:03:45,166 --> 00:03:48,625
‫ستفاجئين حيال براعة المدمن
‫في إخفاء إدمانه

66
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
‫راودتني فكرة التخصص في الإدمان
‫قبل اختيار اختصاص أمراض الخصوبة

67
00:03:53,083 --> 00:03:55,250
‫- وعلينا أن نفعل شيئًا ما
‫- إن كانت تكذب

68
00:03:56,709 --> 00:03:59,291
‫"شارلوت"، هل من الممكن
‫أعني، أهناك مجرد احتمال

69
00:03:59,375 --> 00:04:02,000
‫بأنك تُضخّمين الأمور أكثر مما يجب

70
00:04:02,083 --> 00:04:04,000
‫نظرًا لتاريخك المرضي؟

71
00:04:04,083 --> 00:04:05,458
‫بسبب تاريخي المرضي

72
00:04:05,542 --> 00:04:08,750
‫فأنا أعرف الألاعيب
‫والأسرار والأكاذيب

73
00:04:08,834 --> 00:04:11,875
‫وأؤكد لكم أن تلك الفتاة مدمنة

74
00:04:27,166 --> 00:04:28,458
‫لم أقع في الحب من قبل

75
00:04:31,125 --> 00:04:32,417
‫لقد أحببت

76
00:04:33,375 --> 00:04:34,625
‫أمي

77
00:04:35,250 --> 00:04:36,500
‫وأخي

78
00:04:37,125 --> 00:04:38,375
‫وأخواتي

79
00:04:39,083 --> 00:04:40,333
‫وأصدقائي

80
00:04:42,417 --> 00:04:43,667
‫وأبي

81
00:04:45,500 --> 00:04:47,375
‫لقد أحببت وكنت محبوبة

82
00:04:48,834 --> 00:04:52,583
‫لا أقول إنني أعرف ما هو الحب

83
00:04:52,667 --> 00:04:53,917
‫أنا فقط…

84
00:04:55,000 --> 00:04:56,500
‫لم أقع في الحب من قبل

85
00:04:57,625 --> 00:04:58,875
‫لم أكن أبدًا…

86
00:05:02,750 --> 00:05:04,000
‫أنا أحبك

87
00:05:12,083 --> 00:05:13,291
‫أنا مغرمة بك، أتفهم ذلك؟

88
00:05:16,583 --> 00:05:18,208
‫لا تشعر بالهلع أو تتركني

89
00:05:27,000 --> 00:05:28,250
‫أتريدين أن نتزوج؟

90
00:05:32,000 --> 00:05:33,250
‫هل أنت جاد؟

91
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
‫لا يمكننا أن نتزوج

92
00:05:36,959 --> 00:05:38,625
‫- هذا جنون
‫- لا، ليس كذلك

93
00:05:38,709 --> 00:05:40,333
‫لن أتركك أبدًا يا "أميليا"

94
00:05:42,041 --> 00:05:43,542
‫أنا مغرم بك أيضًا

95
00:05:50,166 --> 00:05:51,709
‫يا للهول!

96
00:05:51,792 --> 00:05:54,458
‫- هل سنتزوج؟
‫- عليك أن توافقي

97
00:05:56,375 --> 00:05:58,166
‫أجل

98
00:05:59,750 --> 00:06:01,875
‫أجل

99
00:06:13,750 --> 00:06:15,291
‫"الطبيبة (أميليا شيبارد)"

100
00:06:29,542 --> 00:06:30,834
‫- "كوب"
‫- أجل؟

101
00:06:30,917 --> 00:06:32,750
‫{\an8}تعال وخذ هذه الأشياء مني من فضلك

102
00:06:38,542 --> 00:06:40,208
‫إنها في موقف السيارات

103
00:06:43,333 --> 00:06:45,000
‫مرحبًا، صباح الخير

104
00:06:48,125 --> 00:06:49,625
‫أيمكننا التحدث إليك لدقيقة؟

105
00:06:50,667 --> 00:06:51,917
‫من تقصدين بصيغة الجمع؟

106
00:07:04,542 --> 00:07:05,959
‫{\an8}مرحبًا

107
00:07:06,041 --> 00:07:07,792
‫{\an8}مرحبًا يا "أميليا"، أنا "ليني"

108
00:07:11,208 --> 00:07:12,834
‫{\an8}هل تعاني من ورم دماغي؟

109
00:07:13,750 --> 00:07:16,542
‫{\an8}ألديها ورم سرطاني ضخم
‫تريد مني أن أستأصله؟

110
00:07:16,625 --> 00:07:18,041
‫{\an8}من الأفضل أن يكون هذا ما يجري هنا…

111
00:07:18,125 --> 00:07:20,834
‫{\an8}الجميع هنا يهتمون لأمرك يا "أميليا"

112
00:07:20,917 --> 00:07:23,542
‫{\an8}ويريدون منك المكوث
‫والاستماع إلى ما يرغبون في قوله

113
00:07:23,625 --> 00:07:24,875
‫{\an8}هل ستفعلين ذلك؟

114
00:07:28,000 --> 00:07:29,250
‫{\an8}أهذا تدخّل؟

115
00:07:34,000 --> 00:07:35,250
‫{\an8}إنه تدخّل!

116
00:07:36,750 --> 00:07:39,208
‫حسنًا، أتعلمون أمرًا؟
‫لديّ مرضى عليّ مقابلتهم

117
00:07:39,291 --> 00:07:41,834
‫ليس هناك مرضى قادمون اليوم
‫اليوم مُخصص لك

118
00:07:41,917 --> 00:07:43,875
‫- هل تمازحونني؟
‫- "أميليا"

119
00:07:43,959 --> 00:07:45,250
‫{\an8}أنا طبيبة

120
00:07:45,333 --> 00:07:47,625
‫{\an8}أنا الطبيبة "شيبارد"
‫وأعرف كيف يسير التدخّل

121
00:07:47,709 --> 00:07:49,750
‫{\an8}ليس من المفترض أن تتحدثي
‫فأنت منظمة الحفل وحسب

122
00:07:49,834 --> 00:07:53,083
‫{\an8}على أحدكم أن يمتلك الشجاعة للتحدث

123
00:07:53,166 --> 00:07:54,917
‫بدلًا من الاختباء خلف هذه المرأة

124
00:07:55,000 --> 00:07:58,417
‫{\an8}على أحدكم أن يمتلك الجرأة
‫ليقول لي شيئًا ما

125
00:07:58,500 --> 00:08:01,333
‫هل يمتلكها أيّ منكم؟

126
00:08:04,834 --> 00:08:07,834
‫حسنًا، تدخّل رائع
‫لقد تعرضت للتدخل القسري

127
00:08:07,917 --> 00:08:09,709
‫أراكم غدًا

128
00:08:10,375 --> 00:08:11,875
‫- لن أسمح لك بالمغادرة
‫- "شيلدون"

129
00:08:11,959 --> 00:08:13,500
‫- لن أسمح لك بالمغادرة
‫- "أديسون"

130
00:08:13,583 --> 00:08:16,583
‫{\an8}إنها منزعجة، ولها الحق في ذلك
‫فقد نصبنا لها كمينًا

131
00:08:16,667 --> 00:08:19,375
‫{\an8}أنا أخبركم بأنني لست متأكدة
‫من أنها الطريقة الصحيحة للتصرف فقط

132
00:08:19,458 --> 00:08:22,083
‫{\an8}أتريدين فعل ذلك؟ حسنًا
‫يمكنك فعله إذًا

133
00:08:24,291 --> 00:08:26,333
‫اخرجي من المصعد يا "أميليا"

134
00:08:26,417 --> 00:08:27,625
‫سحقًا لكما أنتما الاثنان

135
00:08:27,709 --> 00:08:29,500
‫إن لم تخرجي من المصعد
‫فسأطردك من العمل

136
00:08:30,083 --> 00:08:32,667
‫{\an8}- أنا أستقيل إذًا
‫- "أميليا"

137
00:08:32,750 --> 00:08:35,542
‫{\an8}- اخرجي من المصعد وإلا سأتصل بالشرطة
‫- وماذا ستقول لهم؟

138
00:08:35,625 --> 00:08:38,792
‫{\an8}سأخبرهم بأنك تكتبين وصفات طبية
‫وتستخدمينها بنفسك كممنوعات

139
00:08:39,959 --> 00:08:42,542
‫- أنت لا تعرفين عما تتحدثين
‫- بل أعرف بالواقع

140
00:08:44,792 --> 00:08:46,291
‫{\an8}حسنًا، لا بأس

141
00:08:47,333 --> 00:08:48,917
‫{\an8}سأبقى في العيادة

142
00:08:50,083 --> 00:08:51,750
‫- "أميليا"
‫- قلت إنني سأبقى في العيادة

143
00:08:51,834 --> 00:08:53,917
‫- ولم أقل إنني سأتسكع برفقتكم
‫- هذا لا يجدي نفعًا

144
00:08:54,000 --> 00:08:56,208
‫- جبهة مُوحّدة
‫- لقد غادرت للتو

145
00:08:56,291 --> 00:08:58,917
‫{\an8}الحقي بها إذًا، عليك أن تتولي الأمر

146
00:08:59,000 --> 00:09:00,542
‫{\an8}لا يمكنك أن تقفي متفرجة فحسب

147
00:09:00,625 --> 00:09:02,709
‫{\an8}هناك أوقات عليك أن تديري الدفة بها

148
00:09:02,792 --> 00:09:04,875
‫هل نستخدم استعارات
‫متعلقة بالإبحار الآن؟

149
00:09:04,959 --> 00:09:08,166
‫{\an8}ما هي مؤهلات هذا العمل على أيّ حال؟

150
00:09:08,250 --> 00:09:11,709
‫{\an8}هل أنت حتى… أعني هل هناك شهادة له؟

151
00:09:11,792 --> 00:09:13,333
‫- هل أنت مؤهلة لفعل ذلك؟
‫- "أديسون"

152
00:09:13,417 --> 00:09:14,625
‫{\an8}اتفقنا جميعًا

153
00:09:15,667 --> 00:09:16,917
‫{\an8}حسنًا، سأذهب

154
00:09:29,208 --> 00:09:32,166
‫{\an8}اسمعي، أعرف أن هذا…

155
00:09:34,458 --> 00:09:36,625
‫{\an8}هلّا تستمع إلى ما يريد الجميع
‫قوله فقط

156
00:09:36,709 --> 00:09:39,583
‫{\an8}"أديسون"،
‫لقد أمضيت شبابي من دون تعاطي

157
00:09:39,667 --> 00:09:43,041
‫{\an8}ثم أمضيت العشرينات من عمري
‫في مكتبة غارقة في الدراسة

158
00:09:43,583 --> 00:09:47,166
‫{\an8}الجامعة وكلية الطب والإقامة
‫واختصاص الأعصاب

159
00:09:47,875 --> 00:09:50,458
‫{\an8}لذلك أردت أن أحظى ببعض المرح الآن

160
00:09:50,542 --> 00:09:54,500
‫{\an8}ارتكبت خطأ، وأنا بخير الآن
‫اعتقدت أنك ستتفهمين ذلك

161
00:09:55,041 --> 00:09:56,834
‫{\an8}أنا أتفهم ذلك

162
00:09:56,917 --> 00:10:00,125
‫{\an8}لكنك مدمنة يا "أميليا"

163
00:10:00,208 --> 00:10:02,792
‫أنت تضعين زجاجة مشروب مع كل وجبة

164
00:10:02,875 --> 00:10:06,625
‫{\an8}أنت تشربين عندما تكونين
‫سعيدة أو حزينة أو في أيام الثلاثاء

165
00:10:06,709 --> 00:10:08,667
‫{\an8}هل علينا أن نقوم بتدخّل
‫حيال إدمانك على الكحول؟

166
00:10:08,750 --> 00:10:10,291
‫أنا لا أعاني من مشكلة، هذا هو الفرق

167
00:10:10,375 --> 00:10:12,834
‫أنا لا أحتاج إلى تناول المشروب

168
00:10:12,917 --> 00:10:14,375
‫لم أتناول مشروبًا منذ أشهر

169
00:10:14,458 --> 00:10:18,041
‫أجل، لأن الشيء الوحيد الذي تدمنين
‫عليه أكثر من المشروب هو إنجاب طفل

170
00:10:18,125 --> 00:10:21,166
‫وهو أمر محزن لأنك عقيمة

171
00:10:21,250 --> 00:10:23,709
‫انتظرت وقتًا طويلًا جدًا
‫وفقدت القدرة على الإنجاب

172
00:10:23,792 --> 00:10:27,000
‫ودمرت حياة أيّ رجل
‫فكر في إنجاب طفل منك

173
00:10:27,083 --> 00:10:28,667
‫المسكين "ديريك" والمسكين "مارك"

174
00:10:31,208 --> 00:10:33,041
‫لقد أجهضت طفله، أليس كذلك؟

175
00:10:33,792 --> 00:10:36,125
‫والآن لديك "سام"
‫وهو ذكي كفاية على

176
00:10:36,208 --> 00:10:37,750
‫الأقل كي لا يرغب
‫في محاولة الإنجاب منك

177
00:10:37,834 --> 00:10:39,291
‫لأنه بصراحة، حتى طفل الشيطان

178
00:10:39,375 --> 00:10:43,250
‫لن يرغب في العيش في رحمك القاحل

179
00:10:50,834 --> 00:10:52,375
‫- "أميليا"
‫- هل أنت جاد يا صاح؟

180
00:10:52,458 --> 00:10:54,875
‫أنا بالكاد أعرفك
‫ما الذي تفعله هنا حتى؟

181
00:10:54,959 --> 00:10:57,083
‫أنت محقة، فأنت لا تعرفينني

182
00:10:58,333 --> 00:11:01,500
‫أنا هنا لأننا اتفقنا
‫على التواجد هنا جميعًا

183
00:11:01,583 --> 00:11:03,792
‫وأنا هنا لأنك لا تفهمين

184
00:11:03,875 --> 00:11:05,667
‫كم يمكن أن يشعر
‫معظم الناس بالوحدة

185
00:11:05,750 --> 00:11:07,709
‫معظم الناس يذهبون إلى العمل فحسب

186
00:11:07,792 --> 00:11:10,417
‫ثم يعودون إلى المنزل بعد العمل
‫وربما يستضيفون بعض الأصدقاء

187
00:11:10,500 --> 00:11:12,750
‫لكن لا يمر يوم يتشاركون فيه همومهم

188
00:11:12,834 --> 00:11:15,083
‫أو يتبادلون الاهتمام والعطاء

189
00:11:15,166 --> 00:11:18,291
‫بقدر ما تفعلون أنتم
‫في يوم أربعاء عادي

190
00:11:20,250 --> 00:11:22,250
‫لذلك أنت محقة، فأنا لا أعرفك

191
00:11:23,458 --> 00:11:25,000
‫لكنني أعرف أن لديك عائلة هنا

192
00:11:25,083 --> 00:11:27,125
‫وأرى أنك تدمرينها

193
00:11:27,709 --> 00:11:31,208
‫إن تابعت المضي في هذا الطريق
‫فلن تسقطي وحدك يا "أميليا"

194
00:11:32,500 --> 00:11:34,959
‫بل ستأخذين كل الأشخاص
‫الذين يحبونك معك

195
00:11:47,667 --> 00:11:50,000
‫ماذا نفعل الآن؟ هل نتركها فحسب أم…

196
00:11:50,041 --> 00:11:53,291
‫- "كوب"
‫- لا، أنا أخبركم أنها لا تستمع لنا

197
00:11:53,375 --> 00:11:54,917
‫أنا لا أؤيد فعل هذا

198
00:11:55,000 --> 00:11:57,750
‫تظهر الدراسات أن
‫استراتيجيات المواجهة الجماعية

199
00:11:57,834 --> 00:12:00,417
‫لا تجدي مع مدمني الكحول والممنوعات

200
00:12:00,500 --> 00:12:02,500
‫ستدخل في حالة انسحاب قريبًا

201
00:12:03,500 --> 00:12:05,333
‫- ماذا؟
‫- إنها مدمنة وفي مرحلة معيّنة

202
00:12:05,417 --> 00:12:07,000
‫ستدخل في حالة انسحاب

203
00:12:07,083 --> 00:12:09,792
‫تلك هي فرصتنا، علينا فقط
‫إبقاؤها هنا حتى ذلك الحين

204
00:12:09,875 --> 00:12:11,333
‫أجل، لكنها ليست منتشية الآن

205
00:12:11,417 --> 00:12:12,959
‫- أجل، إنها كذلك
‫- لا، ليست كذلك

206
00:12:13,041 --> 00:12:15,917
‫أجل، إنها منتشية

207
00:12:16,000 --> 00:12:17,625
‫ستخرج عبر تلك الأبواب في أي لحظة

208
00:12:17,709 --> 00:12:20,542
‫وستكون نشوتها في طريق الزوال
‫بينما نحول بينها وبين الخروج من هنا

209
00:12:20,625 --> 00:12:22,375
‫للحصول على المزيد من الممنوعات

210
00:12:22,458 --> 00:12:25,750
‫ستكون متعرّقة قليلًا وسريعة الانفعال
‫ومضطربة ومزاجية

211
00:12:25,834 --> 00:12:27,834
‫أعتقد أنها مدمنة على عقار "أوكسي"

212
00:12:27,917 --> 00:12:31,667
‫لا شيء يحوّل فتاة لطيفة
‫لفتاة عدائية وطائشة كالـ"أوكسيكودون"

213
00:12:33,000 --> 00:12:36,125
‫ستخرج عبر هذه الأبواب في أي لحظة

214
00:13:01,458 --> 00:13:04,208
‫أيًا كان ما تريدون قوله
‫قولوه بسرعة لأتمكن من المغادرة

215
00:13:04,291 --> 00:13:05,333
‫ليس لديّ اليوم بطوله

216
00:13:16,250 --> 00:13:17,709
‫ساعتي؟

217
00:13:25,000 --> 00:13:27,375
‫أعطت أمي تلك الساعة لأبي

218
00:13:27,458 --> 00:13:30,375
‫كانت رمزًا لحياتهما معًا

219
00:13:30,458 --> 00:13:31,917
‫ولمقدار حبها له

220
00:13:35,917 --> 00:13:38,583
‫حسنًا، سيتكلم

221
00:13:38,667 --> 00:13:40,500
‫الجميع بالتناوب الآن

222
00:13:40,583 --> 00:13:42,583
‫جميعهم هنا لأنهم يريدون مساعدتك

223
00:13:42,667 --> 00:13:43,834
‫لذلك حاولي إبقاء ذلك في ذهنك

224
00:13:43,917 --> 00:13:46,125
‫لا أحد هنا يحاول إطلاق الأحكام عليك

225
00:13:46,208 --> 00:13:48,792
‫حسنًا يا سيدتي، من الواضح
‫أنك لم تقابلي هؤلاء الأشخاص من قبل

226
00:13:48,875 --> 00:13:50,583
‫- "أميليا"
‫- حسنًا

227
00:13:50,667 --> 00:13:52,000
‫من سيتحدث أولًا؟

228
00:13:57,959 --> 00:14:00,625
‫ممتاز، حديث نفسيّ، إنه المفضل لديّ

229
00:14:02,917 --> 00:14:06,875
‫نحن لسنا مقربتان
‫لذلك لا شيء شخصيّ بيننا

230
00:14:07,709 --> 00:14:11,208
‫كنت سأسألك فقط إن كنت
‫تشعرين بأنك على ما يُرام

231
00:14:11,291 --> 00:14:13,917
‫أنت تتعرقين وقدمك ترتجف

232
00:14:14,000 --> 00:14:15,709
‫أنت تتقدمين في العمر وزوجك يكرهك

233
00:14:15,792 --> 00:14:17,875
‫لذلك ولعلمك، يمكن أن تكون
‫الأمور أسوأ بالنسبة إليّ

234
00:14:17,959 --> 00:14:19,542
‫- "أميليا"
‫- لا بأس يا "بيت"

235
00:14:19,625 --> 00:14:21,417
‫إنها خائفة، ولهذا تتهجّم عليّ

236
00:14:22,166 --> 00:14:24,875
‫كان لديّ مرضى أكثر غضبًا منك

237
00:14:24,959 --> 00:14:27,417
‫وأكثر مرضًا، لذا، يمكنني تقبّل هذا

238
00:14:27,500 --> 00:14:29,875
‫رائع، هل تنتظرين التصفيق كالعادة؟

239
00:14:29,959 --> 00:14:31,250
‫- "أميليا"!
‫- لا بأس يا "بيت"

240
00:14:31,333 --> 00:14:33,375
‫- لا، هذا غير مقبول
‫- بصراحة يا "بيت"

241
00:14:33,458 --> 00:14:37,500
‫كل ما يمكنني التفكير فيه
‫منذ أن أنقذت حياتك البائسة

242
00:14:37,583 --> 00:14:39,417
‫هو هل كان الأمر يستحق؟
‫لأنك أحمق نوعًا ما

243
00:14:39,500 --> 00:14:42,542
‫أعني، ربما كان إنقاذك إهدارًا لطاقتي

244
00:14:42,625 --> 00:14:45,625
‫ربما كان إهدارًا لمهاراتي
‫الجراحية الفائقة

245
00:14:45,709 --> 00:14:46,959
‫ربما أنت لا تستحق الحياة

246
00:14:47,041 --> 00:14:49,458
‫وربما على ملاك
‫الموت أن يأخذ استراحة

247
00:14:49,542 --> 00:14:51,458
‫وتقتل أنت نفسك بابتلاع بعض الحبوب

248
00:14:51,542 --> 00:14:53,625
‫ما رأيك؟ أتريد الموت؟

249
00:14:53,709 --> 00:14:57,125
‫سيعطي هذا زوجتك موضوعًا رائعًا
‫لكتابها القادم، وستحب ذلك

250
00:14:57,709 --> 00:15:00,667
‫هذا هو ما تبرع فيه
‫استغلال تجاربها الشخصية للفت الانتباه

251
00:15:00,750 --> 00:15:02,291
‫سحقًا! هل قلت تستغل؟

252
00:15:03,417 --> 00:15:04,625
‫أنا آسفة يا "شارلوت"

253
00:15:07,166 --> 00:15:08,709
‫حسنًا

254
00:15:45,834 --> 00:15:46,959
‫هل أنت بخير؟

255
00:15:47,041 --> 00:15:49,250
‫- أجل، ماذا عنك؟
‫- أجل

256
00:15:51,500 --> 00:15:54,125
‫إنها تتصرف مثل كلب

257
00:15:54,208 --> 00:15:56,834
‫تتصرف مثل كلب

258
00:15:56,917 --> 00:15:58,667
‫محاصر وجريح

259
00:15:59,291 --> 00:16:01,166
‫كلب مسعور

260
00:16:02,458 --> 00:16:04,041
‫كلب مسعور

261
00:16:13,917 --> 00:16:15,166
‫هل أنتما بخير؟

262
00:16:16,500 --> 00:16:18,250
‫- أجل
‫- أجل

263
00:16:18,333 --> 00:16:20,166
‫هل أطلقت النار على أحد حتى الآن؟

264
00:16:20,250 --> 00:16:21,583
‫ليس بعد

265
00:16:23,250 --> 00:16:25,667
‫لا يمكنني أن أسأل الجميع
‫لأننا في خضمّ الموقف

266
00:16:27,125 --> 00:16:28,375
‫لكنني أعتقد أن الوقت حان

267
00:16:29,792 --> 00:16:31,125
‫"فيوليت"

268
00:16:31,208 --> 00:16:33,709
‫- لم عليّ القيام بكل شيء؟
‫- لأنك الأخصائية النفسية

269
00:16:37,375 --> 00:16:38,583
‫افعلي ذلك

270
00:16:43,959 --> 00:16:45,709
‫أهذا كل ما في الأمر؟

271
00:16:45,792 --> 00:16:47,125
‫أهذا هو تدخلكم المهم؟

272
00:16:47,208 --> 00:16:49,208
‫بعض الأشخاص الفاشلين
‫يخبرونني كم أنا فاشلة!

273
00:16:49,291 --> 00:16:51,959
‫لأنه وفقًا لمعلوماتي الأخيرة
‫أنا جراحة أعصاب على مستوى عالميّ

274
00:16:52,041 --> 00:16:53,959
‫مع سجل جراحي مثالي تقريبًا لذلك…

275
00:16:54,041 --> 00:16:56,750
‫إن كنتم تريدون التدخل فلا بأس بذلك
‫يمكنني الصمود طوال اليوم

276
00:16:56,834 --> 00:16:59,166
‫أيمكنك الصمود طوال اليوم؟

277
00:16:59,250 --> 00:17:00,458
‫هل نتحدث بالألغاز الآن؟

278
00:17:01,208 --> 00:17:03,792
‫هل أنت صانعة الألغاز؟
‫هل تلقين الألغاز عليّ الآن؟

279
00:17:03,875 --> 00:17:05,667
‫لأنه ربما أحتاج إلى قلم لتدوين ذلك

280
00:17:05,750 --> 00:17:08,208
‫عليّ أن أعترف بأنني
‫أقع في حبك الآن نوعًا ما

281
00:17:08,291 --> 00:17:10,542
‫أنا أقع في حبك الآن

282
00:17:10,625 --> 00:17:14,041
‫أنت مضحكة أكثر من "تشارلي شين"

283
00:17:14,583 --> 00:17:16,166
‫طالما أنني أتجاهل حقيقة

284
00:17:16,250 --> 00:17:19,208
‫أنك مدمنة بشدة على الـ"أوكسي"
‫وتحاولين قتل نفسك

285
00:17:20,291 --> 00:17:22,000
‫الجميع هنا متفقون

286
00:17:22,083 --> 00:17:24,208
‫على أننا لن نمكّنك بعد اليوم

287
00:17:24,291 --> 00:17:25,583
‫تمكّنوني!

288
00:17:26,417 --> 00:17:28,750
‫أهذه واحدة من كلمات
‫امتحان القبول القياسية خاصتك؟

289
00:17:28,834 --> 00:17:30,083
‫سأغيّر الأقفال

290
00:17:30,166 --> 00:17:31,834
‫سأغيّر الأقفال إلى أن
‫تحصلي على المساعدة

291
00:17:31,917 --> 00:17:33,208
‫لا يمكنك العيش في منزلي بعد الآن

292
00:17:37,750 --> 00:17:41,250
‫سأغير الأقفال وأطردك

293
00:17:41,333 --> 00:17:44,333
‫ثم سأتصل بوالدتك وأخوك وأخواتك

294
00:17:44,417 --> 00:17:46,542
‫ثم سأتصل بالمجلس الطبي وأبلغ عنك

295
00:17:46,625 --> 00:17:49,834
‫لأنني أحبك يا "أميليا"
‫لكنني لن أحبك حتى الموت

296
00:17:50,792 --> 00:17:52,000
‫أتريدين الماء؟

297
00:18:14,083 --> 00:18:15,333
‫عقار "بيوب"

298
00:18:15,875 --> 00:18:17,417
‫إنه عقار بسيط لطيف

299
00:18:17,500 --> 00:18:19,250
‫يُذاب في الماء

300
00:18:19,333 --> 00:18:22,166
‫فيجعل أعراض الانسحاب تختفي حالًا

301
00:18:22,250 --> 00:18:25,375
‫كما سيمنع أيّ عقار
‫من جعلي أنتشي لمدة 72 ساعة

302
00:18:25,458 --> 00:18:28,500
‫عمل ممتاز
‫قدمت لنا شركات الأدوية معروفًا

303
00:18:28,583 --> 00:18:30,583
‫أرجوك يا "أميليا"
‫يمكن للعقار مساعدتك

304
00:18:30,667 --> 00:18:33,250
‫سيمنحك فرصة للاستماع إلينا
‫من دون أن تكوني منتشية

305
00:18:33,333 --> 00:18:36,083
‫- ومن دون المرور بأعراض الانسحاب
‫- أخبرتكم بأنني لا أتعاطى شيئًا

306
00:18:36,166 --> 00:18:38,583
‫لم أتعاط شيئًا منذ خمسة أيام
‫ولا أمر بأعراض انسحاب

307
00:18:39,333 --> 00:18:42,333
‫- خرجت المنوعات من جسمي
‫- تناولي الجرعة إذًا

308
00:18:42,417 --> 00:18:45,041
‫نحن جميعًا نحبك يا "أميليا"
‫سيساعدك لتصبحي أفضل

309
00:18:45,125 --> 00:18:47,458
‫جرّبيه
‫ثم يمكننا التحدث معك حيال الأمر

310
00:18:50,125 --> 00:18:51,083
‫من فضلك

311
00:18:59,625 --> 00:19:02,041
‫تريدون مني أن أمكث وأستمع إليكم
‫حتى أتوقف عن الإدمان؟

312
00:19:02,125 --> 00:19:03,375
‫أجل

313
00:19:07,750 --> 00:19:09,000
‫حسنًا

314
00:19:10,959 --> 00:19:12,333
‫لا بأس

315
00:19:15,542 --> 00:19:16,792
‫أعطوني القليل من عقار "أوكسي"

316
00:19:18,375 --> 00:19:19,750
‫أحضروا إلي بعضًا منه

317
00:19:21,083 --> 00:19:23,041
‫وسأبقى حينها بقدر ما تريدون

318
00:19:30,667 --> 00:19:32,000
‫ألن تعودي إلى السرير؟

319
00:19:32,583 --> 00:19:34,000
‫أريد أن أعطيك شيئًا

320
00:19:35,000 --> 00:19:36,375
‫لأننا مخطوبان

321
00:19:38,500 --> 00:19:39,667
‫أنا لم أعطك شيئًا

322
00:19:41,542 --> 00:19:42,792
‫لقد أعطيتني الحب

323
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
‫وستقدم إليّ خاتمًا

324
00:19:47,125 --> 00:19:50,083
‫في وقت ما، عندما ترتدي ملابسك
‫وتغادر هذه الغرفة

325
00:19:51,625 --> 00:19:52,875
‫ها هي ذي

326
00:19:58,625 --> 00:19:59,875
‫كانت لوالدي

327
00:20:01,041 --> 00:20:03,667
‫وفّرت أمي المال لثلاث سنوات
‫من أجل شرائها

328
00:20:04,834 --> 00:20:06,083
‫هل تعجبك؟

329
00:20:07,333 --> 00:20:09,709
‫إنها رائعة، أعجبتني كثيرًا

330
00:20:10,834 --> 00:20:13,291
‫- ليس عليك فعل ذلك يا "أميليا"
‫- أنت تعطيني الحب

331
00:20:14,542 --> 00:20:15,792
‫وأنت لا تطلق عليّ الأحكام

332
00:20:16,625 --> 00:20:17,875
‫أو تحاول أن تغيّرني

333
00:20:19,417 --> 00:20:20,667
‫وتجعلني أشعر…

334
00:20:22,542 --> 00:20:23,500
‫بأنني جميلة

335
00:20:31,750 --> 00:20:33,083
‫عودي إلى السرير

336
00:20:37,792 --> 00:20:39,083
‫دعنا ننتشي أولًا، اتفقنا؟

337
00:20:40,333 --> 00:20:41,291
‫حسنًا

338
00:21:00,041 --> 00:21:01,709
‫إن دخلت إلى
‫المصعد فسينتهي الأمر

339
00:21:01,792 --> 00:21:03,417
‫- لا يمكنها أن تغادر
‫- سنخسرها إن غادرت

340
00:21:03,500 --> 00:21:06,125
‫- هل نفكر في فعل ذلك جديًا؟
‫- ماذا لو جعل هذا حالتها أسوأ؟

341
00:21:06,208 --> 00:21:08,792
‫لا نعرف ماذا تعاطت
‫قد نعطيها جرعة زائدة

342
00:21:08,875 --> 00:21:12,083
‫نتحدث عن 40 ميليغرام من "أوكسيكودون"

343
00:21:12,166 --> 00:21:13,375
‫لا عن حقنها بممنوعات خطيرة

344
00:21:13,458 --> 00:21:15,792
‫اسمعوا، نحن ثمانية أطباء
‫بعيادة طبية، سنراقبها بعناية

345
00:21:15,875 --> 00:21:18,125
‫لا، لن نفعل ذلك

346
00:21:18,208 --> 00:21:20,166
‫لن ندعم إدمانها على الممنوعات

347
00:21:20,250 --> 00:21:23,333
‫فقط لأنها تفتقد إلى الانضباط
‫وتتصرف كطفلة…

348
00:21:23,417 --> 00:21:24,750
‫إنها مدمنة

349
00:21:24,834 --> 00:21:27,250
‫وتعاني من مرض
‫إنه مرض يا "سام"

350
00:21:27,333 --> 00:21:29,291
‫حسنًا، أعتقد أن علينا التصويت

351
00:21:29,375 --> 00:21:31,500
‫من يوافق على إعطائها عقار "أوكسي"؟

352
00:21:34,959 --> 00:21:37,083
‫- حقًا؟ أنا فقط؟
‫- أنا لا…

353
00:21:38,041 --> 00:21:39,291
‫لا ينبغي لي أن أصوّت

354
00:21:39,917 --> 00:21:41,667
‫شكرًا لك، من أيضًا؟

355
00:21:41,750 --> 00:21:43,709
‫أعني، أنا هنا لدعم
‫"أديسون"

356
00:21:43,792 --> 00:21:45,750
‫إن صوّتت على إعطائها العقار
‫فسأفعل مثلها

357
00:21:45,834 --> 00:21:47,291
‫- شكرًا لك
‫- من أيضًا؟

358
00:21:47,375 --> 00:21:48,917
‫أعتقد أن هذا خطير

359
00:21:49,625 --> 00:21:52,166
‫لا فكرة لديكم عمّا تفعلونه بها
‫يا رفاق

360
00:21:52,250 --> 00:21:54,375
‫وأنت؟ أيّ نوع من الأطباء أنت؟

361
00:21:55,000 --> 00:21:56,208
‫كان عليك أن تتصرف بوعي أكبر

362
00:21:58,834 --> 00:22:00,083
‫مهلًا

363
00:22:02,291 --> 00:22:05,083
‫اسمع، لدينا اختلاف في الرأي

364
00:22:05,166 --> 00:22:06,375
‫وهذا يحدث هنا طوال الوقت

365
00:22:06,458 --> 00:22:08,250
‫أنتم متخلّفون حوالي قرن في تفكيركم

366
00:22:08,333 --> 00:22:10,417
‫أتعتقدون أنه يجب حجر المدمنين

367
00:22:10,500 --> 00:22:12,542
‫ووضعهم في مصحة بدلًا من علاجهم؟

368
00:22:12,625 --> 00:22:15,083
‫أعتقد أن على "أميليا"
‫تحمّل مسؤولية أفعالها

369
00:22:15,166 --> 00:22:17,625
‫هل على "بيت" أن يتحمل
‫مسؤولية النوبة القلبية التي أصابته؟

370
00:22:18,250 --> 00:22:19,583
‫هذا ليس الأمر نفسه

371
00:22:19,667 --> 00:22:21,375
‫- لم لا؟
‫- لأن "بيت" يعاني من مرض في القلب

372
00:22:21,458 --> 00:22:23,291
‫- و"أميليا" تعاني من مرض أيضًا
‫- هذا رأيك فحسب

373
00:22:23,375 --> 00:22:26,583
‫اسمع يا "جيك"، نعرف
‫كلانا أن هناك خلافًا

374
00:22:26,667 --> 00:22:28,959
‫على هذا الأمر في
‫المجتمع الطبي، حسنًا؟

375
00:22:29,041 --> 00:22:31,667
‫يصدر النموذج المرضيّ للإدمان
‫من مركز "مدمنو الكحول المجهولون"

376
00:22:31,750 --> 00:22:32,959
‫حيث أول شيء يحاولون فعله

377
00:22:33,041 --> 00:22:35,625
‫هو حمل الناس على الاعتراف
‫بأنهم عاجزون أمام الإدمان

378
00:22:35,709 --> 00:22:37,709
‫لأن الممنوعات تتفاعل
‫بطريقة مختلفة في أجسامهم

379
00:22:37,792 --> 00:22:39,458
‫الإدمان أخطر بثلاث مرات

380
00:22:39,542 --> 00:22:43,166
‫إنه مرض لا يصيب جسمك
‫ما لم تتناول الممنوعات

381
00:22:44,166 --> 00:22:46,000
‫تستطيع "أميليا" التحكم في ذلك، صحيح؟

382
00:22:46,083 --> 00:22:48,458
‫كان ذلك خيارها في المرة الأولى
‫التي تناولت فيها الممنوعات

383
00:22:48,542 --> 00:22:50,333
‫تمامًا كما تملك الخيار اليوم

384
00:22:51,542 --> 00:22:52,875
‫يا للعجب

385
00:22:52,959 --> 00:22:56,083
‫أتعتقد أن الناس يختارون العيش ببؤس؟
‫أو يختارون تلك الحياة؟

386
00:22:56,166 --> 00:22:59,208
‫أتعتقد أنهم يرغبون في لعق
‫الممنوعات عن أرضية الحمام؟

387
00:22:59,291 --> 00:23:00,375
‫وإهمال أطفالهم

388
00:23:00,458 --> 00:23:02,667
‫وتدمير أزواجهم وقتل أنفسهم؟

389
00:23:02,750 --> 00:23:05,583
‫أتظن أن أيّ أحد لا يعاني عذاب المرض

390
00:23:05,667 --> 00:23:07,417
‫سيفعل ذلك بنفسه عن وعي؟

391
00:23:07,500 --> 00:23:09,000
‫أهذا ما تعتقده؟

392
00:23:09,083 --> 00:23:10,709
‫- "جيك"
‫- ماذا؟

393
00:23:10,792 --> 00:23:12,625
‫- هل أنت بخير؟ هل ترغب في التحدث؟
‫- لا

394
00:23:13,709 --> 00:23:16,792
‫- أتعتقدين أنه لا بأس إن…
‫- أجل، هناك العديد منّا في الداخل

395
00:23:21,417 --> 00:23:22,792
‫أعتقد أني أصبت وترًا حساسًا

396
00:23:23,709 --> 00:23:26,667
‫أجل، هناك الكثير من الأعصاب
‫المشدودة اليوم

397
00:23:26,750 --> 00:23:28,667
‫من الصعب تجنّب ذلك

398
00:23:32,959 --> 00:23:36,667
‫- يجب أن نعود إلى هناك
‫- أعلينا ذلك؟

399
00:23:36,750 --> 00:23:39,750
‫أنت ابنة أحدهم يا "أميليا"
‫هذا هو كل ما أفكر فيه

400
00:23:42,333 --> 00:23:44,625
‫لا يهمني كم هو عمرك الآن
‫لأنك ستبقين ابنة أحدهم

401
00:23:44,709 --> 00:23:46,834
‫أنا أعمل مع الأطفال طوال اليوم
‫وأرى ذلك الحب

402
00:23:46,917 --> 00:23:48,917
‫وعليّ أن أبلغ الأهل أخبار سيئة كل يوم

403
00:23:49,000 --> 00:23:51,291
‫- سرطان الدم والأورام…
‫- ممنوعاتي، أعطوني ممنوعاتي

404
00:23:51,375 --> 00:23:53,709
‫أريد ممنوعاتي

405
00:23:53,792 --> 00:23:56,041
‫أعطوني ممنوعاتي

406
00:23:56,125 --> 00:23:58,166
‫- ماذا نريد؟ الممنوعات
‫- أطفال يعانون من الأمراض…

407
00:23:58,250 --> 00:24:02,166
‫- ليس هناك أخبار أسوأ من تلك
‫- متى نريدها؟ الآن

408
00:24:02,250 --> 00:24:04,750
‫- ماذا نريد؟ الممنوعات
‫- تعذبني رؤية ما يفعله هذا المرض بك

409
00:24:04,834 --> 00:24:07,291
‫- هناك أمور يمكنك فعلها لمعالجة المرض
‫- متى نريدها؟ الآن

410
00:24:07,375 --> 00:24:09,208
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

411
00:24:09,291 --> 00:24:11,834
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

412
00:24:11,917 --> 00:24:14,750
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

413
00:24:14,834 --> 00:24:17,709
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

414
00:24:17,792 --> 00:24:20,917
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

415
00:24:21,000 --> 00:24:23,959
‫ماذا نريد؟ الممنوعات
‫متى نريدها؟ الآن

416
00:24:24,041 --> 00:24:26,875
‫شكرًا لكم سيداتي وسادتي، عرضي التالي…

417
00:24:26,959 --> 00:24:29,166
‫- إلى أين تذهبين؟
‫- ماذا تريد؟ الممنوعات

418
00:24:29,250 --> 00:24:31,166
‫- متى تريدها؟ الآن
‫- اتفقنا على ألا نفعل ذلك

419
00:24:31,250 --> 00:24:33,583
‫- لا، أنا لم أوافق على ذلك
‫- "أديسون"

420
00:24:33,667 --> 00:24:36,500
‫ذلك الشيء الموجود هناك

421
00:24:36,583 --> 00:24:37,750
‫كان إنسانًا، حسنًا؟

422
00:24:37,834 --> 00:24:39,917
‫وكانت لطيفة ومرحة

423
00:24:40,000 --> 00:24:42,250
‫وأنا من أخذتها لتثقب أذنها

424
00:24:42,333 --> 00:24:44,583
‫وسرّحت شعرها
‫للذهاب إلى حفل التخرج

425
00:24:44,667 --> 00:24:47,542
‫وأخبرتها كل شيء عن أساليب منع الحمل
‫عندما لم تكن تعرف من عليها أن تسأل

426
00:24:47,625 --> 00:24:50,500
‫وكنا أختين، أتعرف ذلك؟

427
00:24:50,583 --> 00:24:52,917
‫كنا أقرب من أختين، والآن هي…

428
00:24:54,125 --> 00:24:56,333
‫كانت تلك "أميليا شيبارد" في السابق

429
00:24:56,417 --> 00:24:59,333
‫كانت إنسانة أحبها وأريد استعادتها

430
00:24:59,417 --> 00:25:01,333
‫وإن كان هذا يعني أن
‫أعطيها بعض الـ"أوكسي"

431
00:25:01,417 --> 00:25:04,166
‫حتى تصمت وتستمع
‫إلينا ولا تستقلّ المصعد

432
00:25:04,250 --> 00:25:06,583
‫لا مانع عندي، سأكون
‫مروّجة الممنوعات خاصتها

433
00:25:06,667 --> 00:25:08,375
‫أريد استعادتها فحسب

434
00:25:10,709 --> 00:25:12,041
‫إلى أين تذهب؟

435
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
‫لإحضار مفاتيح صيدلية الأدوية

436
00:25:22,792 --> 00:25:25,500
‫- ابتعد عن طريقي يا "سام"
‫- هل حياتك صعبة؟

437
00:25:25,583 --> 00:25:28,709
‫حياة الجميع صعبة
‫فالحياة يرافقها الألم

438
00:25:29,458 --> 00:25:31,208
‫وأحيانًا، يفوق الألم التصوّر

439
00:25:31,291 --> 00:25:34,291
‫لكن هذا ليس عذرًا لتهدري حياتك هكذا

440
00:25:34,375 --> 00:25:36,667
‫كل شخص من الموجودين هنا
‫مرّ بظروف قاسية للغاية

441
00:25:36,750 --> 00:25:40,333
‫"بيت" و"فيوليت" و"شارلوت"
‫ولا تريننا نتعاطى الممنوعات

442
00:25:40,417 --> 00:25:41,500
‫- أقسم…
‫- اصمتي

443
00:25:41,583 --> 00:25:43,667
‫أتريدين التوقف عن كونك مدمنة، أنت…

444
00:25:43,750 --> 00:25:45,917
‫هكذا تتوقفين عن إدمان الممنوعات

445
00:25:46,000 --> 00:25:48,750
‫توقفي عن تعاطي الممنوعات، انضجي

446
00:25:48,834 --> 00:25:50,834
‫تحمّلي مسؤولية أفعالك

447
00:25:54,750 --> 00:25:56,542
‫- هذه هي صديقتي
‫- "آدي"

448
00:25:56,625 --> 00:25:58,583
‫عليك أن تحب زوجتك هذه يا "سام"

449
00:25:58,667 --> 00:26:01,500
‫نعرف أنه لا يمكنك التعاطي لذا ربما
‫لست مضطرة إلى ذلك، لكنني مضطرة

450
00:26:01,583 --> 00:26:03,667
‫تحدثنا عن ذلك، بالتأكيد لا

451
00:26:03,750 --> 00:26:06,208
‫- فيم تفكرين؟
‫- تفكر في أن "أميليا" في ورطة

452
00:26:06,291 --> 00:26:08,250
‫- وإن سمحنا لها بالمغادرة…
‫- شكرًا لك يا "أديسون"

453
00:26:09,166 --> 00:26:10,917
‫لا، هنا!

454
00:26:13,000 --> 00:26:15,000
‫إن أردت تعاطي ممنوعاتك
‫فعليك تعاطيها هنا

455
00:26:15,083 --> 00:26:17,333
‫أمام كل أولئك الناس
‫الذين يهتمون لأمرك

456
00:26:17,417 --> 00:26:18,959
‫أرهم من أنت حقًا

457
00:26:19,667 --> 00:26:23,542
‫أو لا تتعاطي الممنوعات أبدًا
‫وأظهري لهم من تريدين أن تكوني

458
00:26:24,583 --> 00:26:25,834
‫الخيار لك

459
00:27:23,583 --> 00:27:24,625
‫أنا واثقة تمامًا

460
00:27:25,834 --> 00:27:29,125
‫من أنك إن واصلت التصرف
‫بهذه الطريقة، فستقتلين أحدًا ما

461
00:27:31,000 --> 00:27:32,834
‫ستدخلين إلى غرفة عمليات

462
00:27:33,750 --> 00:27:35,291
‫أو ستركبين سيارة

463
00:27:36,792 --> 00:27:38,458
‫وستقتلين أحدهم يا "أميليا"

464
00:27:39,542 --> 00:27:40,917
‫هذا ما ستصل إليه الأمور

465
00:27:42,083 --> 00:27:45,291
‫وعندما تقتلين أحدهم

466
00:27:45,375 --> 00:27:46,750
‫لن تتمكني من التعافي

467
00:27:46,834 --> 00:27:48,208
‫ربما تتخلصين من إدمانك

468
00:27:49,792 --> 00:27:51,417
‫لكنك لن تتمكني من التعافي

469
00:27:51,500 --> 00:27:54,625
‫ستمضين كل يوم وأنت تحاولين
‫أن تصبحي شخصًا أفضل

470
00:27:55,250 --> 00:27:57,750
‫وتحاولين إنقاذ حياة مرضاك
‫وتصحيح الأمور

471
00:27:58,875 --> 00:28:01,083
‫لكن لا يمكنك أن تعيدي طفلًا إلى أمه

472
00:28:01,166 --> 00:28:03,041
‫أو أن تعيدي زوجًا إلى زوجته

473
00:28:04,000 --> 00:28:06,917
‫ستمشين وتضحكين وتتنفسين

474
00:28:07,000 --> 00:28:09,041
‫وستبتسمين أحيانًا أو تضحكين

475
00:28:11,125 --> 00:28:12,625
‫لكن لن تتمكني من التعافي

476
00:28:17,625 --> 00:28:20,041
‫حسنًا، عليّ أن أسأل
‫ما الفائدة من ذلك كله؟

477
00:28:20,125 --> 00:28:22,875
‫- إنها منتشية ولا يمكنها سماعك حتى
‫- أنا أستمع

478
00:28:26,208 --> 00:28:28,041
‫ما قالته "شارلوت" كان جميلًا جدًا

479
00:28:31,000 --> 00:28:32,250
‫وحقيقيًا

480
00:28:34,667 --> 00:28:36,208
‫وأنا قلقة حيال ذلك

481
00:28:37,583 --> 00:28:38,625
‫بصدق

482
00:28:43,250 --> 00:28:45,333
‫أمهلينا 30 يومًا فقط

483
00:28:45,417 --> 00:28:48,792
‫30 يومًا لتخليصك من الإدمان
‫ثم يمكنك أن تبدئي من جديد

484
00:28:48,875 --> 00:28:50,291
‫بسجل نظيف

485
00:28:53,458 --> 00:28:57,291
‫يبدو هذا جميلًا، لكنني لا أعتقد
‫أن بإمكاني فعل ذلك

486
00:28:57,375 --> 00:28:59,750
‫بل يمكنك فعله، أنا متأكد من ذلك

487
00:28:59,834 --> 00:29:02,000
‫سنساعدك، أنا سأساعدك

488
00:29:03,208 --> 00:29:06,208
‫أرجوك يا "أميليا"، هناك مصح
‫إعادة تأهيل رائع

489
00:29:06,291 --> 00:29:07,583
‫عمليات

490
00:29:08,125 --> 00:29:09,458
‫وهو بجانب المحيط تمامًا

491
00:29:14,375 --> 00:29:15,333
‫هل ستأتي معي؟

492
00:29:17,417 --> 00:29:18,834
‫سآتي لزيارتك كل يوم

493
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
‫تعرفين أنني سأفعل، سأكون بجانبك

494
00:29:23,667 --> 00:29:26,000
‫سأكون بجانبك، أعدك

495
00:29:36,375 --> 00:29:37,625
‫"رايان"

496
00:30:00,959 --> 00:30:02,041
‫عليك أن تغادر

497
00:30:02,125 --> 00:30:04,041
‫- "سام"
‫- لا، عليه أن يغادر، ارحل

498
00:30:04,125 --> 00:30:06,166
‫أنا و"رايان" سنتزوج
‫لا تحدثه بهذه الطريقة

499
00:30:06,250 --> 00:30:08,625
‫لن تتعافي من الإدمان أبدًا
‫طالما أنت برفقته

500
00:30:08,709 --> 00:30:11,000
‫إدمان "أميليا" ليس خطأ "رايان"

501
00:30:11,083 --> 00:30:13,291
‫وبالواقع يا "رايان"، إن كنت
‫ترغب في التعافي من الإدمان

502
00:30:13,375 --> 00:30:14,917
‫- سنساعدك أيضًا
‫- لا، لن نفعل

503
00:30:15,041 --> 00:30:16,542
‫بل سنفعل، إن كان هذا ما يتطلبه الأمر

504
00:30:16,625 --> 00:30:18,667
‫لا، فالتزامنا واهتمامنا
‫منصبّ على "أميليا"

505
00:30:18,750 --> 00:30:21,208
‫أعرف ذلك، وستكون أفضل إن
‫كان الشخص الذي تحبه يتبع البرنامج

506
00:30:21,291 --> 00:30:22,667
‫نفسه ويتعافى من إدمانه أيضًا

507
00:30:22,750 --> 00:30:24,667
‫هناك دراسات حول هذا الأمر
‫ادعمني يا "شيلدون"

508
00:30:24,750 --> 00:30:26,125
‫أعتقد أن علينا مناقشة ذلك…

509
00:30:26,208 --> 00:30:28,709
‫أعتقد أن ما قالته
‫"فيوليت" و"ليني" صحيح

510
00:30:28,792 --> 00:30:31,083
‫أعتقد أنه يمكننا مساعدة أيّ شخص
‫يريد التعافي من الإدمان

511
00:30:31,166 --> 00:30:32,875
‫لم يقل إنه يريد التعافي من الإدمان

512
00:30:37,333 --> 00:30:39,667
‫هل أعطيته ساعة والدك؟

513
00:30:41,291 --> 00:30:42,458
‫"أميليا"!

514
00:30:43,208 --> 00:30:45,542
‫- انظري إليّ يا "أميليا"
‫- إنها هدية له بمناسبة خطبتنا

515
00:30:45,625 --> 00:30:48,375
‫- إنها ساعة والدك!
‫- دعيني وشأني

516
00:30:49,500 --> 00:30:52,709
‫- امنحيها فقط…
‫- هذا ليس من شأنك، أنا أتحدث مع أختي

517
00:30:52,792 --> 00:30:55,542
‫- أنا لست أختك
‫- أخذت هذه الساعة من والدتك

518
00:30:56,291 --> 00:30:57,834
‫أتعرفين كيف ستشعر حيال ذلك؟

519
00:30:57,917 --> 00:30:59,583
‫حسنًا، ليهدأ الجميع

520
00:30:59,667 --> 00:31:01,583
‫- ما سبب أهمية الساعة؟
‫- لا شيء، إنها مجرد ساعة

521
00:31:01,667 --> 00:31:04,166
‫- "أميليا"
‫- أهدتها والدتي لوالدي

522
00:31:04,250 --> 00:31:07,208
‫- في ذكرى زواجهما في إحدى السنوات
‫- هذا ليس سبب أهميتها

523
00:31:07,291 --> 00:31:09,667
‫- "أديسون"
‫- هذا ليس السبب وأنت تعلم يا "سام"

524
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
‫"أميليا"

525
00:31:12,875 --> 00:31:14,875
‫دخل رجلان إلى متجر والدها
‫عندما كانت في الخامسة…

526
00:31:14,959 --> 00:31:18,625
‫اخرسي، لا يحق لك رواية
‫تلك القصة، إنها ليست قصتك

527
00:31:18,709 --> 00:31:21,166
‫لم يكن والدك، بل كان والدي

528
00:31:21,250 --> 00:31:23,333
‫لذلك أغلقي فمك

529
00:31:23,417 --> 00:31:25,709
‫اخرسي أيتها الغبية

530
00:31:25,792 --> 00:31:28,083
‫الجاهلة المتوحشة

531
00:31:28,166 --> 00:31:30,208
‫لا يحق لك رواية تلك القصة

532
00:31:30,291 --> 00:31:33,083
‫إياك أن تتجرئي على رواية تلك القصة

533
00:31:33,166 --> 00:31:35,458
‫إن أخبرت تلك القصة لأيّ أحد

534
00:31:35,542 --> 00:31:38,667
‫فسأخنقك بيديّ هاتين

535
00:31:40,166 --> 00:31:42,250
‫لنذهب، أرغب في المغادرة

536
00:31:46,750 --> 00:31:49,417
‫ابقي هنا، أرجوك

537
00:31:49,500 --> 00:31:52,208
‫لن أبادلك الحب أبدًا يا "شيلدون"

538
00:31:54,041 --> 00:31:55,291
‫أنت تفهم ذلك، صحيح؟

539
00:32:01,458 --> 00:32:02,750
‫سُررت برؤيتكم جميعًا

540
00:32:03,500 --> 00:32:06,083
‫آمل أن أراكم مجددًا في وقت قريب
‫عندما تهدأ الأمور

541
00:32:12,625 --> 00:32:16,291
‫نحن في نهاية المتجر
‫أعطاني والدي قطعتين نقديّتين للتو

542
00:32:16,875 --> 00:32:18,333
‫يدخل رجلان

543
00:32:18,417 --> 00:32:19,959
‫يمكننا سماعهما يتحدثان

544
00:32:20,083 --> 00:32:22,291
‫لكننا لا نعير انتباهًا
‫إلى أن يصرخ أبي

545
00:32:29,125 --> 00:32:31,500
‫أطلق رجلان النار على والدي
‫لسرقة ساعته

546
00:33:09,709 --> 00:33:11,083
‫أصدقاؤك…

547
00:33:13,375 --> 00:33:15,166
‫لم يحاول أحد إنقاذي
‫بهذه الطريقة من قبل

548
00:33:16,500 --> 00:33:18,166
‫لم يهتم أحد من قبل بما يكفي

549
00:33:19,375 --> 00:33:21,166
‫لم يكن هناك أشخاص
‫مثلك في حياتي من قبل

550
00:33:22,583 --> 00:33:23,834
‫أنت تجعلينني أرغب في…

551
00:33:26,959 --> 00:33:29,583
‫أهدت والدتك هذه الساعة لوالدك
‫في ذكرى زواجهما

552
00:33:31,625 --> 00:33:33,333
‫أريد أن أحظى بذكرى زواج معك

553
00:33:34,417 --> 00:33:35,667
‫الكثير منها

554
00:33:36,625 --> 00:33:37,875
‫وأطفال

555
00:33:44,000 --> 00:33:46,208
‫إن تعافينا من الإدمان
‫فسنتمكن من إنجاب الأطفال

556
00:33:47,166 --> 00:33:49,375
‫ويمكن أن نحيا حياة جميلة أيضًا

557
00:33:52,250 --> 00:33:54,625
‫- أتريد أن ننجب الأطفال؟
‫- علينا أن نتعافى أولًا

558
00:33:56,250 --> 00:33:58,709
‫كان والدي مدمنًا وأنا لن…

559
00:34:00,583 --> 00:34:01,834
‫لا يمكنني ذلك

560
00:34:02,792 --> 00:34:04,125
‫علينا أن نتعافى أولًا من الإدمان

561
00:34:05,291 --> 00:34:06,542
‫حسنًا

562
00:34:09,041 --> 00:34:11,041
‫أتريدين أن تتعافي من الإدمان برفقتي؟

563
00:34:11,875 --> 00:34:13,125
‫أجل

564
00:34:14,709 --> 00:34:16,166
‫دعنا نتعافى من الإدمان معًا

565
00:34:21,500 --> 00:34:23,333
‫هذا رائع، سيكون هذا في غاية الروعة

566
00:34:23,417 --> 00:34:25,583
‫يمكنني الحصول على أسماء
‫بعض مصحات إعادة التأهيل

567
00:34:25,667 --> 00:34:27,500
‫وسندخل معًا ونخرج معًا

568
00:34:27,583 --> 00:34:30,583
‫إنه التزام وهو مهم، أيمكنك فعل ذلك؟

569
00:34:30,667 --> 00:34:32,834
‫- لأنه إن لم يكن بإمكانك، فيمكننا
‫- يمكنني فعل ذلك

570
00:34:46,709 --> 00:34:49,750
‫- ربما علينا أن نتخلص من هذه
‫- أجل

571
00:34:51,583 --> 00:34:53,125
‫أو…

572
00:34:53,208 --> 00:34:54,458
‫مرة أخيرة فقط

573
00:34:55,959 --> 00:34:56,834
‫لا أعرف

574
00:34:56,917 --> 00:34:58,750
‫حسنًا، تخلّص منها

575
00:35:10,125 --> 00:35:11,166
‫مرة أخيرة فقط

576
00:35:20,000 --> 00:35:21,667
‫ما عدد الأطفال
‫الذين ترغبين في إنجابهم؟

577
00:35:23,709 --> 00:35:24,959
‫ثلاثة

578
00:35:25,667 --> 00:35:26,917
‫صبيّان

579
00:35:27,792 --> 00:35:29,041
‫وفتاة

580
00:35:31,333 --> 00:35:32,625
‫ما رأيك أن ننجب أربعة؟

581
00:35:33,875 --> 00:35:37,125
‫صبيّان وبنتان
‫وبهذا لن يشعر أحد بالوحدة

582
00:35:38,834 --> 00:35:40,083
‫اتفقنا؟

583
00:35:42,375 --> 00:35:43,625
‫اتفقنا

584
00:36:14,500 --> 00:36:16,333
‫أنت فاتنة للغاية

585
00:36:26,083 --> 00:36:27,125
‫ماذا نفعل الآن؟

586
00:36:27,208 --> 00:36:29,208
‫عليكم الآن أن تمنعوا عنها الممنوعات

587
00:36:29,291 --> 00:36:31,917
‫عندما تتصل "أميليا"
‫ومن المؤكد أنها ستتصل…

588
00:36:32,709 --> 00:36:35,667
‫ما لم تكن مستعدة لتلقّي المساعدة
‫لا تقلّوها بسياراتكم

589
00:36:35,750 --> 00:36:39,834
‫ولا تعطوها المال أو السكن
‫أو تعيدوا إليها عملها

590
00:36:39,917 --> 00:36:41,417
‫الاتصال الوحيد الذي يمكنكم إجابته

591
00:36:41,500 --> 00:36:44,458
‫هو اتصال "أميليا" طلبًا للمساعدة
‫من أجل التعافي من إدمانها فقط

592
00:36:45,625 --> 00:36:46,709
‫الأمر عائد إليها الآن

593
00:36:46,792 --> 00:36:47,959
‫كانت تلك فكرة سيئة

594
00:36:48,041 --> 00:36:49,834
‫- هذا هو ما ينفع
‫- لكنه لم ينجح

595
00:36:49,917 --> 00:36:51,750
‫- إنها مشردة الآن
‫- لا أحد يعلم ماذا تفعل

596
00:36:51,834 --> 00:36:53,125
‫- إنها مع "رايان"
‫- لقد فقدناها

597
00:36:53,208 --> 00:36:54,709
‫لا، أنا فقدتها

598
00:36:55,750 --> 00:36:57,125
‫- أنا فقدتها
‫- لا يمكنك الجزم بذلك

599
00:36:57,208 --> 00:37:00,375
‫بدأنا بفعل شيء لأجلها اليوم

600
00:37:00,458 --> 00:37:03,667
‫تم إحراز تقدم، وربما لا ترون ذلك

601
00:37:03,750 --> 00:37:07,166
‫هذا يستغرق بعض الوقت أحيانًا
‫النتائج ليست آنية دائمًا

602
00:37:07,250 --> 00:37:08,375
‫أحيانًا...

603
00:37:08,458 --> 00:37:11,375
‫على المدمن أن يصل إلى الحضيض

604
00:37:12,625 --> 00:37:15,291
‫استنشقت "أميليا" العقار
‫عن مكتب الاستقبال

605
00:37:15,375 --> 00:37:17,208
‫ألا يُعتبر هذا حضيضًا؟

606
00:37:25,875 --> 00:37:28,917
‫منذ 15 عامًا وثلاثة أشهر وأربعة أيام

607
00:37:29,000 --> 00:37:31,083
‫أخذت طفلي ذي السنوات الخمس
‫إلى الحديقة

608
00:37:32,417 --> 00:37:35,750
‫كان يستمتع باللعب على الأرجوحة
‫وكان يومًا جميلًا

609
00:37:35,834 --> 00:37:38,959
‫كانت السماء مشرقة
‫وهناك أطفال آخرون يلعب برفقتهم

610
00:37:39,041 --> 00:37:40,917
‫وكنا متفرّغين طوال فترة بعد الظهر

611
00:37:41,000 --> 00:37:43,166
‫كان يركب الأرجوحة وبحالة جيدة

612
00:37:43,792 --> 00:37:46,417
‫عرفت ذلك لأنني كنت أسمع ضحكته

613
00:37:46,500 --> 00:37:49,458
‫بينما كنت أحقن نفسي
‫بجرعة الممنوعات التي كانت بحوزتي

614
00:37:50,458 --> 00:37:51,917
‫فقدت الوعي

615
00:37:52,000 --> 00:37:55,041
‫وأفقت بعد ساعة
‫أو أكثر، وكان ابني قد اختفى

616
00:37:56,000 --> 00:37:57,417
‫لم يعثروا عليه قط

617
00:38:00,083 --> 00:38:01,667
‫هذا هو الحضيض يا عزيزتي

618
00:38:06,625 --> 00:38:09,959
‫اتصلت بي الأسبوع الماضي
‫ودعتني لزيارتها

619
00:38:10,041 --> 00:38:13,834
‫واقترحت أن أقيم في غرفة
‫في نهاية الردهة في السكن الجامعي

620
00:38:14,583 --> 00:38:17,959
‫أيمكنك تخيل ذلك؟
‫أنا برفقة مجموعة من طلاب الكلية الجدد

621
00:38:18,041 --> 00:38:19,291
‫نشرب معًا؟

622
00:38:20,208 --> 00:38:21,709
‫قلت لها: "اسمعي، سآتي

623
00:38:23,000 --> 00:38:24,500
‫لكنني سأمكث في فندق (فور سيزنز)"

624
00:38:26,792 --> 00:38:28,041
‫إنها تشتاق إليك

625
00:38:29,125 --> 00:38:30,375
‫لكن...

626
00:38:31,667 --> 00:38:33,959
‫لا أريد منك أن تقلقي، لأنني أهتم بها

627
00:38:34,041 --> 00:38:37,625
‫أعرف أنها ابنتك وليست ابنتي

628
00:38:37,709 --> 00:38:38,959
‫ولديها أب حقيقي

629
00:38:40,333 --> 00:38:41,583
‫لكن…

630
00:38:43,166 --> 00:38:44,583
‫ذلك الشاب يا "ليلي"…

631
00:38:44,667 --> 00:38:45,917
‫يا له من رجل

632
00:38:46,917 --> 00:38:48,500
‫ليس هناك شيء حقيقي بخصوصه

633
00:38:50,458 --> 00:38:51,709
‫أشتاق إليك

634
00:38:53,709 --> 00:38:55,500
‫وأنا أشتاق إليك أيضًا

635
00:38:55,583 --> 00:38:56,834
‫ما زلت أشتاق إليك

636
00:38:57,834 --> 00:38:59,083
‫كل يوم

637
00:39:01,500 --> 00:39:03,583
‫لكن أتعرفين أمرًا؟ للمرة الأولى منذ…

638
00:39:05,166 --> 00:39:06,500
‫منذ رحلت

639
00:39:07,417 --> 00:39:09,125
‫وجدت بعض الأشخاص الذين…

640
00:39:10,083 --> 00:39:11,333
‫حصلت على عمل…

641
00:39:12,041 --> 00:39:13,625
‫أحبه

642
00:39:13,709 --> 00:39:16,750
‫أحب هؤلاء الأشخاص وأحب هذا العمل

643
00:39:18,250 --> 00:39:19,583
‫أنا أقلّ…

644
00:39:21,333 --> 00:39:22,583
‫أشعر بأنني أقلّ وحدة

645
00:39:26,750 --> 00:39:28,875
‫وآمل ألّا تكوني وحيدة يا "ليلي"

646
00:39:28,959 --> 00:39:30,250
‫آمل أنك…

647
00:39:33,667 --> 00:39:35,208
‫آمل أنك وجدت بعض السلام

648
00:39:38,583 --> 00:39:39,834
‫أتذكر…

649
00:39:40,750 --> 00:39:43,125
‫أنك في كل مرة كنت
‫تحاولين فيها التعافي من الإدمان

650
00:39:45,333 --> 00:39:47,166
‫كنت تتناولين الكعك

651
00:39:47,250 --> 00:39:48,500
‫الكثير من الكعك

652
00:39:53,125 --> 00:39:54,500
‫آمل أنك قد تعافيت يا حبيبتي

653
00:39:59,083 --> 00:40:00,333
‫أحضرت لك بعض الكعك

654
00:40:03,125 --> 00:40:05,041
‫"(ليلي آن رايلي)
‫زوجة محبوبة وأم، 1972-2003"

655
00:40:27,917 --> 00:40:29,166
‫"رايان"؟

656
00:40:30,709 --> 00:40:32,291
‫"رايان"!

657
00:40:38,834 --> 00:40:40,417
‫"ريان"!

658
00:40:40,500 --> 00:40:43,208
‫"ريان"!

659
00:40:43,291 --> 00:40:44,625
‫"رايان"!

660
00:40:44,709 --> 00:40:48,417
‫"رايان"!

661
00:40:54,458 --> 00:40:55,667
‫أتعرفين أين أنت؟

662
00:40:55,750 --> 00:40:59,000
‫- أيمكنك إعطائي اسمك؟
‫- "رايان"!

663
00:40:59,083 --> 00:41:02,583
‫أربعة أطفال، صبيّان وبنتان

664
00:41:02,667 --> 00:41:05,000
‫لا يمكنك أن تموت
‫سنتعافى من الإدمان وننشئ عائلة

665
00:41:05,083 --> 00:41:08,041
‫"رايان"!

666
00:41:08,125 --> 00:41:11,250
‫"رايان"!

667
00:41:25,500 --> 00:41:27,333
‫لا تلمسوه! سنتزوج

668
00:41:27,417 --> 00:41:30,875
‫سنتزوج

669
00:41:35,208 --> 00:41:36,792
‫أطلق رجلان النار على والدي
‫لسرقة ساعته

670
00:41:37,333 --> 00:41:39,166
‫لم أخبر أحدًا بذلك من قبل

671
00:41:55,750 --> 00:41:57,583
‫أهناك أحد تريدين مني الاتصال به
‫يا سيدتي؟

672
00:41:59,333 --> 00:42:01,834
‫اتصل بالطبيبة
‫"أديسون فوربس مونتغومري"

673
00:42:04,542 --> 00:42:07,125
‫وأخبرها بأنني قلت إنني مستعدة
‫للذهاب إلى مصحة لإعادة التأهيل

