﻿1
00:00:07,000 --> 00:00:09,959
‫{\an8}"(باسيفيك سيرنيتي) للعلاج النفسي"

2
00:00:27,250 --> 00:00:28,500
‫أعلم أنك خائفة

3
00:00:29,458 --> 00:00:33,208
‫إنها 50 يومًا فقط
‫سيكون هذا أفضل شيء لمصلحتك

4
00:00:43,917 --> 00:00:45,291
‫"أميليا شيبارد"

5
00:00:46,583 --> 00:00:47,583
‫أريد التسجيل

6
00:00:49,750 --> 00:00:53,208
‫{\an8}"اليوم الأول"

7
00:00:55,875 --> 00:00:58,625
‫والدة "أميليا"، إنها امرأة رائعة

8
00:00:58,709 --> 00:01:01,333
‫وهي الوصف المثالي للأم

9
00:01:02,000 --> 00:01:05,166
‫ويصعب تخيل أن تفعل كل شيء
‫بطريقة صحيحة

10
00:01:05,250 --> 00:01:07,834
‫ورغم ذلك لا تتمكن من التحكم
‫بما سيحدث لابنك

11
00:01:07,917 --> 00:01:12,083
‫ربما ينتهي بهم الأمر بالتألم في مركز
‫لإعادة التأهيل

12
00:01:12,834 --> 00:01:14,083
‫يقاتلون من أجل حياتهم

13
00:01:16,542 --> 00:01:19,250
‫يصعب أن تفكر في أيّ شيء
‫حين تعتقد أنك حامل

14
00:01:20,250 --> 00:01:22,291
‫"(أديسون فوربس مونتغومري)
‫مشوشة، سيطرة، خوف"

15
00:01:22,375 --> 00:01:25,250
‫تجربتك في التعافي على رأس أولوياتنا

16
00:01:25,333 --> 00:01:27,375
‫نحن نقدم بيئة إيجابية وداعمة

17
00:01:27,458 --> 00:01:29,625
‫بينما تعملين على علاج إدمانك

18
00:01:29,709 --> 00:01:32,792
‫ستبدئين في جناح إزالة السموم
‫ثم تنتقلين إلى غرفة عادية

19
00:01:32,875 --> 00:01:35,208
‫سنعين لك طبيبًا نفسيًا مختلفًا
‫عن الطبيب النفسي للمجموعة

20
00:01:35,291 --> 00:01:36,792
‫وستقابلينه ظهر كل يوم

21
00:01:40,125 --> 00:01:41,375
‫"أميليا"؟

22
00:01:42,875 --> 00:01:43,959
‫"أميليا"؟

23
00:01:45,667 --> 00:01:47,166
‫"أميليا"، أيمكنك سماعي؟

24
00:01:49,000 --> 00:01:50,709
‫سيصبح الأمر أسوأ قبل أن يتحسن

25
00:01:50,792 --> 00:01:52,834
‫ولكنني أقسم لك إنه سيتحسن

26
00:01:52,917 --> 00:01:54,291
‫اتفقنا؟

27
00:01:55,709 --> 00:01:58,125
‫إن كنت تحملين أيّ ممنوعات
‫فالآن هو أفضل وقت لتسليمها

28
00:01:58,208 --> 00:02:00,625
‫سيجدونها على أية حال
‫حين تصلين إلى سرير إزالة السموم

29
00:02:14,041 --> 00:02:15,417
‫تُوفي الرجل الذي أحببته

30
00:02:18,583 --> 00:02:19,834
‫لقد تُوفي

31
00:02:35,959 --> 00:02:38,291
‫- صباح الخير
‫- لقد قال "فطيرة محلاة"

32
00:02:39,166 --> 00:02:41,000
‫- "فطيرة محلاة"؟ حقًا؟
‫- أجل

33
00:02:41,083 --> 00:02:43,583
‫بالواقع كانت أقرب إلى…

34
00:02:43,667 --> 00:02:45,166
‫ولكنه بالتأكيد قصد "فطيرة محلاة"

35
00:02:45,250 --> 00:02:47,542
‫"فطيرة محلاة"، أحسنت يا صديقي

36
00:02:51,583 --> 00:02:53,291
‫- هل أنت ذاهب إلى…
‫- أجل

37
00:02:58,583 --> 00:02:59,792
‫نحن نتحدث عن "لوكاس"

38
00:03:00,667 --> 00:03:01,667
‫نجيد التحدث عن "لوكاس"

39
00:03:02,291 --> 00:03:04,250
‫ونحن عطوفان على "لوكاس"

40
00:03:05,333 --> 00:03:06,875
‫وعلى سجيتنا مع "لوكاس"

41
00:03:08,500 --> 00:03:10,625
‫- وماذا عنك أنت و"سام"؟
‫- نحن نبلي حسنًا

42
00:03:11,458 --> 00:03:14,709
‫أجل، حين لا نتحدث عن الحمل
‫أو أيّ شيء متعلق بالأطفال

43
00:03:16,834 --> 00:03:18,417
‫هلّا أخبرتني حين تعلمين بحملك؟

44
00:03:18,500 --> 00:03:20,291
‫- سأفعل ذلك
‫- حسنًا

45
00:03:20,375 --> 00:03:23,083
‫إن أردت شخصًا يسمع تذمرك
‫فستجدينني في آخر الرواق

46
00:03:23,792 --> 00:03:25,208
‫- شكرًا لك
‫- مرحى!

47
00:03:30,875 --> 00:03:33,041
‫هل هذا مؤلم؟ حسنًا

48
00:03:33,125 --> 00:03:34,875
‫آسف، أعلم أن هذا الجزء ليس ممتعًا

49
00:03:36,041 --> 00:03:37,291
‫وماذا عن هنا؟

50
00:03:37,834 --> 00:03:41,333
‫- متى بدأ ألم معدته؟
‫- بعد العشاء بقليل

51
00:03:41,417 --> 00:03:44,000
‫وبعد عدة ساعات
‫أخبرني المناوب الليلي أن لديه حمى

52
00:03:45,625 --> 00:03:48,166
‫حسنًا يا "توبي"، انتهينا
‫لنساعدك في ارتداء ملابسك

53
00:03:48,250 --> 00:03:49,875
‫ها أنت ذا

54
00:03:49,959 --> 00:03:52,959
‫سأخرج للتحدث إلى السيد "دايفيس"
‫قليلًا

55
00:03:55,458 --> 00:03:58,041
‫لماذا لم تتصل بي يا "جيم"؟
‫يبعد المنزل الجماعي بضع كيلومترات

56
00:03:58,125 --> 00:04:00,542
‫- كان يمكنني القدوم إليكم…
‫- هيا يا "كوبر"

57
00:04:00,625 --> 00:04:02,667
‫لديّ 43 طفلًا آخر مثل "توبي"

58
00:04:02,750 --> 00:04:04,458
‫إن اتصلت بالطبيب كلما عطس أحدهم…

59
00:04:05,667 --> 00:04:08,417
‫اسمع، ليتني أستطيع فعل المزيد

60
00:04:08,500 --> 00:04:11,333
‫وضعته في تسع دور للتبني
‫خلال أربع سنوات

61
00:04:11,417 --> 00:04:12,875
‫لا أحد يريد طفلًا مريضًا

62
00:04:12,959 --> 00:04:14,166
‫يستحق الفتى أكثر من ذلك

63
00:04:14,250 --> 00:04:16,625
‫شُخصت إصابته بمرض الذئبة
‫قبل أربع سنوات

64
00:04:16,709 --> 00:04:18,917
‫وهذا قد يفسر الألم البطني والحمى

65
00:04:19,000 --> 00:04:21,208
‫ولكنني سأجري مزيدًا
‫من الفحوصات للتأكد

66
00:04:21,291 --> 00:04:23,291
‫أيها الطبيب "فريدمان"
‫لا أشعر أنني بخير

67
00:04:23,375 --> 00:04:25,625
‫أعطني تلك المناديل، اجلس

68
00:04:25,709 --> 00:04:27,917
‫أنفك ينزف، انحن إلى الأمام

69
00:04:29,000 --> 00:04:32,291
‫انحن إلى الأمام، حسنًا
‫اضغط هنا، هذا سيوقفه

70
00:04:37,041 --> 00:04:39,667
‫حسنًا يا فتى، أنت بخير
‫ستكون على ما يُرام

71
00:04:48,083 --> 00:04:51,000
‫تحدث، أيًا كانت النتيجة فتحدث

72
00:04:52,959 --> 00:04:54,250
‫لست حبلى

73
00:04:55,291 --> 00:04:56,542
‫أنا…

74
00:05:00,750 --> 00:05:02,000
‫حسنًا

75
00:05:03,709 --> 00:05:06,917
‫اسمعي، أعلم أنك طبيبة

76
00:05:07,000 --> 00:05:09,125
‫لكنني سألقي عليك الخطاب

77
00:05:09,208 --> 00:05:11,709
‫لأنك رغم معرفتك لهذه الأشياء فكريًا

78
00:05:11,792 --> 00:05:14,041
‫إلا أنه عليك التعامل معها عاطفيًا…

79
00:05:14,125 --> 00:05:17,208
‫- ليس عليك إلقاء الخطاب
‫- بلى، لذلك سنبدأ

80
00:05:18,166 --> 00:05:19,959
‫تحمل 6 بالمئة من
‫النساء في مثل سنك

81
00:05:20,041 --> 00:05:22,417
‫عن طريق التلقيح في المختبر

82
00:05:22,500 --> 00:05:24,709
‫إنه رقم صغير

83
00:05:24,792 --> 00:05:28,583
‫ولكن بين التزامك وخبرتي
‫فيمكننا إنجاح هذا الأمر

84
00:05:29,166 --> 00:05:31,458
‫هناك عدد من الخيارات الأخرى

85
00:05:31,542 --> 00:05:35,542
‫لذا حين تقررين أنك مستعدة
‫لفعل هذا مجددًا، سنحاول مرة أخرى

86
00:05:37,875 --> 00:05:41,709
‫لم ينته الأمر بعد يا "أديسون"
‫إلا إن أردته أن ينتهي، اتفقنا؟

87
00:05:46,542 --> 00:05:48,333
‫أريد أمي

88
00:05:48,417 --> 00:05:49,667
‫- مهلًا
‫- أمي

89
00:05:51,375 --> 00:05:52,709
‫أنت!

90
00:05:52,792 --> 00:05:55,625
‫- هل تسمعينني؟
‫- هذا مؤلم

91
00:05:55,709 --> 00:05:56,959
‫أعلم ذلك

92
00:05:58,333 --> 00:05:59,583
‫ما اسمك؟

93
00:06:00,542 --> 00:06:01,792
‫"هايلي"

94
00:06:02,375 --> 00:06:04,083
‫- وأنا "أميليا"
‫- أريد أمي

95
00:06:04,166 --> 00:06:06,792
‫أعلم ذلك، وأنا أريد أمي أيضًا

96
00:06:10,458 --> 00:06:13,208
‫- هناك حشرات عليّ
‫- اسمعيني يا "هايلي"، ليس هناك حشرات

97
00:06:13,291 --> 00:06:16,041
‫- لا تُوجد عليك حشرات يا "هايلي"
‫- يا للهول

98
00:06:16,125 --> 00:06:19,333
‫اسمعي يا "هايلي"، أنا طبيبة
‫وأقسم لك إنه ليس هناك حشرات عليك

99
00:06:19,417 --> 00:06:20,792
‫إنها آثار انسحاب ممنوعات

100
00:06:20,875 --> 00:06:23,709
‫- يا للهول
‫- تشتعل أعصابك من تلقاء نفسها

101
00:06:23,792 --> 00:06:26,291
‫وتشعرين كأنها حشرات، لكنها ليست كذلك
‫إنها مجرد هلوسات

102
00:06:26,375 --> 00:06:28,166
‫ليس هناك حشرات، إنها ليست حقيقية

103
00:06:28,250 --> 00:06:30,000
‫حسنًا، وسينتهي هذا

104
00:06:31,667 --> 00:06:34,000
‫- أليس هناك حشرات؟
‫- لا، انظري إليّ يا "هايلي"

105
00:06:34,083 --> 00:06:37,041
‫هل ترين أيّ حشرات عليّ؟
‫أشعر أن شيئًا يمشي على جلدي أيضًا

106
00:06:37,125 --> 00:06:40,291
‫وأرغب في تمزيقه وهو يحكني بشدة
‫لكن هل ترين أي حشرات عليّ؟

107
00:06:40,375 --> 00:06:42,083
‫- لا
‫- حسنًا

108
00:06:42,166 --> 00:06:44,083
‫سأعقد معك اتفاقًا

109
00:06:44,166 --> 00:06:46,166
‫إن رأيت حشرات عليك فسأنادي الممرضة

110
00:06:46,250 --> 00:06:48,500
‫وإن رأيت حشرات عليّ، افعلي الشيء نفسه

111
00:06:48,583 --> 00:06:51,333
‫ولكن إن لم نره يا "هايلي"
‫فهي أعصابنا

112
00:06:51,417 --> 00:06:54,000
‫تتعافى من القمامة التي ملأناها بها

113
00:06:54,083 --> 00:06:56,125
‫وهي بحاجة إلى التعافي مثلنا

114
00:06:56,208 --> 00:06:59,041
‫حسنًا

115
00:07:03,083 --> 00:07:04,333
‫يا للهول!

116
00:07:09,667 --> 00:07:11,667
‫{\an8}"اليوم العاشر"

117
00:07:18,834 --> 00:07:20,458
‫{\an8}أيمكنني الجلوس؟

118
00:07:22,458 --> 00:07:25,375
‫{\an8}بشرط، هل جلبت لي واحدة من هذه؟

119
00:07:32,959 --> 00:07:34,417
‫هل تفكرين في "رايان" مجددًا؟

120
00:07:36,208 --> 00:07:37,458
‫{\an8}طوال الوقت

121
00:07:38,542 --> 00:07:39,583
‫لا يمكنني التوقف

122
00:07:40,959 --> 00:07:43,000
‫{\an8}- ولا أريد التوقف
‫- أجل

123
00:07:45,834 --> 00:07:47,333
‫كان لديّ خليل تُوفي

124
00:07:48,166 --> 00:07:49,542
‫{\an8}وصديقة مقربة أيضًا

125
00:07:50,458 --> 00:07:51,625
‫{\an8}كان موت صديقتي المقربة أسوأ

126
00:07:52,583 --> 00:07:54,041
‫{\an8}أنت في الثامنة عشر

127
00:07:54,125 --> 00:07:56,583
‫{\an8}أجل، لم تظنين أن والديّ
‫أرسلاني إلى هنا؟

128
00:07:59,500 --> 00:08:01,667
‫أفتقد صديقتي المقربة كل يوم

129
00:08:01,750 --> 00:08:04,166
‫{\an8}كانت حمقاء

130
00:08:04,959 --> 00:08:06,667
‫{\an8}كنا حمقاوتين معًا

131
00:08:09,667 --> 00:08:10,917
‫والخليل…

132
00:08:12,333 --> 00:08:13,917
‫كان ذا تأثير سيئ

133
00:08:15,667 --> 00:08:16,792
‫{\an8}هل كان "رايان" ذا تأثير سيئ؟

134
00:08:18,417 --> 00:08:19,667
‫{\an8}لا، كان…

135
00:08:21,417 --> 00:08:22,667
‫كان "رايان"…

136
00:08:25,083 --> 00:08:26,667
‫{\an8}أظن أنني كنت ذات التأثير السيئ

137
00:08:27,875 --> 00:08:31,625
‫"أميليا"، لديك زائر عند الاستقبال
‫إنه الطبيب "شيلدون والاس"

138
00:08:36,250 --> 00:08:37,834
‫أيمكنك أن تخبريه بأنني منشغلة؟

139
00:08:37,917 --> 00:08:39,875
‫{\an8}- بالتأكيد
‫- شكرًا لك

140
00:08:44,458 --> 00:08:45,709
‫من هو "شيلدون"؟

141
00:08:46,458 --> 00:08:49,250
‫- إنه صديق
‫- إذًا لماذا لم تسمحي له بالدخول؟

142
00:08:50,750 --> 00:08:53,542
‫{\an8}قلت أشياء…

143
00:08:54,917 --> 00:08:57,500
‫{\an8}- وجرحت أشخاصًا
‫- وما زالوا يأتون لزيارتك

144
00:08:58,792 --> 00:09:00,208
‫{\an8}لا يأتي أحد لزيارتي

145
00:09:01,291 --> 00:09:02,750
‫{\an8}عليك السماح لأصدقائك بالدخول

146
00:09:05,166 --> 00:09:06,417
‫{\an8}أنت صديقتي

147
00:09:07,542 --> 00:09:08,792
‫أنا في الثامنة عشر

148
00:09:09,542 --> 00:09:10,792
‫وإن يكن؟

149
00:09:16,166 --> 00:09:18,625
‫{\an8}هل هذه إحدى أدواتك عالية الدقة؟

150
00:09:19,458 --> 00:09:22,208
‫{\an8}إن كنت تعنين آلة تصوير غاية
‫في الروعة فأجل

151
00:09:22,291 --> 00:09:24,959
‫سأصوّر مسرحية "مايسون" المدرسية

152
00:09:25,041 --> 00:09:26,458
‫وهي بعد ثلاثة أسابيع

153
00:09:26,542 --> 00:09:29,041
‫{\an8}آمل أن يتمكن "سبيلبيرغ" هذا
‫من تشغيل آلة التصوير إلى ذلك الحين

154
00:09:29,125 --> 00:09:31,500
‫- سأكتشف طريقة تشغيلها
‫- هل ستكتفي بالمعدات الأساسية؟

155
00:09:31,583 --> 00:09:33,750
‫ألن تحضر حاملًا ثلاثيًا
‫وعصا ميكروفون؟

156
00:09:39,583 --> 00:09:41,208
‫{\an8}- يا للهول!
‫- "كوبر"

157
00:09:41,291 --> 00:09:43,917
‫"كوبر"، كنت أمازحك

158
00:09:48,291 --> 00:09:50,208
‫{\an8}لا تحمل الكثير من النساء
‫من المرة الأولى

159
00:09:50,291 --> 00:09:52,667
‫{\an8}أعلم ذلك، أخبرتني بهذا مرات عديدة

160
00:09:52,750 --> 00:09:55,709
‫{\an8}وسأتابع قول هذا لك إلى أن تصبحي أقل…

161
00:09:55,792 --> 00:09:57,041
‫{\an8}أقل ماذا؟

162
00:09:57,834 --> 00:09:59,709
‫{\an8}أقل بؤسًا؟ يأسًا؟

163
00:09:59,792 --> 00:10:01,291
‫كنت سأقول أقل حزنًا

164
00:10:02,542 --> 00:10:05,166
‫{\an8}يا إلهي! أجلة

165
00:10:05,250 --> 00:10:07,166
‫أنا حزين

166
00:10:07,917 --> 00:10:09,375
‫{\an8}لا حاجة إلى ذلك

167
00:10:09,458 --> 00:10:11,000
‫{\an8}حتى إن لم ترغبي في إعادة التجربة

168
00:10:11,083 --> 00:10:12,875
‫{\an8}فهناك طرق أخرى لتأسيس عائلة

169
00:10:12,959 --> 00:10:16,333
‫{\an8}ربما يحالفك الحظ وتكتشفين أن "سام"
‫أنجب طفلًا من إحداهن قبل عشر سنوات

170
00:10:18,083 --> 00:10:21,166
‫- بدأت أعتاد وجود ذاك الفتى
‫- تبدين مندهشة

171
00:10:21,250 --> 00:10:23,875
‫{\an8}لم يكن هذا ما خططت له

172
00:10:23,959 --> 00:10:26,291
‫{\an8}متى كانت الحياة هكذا؟

173
00:10:26,375 --> 00:10:29,834
‫ما أقصده هو أن لديك خيارات

174
00:10:30,542 --> 00:10:32,166
‫ولا نستطيع جميعًا قول ذلك

175
00:10:34,625 --> 00:10:37,166
‫- أتظنين أنك ستعيدين الكرة؟
‫- أتعنين إعادة المحاولة؟

176
00:10:37,250 --> 00:10:38,583
‫لا أعلم

177
00:10:38,667 --> 00:10:40,750
‫أجل، أظن ذلك، سأفعلها

178
00:10:41,625 --> 00:10:44,959
‫بدا على وجه "سام" الارتياح

179
00:10:45,041 --> 00:10:46,542
‫حين لم ينجح الأمر في المرة الأولى

180
00:10:47,166 --> 00:10:49,083
‫يبدو على "بيت" الارتياح
‫كلما غادرت المنزل

181
00:10:49,166 --> 00:10:50,667
‫ولم يمنعني ذلك من العودة إلى المنزل

182
00:10:51,917 --> 00:10:54,583
‫هذا كلام سوداويّ

183
00:10:55,583 --> 00:10:57,875
‫هل تدركين كم يبدو كلامك سوداويًا؟

184
00:10:57,959 --> 00:11:00,041
‫لسبب ما أشعر بالارتياح
‫مع هذه السوداوية

185
00:11:00,125 --> 00:11:01,542
‫حسنًا

186
00:11:02,709 --> 00:11:03,959
‫سأمسك يدك

187
00:11:05,291 --> 00:11:09,041
‫إن أردت إعادة المحاولة
‫ولم يرغب "سام" في ذلك، فسأفعل

188
00:11:11,417 --> 00:11:12,667
‫شكرًا لك

189
00:11:16,458 --> 00:11:17,583
‫ما رأيك؟

190
00:11:17,667 --> 00:11:20,583
‫لديك نقص محدود في وظائف
‫جدران القلب والنتاج القلبي ممتاز

191
00:11:20,667 --> 00:11:23,375
‫- يعجبني ما أراه يا "بيت"
‫- تبدو مندهشًا

192
00:11:23,458 --> 00:11:26,041
‫حسنًا، ضغط دمك طبيعي
‫ولا يُوجد خلل في نظم القلب

193
00:11:26,125 --> 00:11:29,291
‫لم تتأثر مهاراتك المعرفية
‫بعد جراحة المجازة مطلقًا

194
00:11:29,375 --> 00:11:31,041
‫وعدت إلى طبيعتك يا "بيت"

195
00:11:31,125 --> 00:11:33,709
‫عدت إلى العد التنازلي
‫للسنوات العشر المتبقية أمامي، رائع

196
00:11:33,792 --> 00:11:35,041
‫لا، لست في هذه المرحلة

197
00:11:35,125 --> 00:11:36,875
‫أعني أن كثيرًا من
‫مرضى جراحة المجازة

198
00:11:36,959 --> 00:11:38,667
‫عاشوا بين 20 إلى
‫25 عامًا بعد الجراحة

199
00:11:38,750 --> 00:11:41,208
‫ومع هذه الأرقام
‫لا أرى سببًا يمنعك من ذلك

200
00:11:41,291 --> 00:11:43,333
‫وفر كلماتك يا "سام"، فأنا طبيب
‫وأعرف ما تحاول فعله

201
00:11:43,417 --> 00:11:45,083
‫حسنًا، بصفتي طبيبك القلبيّ

202
00:11:45,166 --> 00:11:46,959
‫سأخبرك ألا تختار شاهدة قبرك

203
00:11:47,041 --> 00:11:50,000
‫حصلت على فرصة ثانية لتعيش حياة طويلة
‫عشها

204
00:11:50,083 --> 00:11:51,500
‫هل فهمت؟ أنت محظوظ

205
00:11:53,750 --> 00:11:55,000
‫شكرًا لك

206
00:11:56,959 --> 00:12:00,500
‫- تلقيت رسالتك، ما مدى سوء الوضع؟
‫- إنه أسوأ بكثير من الأسبوع الماضي

207
00:12:00,583 --> 00:12:03,709
‫ترتفع درجة حرارته باستمرار
‫وتظهر عليه أعراض فشل كبدي

208
00:12:03,792 --> 00:12:05,041
‫ما الذي حدث؟

209
00:12:06,709 --> 00:12:10,291
‫أجريت له تعداد دم وخزعة من الكبد

210
00:12:11,083 --> 00:12:13,625
‫سبّب له داء الذئبة

211
00:12:13,709 --> 00:12:16,208
‫مرضًا يُسمى كثرة
‫البلعمة اللمفاوية

212
00:12:17,333 --> 00:12:18,375
‫ماذا يعني ذلك؟

213
00:12:18,458 --> 00:12:21,041
‫يعني أن خلاياه المناعية تهاجم جسمه

214
00:12:21,125 --> 00:12:22,250
‫وهو مرض عدائيّ جدًا

215
00:12:22,333 --> 00:12:25,083
‫سيحتاج إلى الخضوع للعلاج الكيميائي
‫وسيحتاج إلى زراعة خلايا جذعية

216
00:12:25,166 --> 00:12:26,542
‫وسيبقى في المستشفى لعدة أسابيع

217
00:12:26,625 --> 00:12:28,792
‫- زراعة خلايا جذعية؟
‫- أجل

218
00:12:28,875 --> 00:12:30,625
‫وضعه خطير وقد يموت

219
00:12:30,709 --> 00:12:33,458
‫علينا إيجاد متبرع مطابق
‫للخلايا الجذعية في أسرع وقت ممكن

220
00:12:33,542 --> 00:12:35,458
‫- هذا…
‫- حسنًا

221
00:12:35,542 --> 00:12:38,375
‫إن كنت ستسأل عن التأمين فقد
‫اتصلت مسبقًا ببرنامج الرعاية الطبية

222
00:12:38,458 --> 00:12:41,083
‫ولكن الأهم من كل هذا يا "جيم"
‫أن عليك إيجاد عائلة تتبنى هذا الطفل

223
00:12:41,166 --> 00:12:43,458
‫- لا يمكن أن يمر بكل هذا وحيدًا
‫- تحدثنا في هذا الأمر من قبل…

224
00:12:43,542 --> 00:12:45,458
‫أعلم ذلك، ولكنه بحاجة إلى شخص ما

225
00:12:45,542 --> 00:12:47,041
‫أنا أفعل كل ما في وسعي

226
00:12:48,208 --> 00:12:50,583
‫سآتي كلما تمكنت من ذلك

227
00:12:52,667 --> 00:12:54,500
‫أريدك أن توقّع مزيدًا
‫من استمارات القبول

228
00:13:07,333 --> 00:13:08,583
‫ماذا تفعل؟

229
00:13:11,125 --> 00:13:14,458
‫- أتجسس على امرأتي وزوجتك
‫- ماذا تفعلان؟

230
00:13:14,542 --> 00:13:16,500
‫إن كان عليّ التخمين،
‫أظن أن "أديسون"

231
00:13:16,583 --> 00:13:18,625
‫تتحدث عن محاولة أخرى
‫من التلقيح في المختبر

232
00:13:18,709 --> 00:13:21,834
‫بينما "فيوليت"…

233
00:13:21,917 --> 00:13:25,709
‫آسف يا رجل، ولكن قُضي عليك

234
00:13:25,792 --> 00:13:27,166
‫ماذا؟ لم؟

235
00:13:27,250 --> 00:13:30,166
‫لا تفعل "فيوليت" شيئًا لا تكمله عادة

236
00:13:30,250 --> 00:13:32,458
‫وكلانا يبحث عن أيّ شيء يشغله

237
00:13:32,542 --> 00:13:36,583
‫عن مستنقع الفراغ الكبير
‫الذي أصبح عليه زواجنا

238
00:13:38,291 --> 00:13:41,250
‫هل تدرك كم يبدو كلامك سوداويًا؟

239
00:13:42,083 --> 00:13:44,291
‫ما أقصده هو أن ملء رحم "أديسون"

240
00:13:44,375 --> 00:13:46,875
‫سيصبح الشغل الشاغل لـ"فيوليت"

241
00:13:46,959 --> 00:13:48,208
‫حظًا موفقًا في ذلك

242
00:13:49,375 --> 00:13:51,959
‫- كل ما تقولينه منطقي
‫- هل تعتقدين…

243
00:13:52,041 --> 00:13:55,417
‫أجل، أعتقد أنك في كامل
‫تركيزك وإيجابيتك وطاقتك

244
00:13:55,500 --> 00:13:57,166
‫وهذا يعني أنك تتخذين القرار الصائب

245
00:13:57,250 --> 00:13:58,667
‫حسنًا

246
00:13:59,959 --> 00:14:02,375
‫- هل تريدين أن أذهب معك؟
‫- لا، سأكون على ما يرام

247
00:14:02,458 --> 00:14:04,250
‫- أشكرك لأنك عرضت المساعدة
‫- حسنًا

248
00:14:07,208 --> 00:14:08,333
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

249
00:14:09,041 --> 00:14:10,875
‫- هل أنت…
‫- في طريقي لمقابلة "جايك"

250
00:14:10,959 --> 00:14:13,875
‫أجل، حسنًا

251
00:14:20,500 --> 00:14:23,083
‫ترفع مادة "إل أرجينين"
‫تدفق الدم في الرحم

252
00:14:23,166 --> 00:14:25,834
‫وحمض "الفوليك"، وهو معروف
‫و"بابا" وهي فيتامينات "بي" المركبة…

253
00:14:25,917 --> 00:14:29,041
‫أعرف ما تقولينه
‫فلست غريبًا عن العلاج بالفيتامينات

254
00:14:29,125 --> 00:14:31,000
‫ألا تعتقد أنه بالاشتراك مع الـ"ميتفورمين"…

255
00:14:31,083 --> 00:14:33,542
‫نستخدم الـ"ميتفورمين"
‫لعلاج متلازمة المبايض المتكيسة…

256
00:14:33,625 --> 00:14:35,542
‫أجل، ولكنه قد يساعد
‫في مقاومة الأنسولين

257
00:14:35,625 --> 00:14:37,834
‫والتي لا يُوجد دليل على إصابتك بها

258
00:14:37,917 --> 00:14:41,375
‫حسنًا، لكن علاج الفيتامينات
‫مع الـ"ميتفورمين"

259
00:14:41,458 --> 00:14:42,375
‫وهورمون النمو البشري

260
00:14:42,458 --> 00:14:44,250
‫يساوي الجنون

261
00:14:44,333 --> 00:14:46,500
‫اسمعي يا "أديسون"
‫ليس عليك فعل كل ذلك

262
00:14:46,583 --> 00:14:49,208
‫على الأقل ليس الآن
‫ما يزال لديك جنينان مجمدان

263
00:14:49,291 --> 00:14:50,834
‫لا، أريد بيضة جديدة ونطافًا جديدة

264
00:14:50,917 --> 00:14:54,291
‫سأفعل هذا لآخر مرة يا "جايك"
‫وأريد الحصول على أفضل الاحتمالات

265
00:14:54,375 --> 00:14:56,625
‫- هل تريدين أفضل الاحتمالات؟
‫- أجل

266
00:14:57,208 --> 00:14:59,208
‫- اهدئي
‫- أنا هادئة

267
00:15:04,458 --> 00:15:07,166
‫{\an8}"اليوم الـ21"

268
00:15:11,208 --> 00:15:12,458
‫ها هي

269
00:15:14,834 --> 00:15:16,709
‫آسفة، انتهيت

270
00:15:18,000 --> 00:15:19,792
‫لم لا يصبح هذا الجزء أسهل؟

271
00:15:20,542 --> 00:15:22,500
‫هل هناك ما يمكنني مساعدتك به

272
00:15:22,583 --> 00:15:25,291
‫نحن في نهاية الأسبوع الثاني يا "سام"
‫هل تريد تقديم المساعدة الآن؟

273
00:15:25,375 --> 00:15:27,959
‫لا، أعلم أنك و"أديسون"
‫تقومان بهذا الأمر معًا

274
00:15:28,041 --> 00:15:29,834
‫وهذا لأنك لا تريد فعل ذلك، صحيح؟

275
00:15:31,000 --> 00:15:34,041
‫لا، أعني أنك لا تريد أن ترى أو تسمع

276
00:15:34,125 --> 00:15:35,792
‫أو تتحدث عن أهم شيء في حياتها

277
00:15:35,875 --> 00:15:37,125
‫"فيوليت"

278
00:15:37,208 --> 00:15:38,291
‫لم أنت غاضبة مني؟

279
00:15:38,375 --> 00:15:40,709
‫لأنني أظن أنك حين تكون
‫في علاقة ملتزمة

280
00:15:40,792 --> 00:15:42,500
‫سيكون تجاهل ما يجري حولك هو تصرف…

281
00:15:42,583 --> 00:15:46,166
‫"فيوليت"
‫يحاول "سام" أن يكون لطيفًا فحسب

282
00:15:47,500 --> 00:15:49,917
‫أجل، أنا آسفة

283
00:15:50,500 --> 00:15:53,291
‫كنت أسقط زواجي على حياتكما العاطفية

284
00:15:53,375 --> 00:15:56,250
‫هل أنت و"بيت"…

285
00:15:56,333 --> 00:15:57,375
‫نحن تعيسان

286
00:15:57,458 --> 00:15:58,709
‫نحن في أسوأ حال

287
00:15:59,542 --> 00:16:02,166
‫وحين أفكر في كيفية وصولنا إلى هنا
‫أتمنى…

288
00:16:03,125 --> 00:16:06,166
‫أتمنى أشياء كثيرة
‫ولكن أكثر شيء أتمناه

289
00:16:06,250 --> 00:16:09,291
‫أننا لم نترك الأمور تصل إلى هذا الحد

290
00:16:09,375 --> 00:16:13,125
‫تعلمان أن الشخص يشعر بالغضب
‫ثم يشعر بالاستياء

291
00:16:13,208 --> 00:16:15,500
‫وتبدأ الأمور بالتغير بينكما

292
00:16:15,583 --> 00:16:17,458
‫وقبل أن تدركا الأمر تصبحان بعيدين

293
00:16:17,542 --> 00:16:19,417
‫عن الزوجين اللذين كنتما عليهما

294
00:16:19,500 --> 00:16:22,000
‫ولا تعلمان كيف تعودان إلى سابق عهدكما

295
00:16:22,083 --> 00:16:24,709
‫أو إن كان بوسعكما ذلك، وهذا…

296
00:16:26,208 --> 00:16:27,625
‫لا تريدان حدوث ذلك

297
00:16:27,709 --> 00:16:30,709
‫هل جربتما مقابلة طبيب نفسي للأزواج
‫أنت و"بيت" يا "فيوليت"؟

298
00:16:30,792 --> 00:16:33,834
‫لا، لأن هذا يتطلب أن نتحدث إلى بعضنا

299
00:16:36,166 --> 00:16:39,000
‫لا أريد الرحيل، يعجبني المكان هنا

300
00:16:40,542 --> 00:16:43,458
‫لماذا والداي ليسا طبيبين ثريين
‫لأتمكن من البقاء هنا لوقت أطول؟

301
00:16:43,542 --> 00:16:45,291
‫أو لم ليس لديّ تأمين أفضل؟

302
00:16:46,417 --> 00:16:48,500
‫- المكان آمن هنا
‫- لكنه ليس حقيقيًا

303
00:16:49,333 --> 00:16:51,083
‫فالبقاء بلا ممنوعات هنا يشبه…

304
00:16:52,208 --> 00:16:54,583
‫الشعور بالسعادة في "ديزني لاند"
‫إنه أمر سهل

305
00:16:55,500 --> 00:16:57,834
‫عليك الخروج من المكان
‫لتدركي ما حصلت عليه هنا

306
00:16:58,500 --> 00:17:01,583
‫بالنسبة إلى فتاة تملك كل الأجوبة
‫أنت متكتمة كثيرًا بشأن مشكلاتك

307
00:17:03,250 --> 00:17:04,542
‫حسنًا

308
00:17:05,875 --> 00:17:08,750
‫- أتريدين أن تغضبي؟ اغضبي ولكن…
‫- لست غاضبة

309
00:17:08,834 --> 00:17:11,792
‫أقول إنك تقدمين الكثير من النصح
‫ولا تشاركيننا شيئًا

310
00:17:12,500 --> 00:17:15,208
‫كونك طبيبة لا يعني أنك لست واحدة منا

311
00:17:18,291 --> 00:17:20,542
‫حسنًا، أيًا يكن

312
00:17:21,542 --> 00:17:23,750
‫أعتقد أن "هايلي" على حق يا "أميليا"

313
00:17:23,834 --> 00:17:26,291
‫- لم تشاركيننا بالكثير
‫- شاركت

314
00:17:26,375 --> 00:17:29,125
‫ليس معنا، لديك رأي دائمًا حيالنا

315
00:17:29,208 --> 00:17:32,542
‫- ما هذا؟ أهي مجموعة متكوّمة؟
‫- لم تقتلي "رايان"

316
00:17:34,125 --> 00:17:35,667
‫- عذرًا؟
‫- لم تقتليه

317
00:17:35,750 --> 00:17:38,083
‫ربما كتبت الوصفات
‫ولكنه تناول الممنوعات بنفسه

318
00:17:38,166 --> 00:17:40,458
‫- أطبقي فمك يا "هايلي"
‫- وهذا الشعور بالذنب سيقتلك

319
00:17:40,542 --> 00:17:41,917
‫الشعور بالذنب قتل صديقتي المقربة

320
00:17:42,000 --> 00:17:44,792
‫لأن أمها كانت مذعورة
‫وأُصيبت بانهيار عصبي ورحل والدها

321
00:17:44,875 --> 00:17:47,500
‫"هايلي"، لا تعلمين ماذا تقولين
‫فما زلت طفلة

322
00:17:47,583 --> 00:17:49,166
‫- وعليك أن تغلقي فمك
‫- "أميليا"

323
00:17:49,250 --> 00:17:50,875
‫لم تقتليه

324
00:17:50,959 --> 00:17:52,792
‫تناول الممنوعات بنفسه

325
00:17:52,875 --> 00:17:55,542
‫لم تجبريه على تناولها
‫بل تناولها بنفسه

326
00:17:55,625 --> 00:17:56,917
‫عليك أن تدركي ذلك

327
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
‫قبل أن أغادر المكان، يجب أن تدركي ذلك

328
00:17:59,083 --> 00:18:00,917
‫لأنك إن لم تفعلي ذلك
‫فلن تتجاوزي الأمر

329
00:18:01,000 --> 00:18:03,709
‫وأنا بحاجة إلى أن تتجاوزيه

330
00:18:03,792 --> 00:18:04,750
‫اسمعي، أعلم أنك أحببته

331
00:18:05,417 --> 00:18:06,792
‫وأعلم أنه أحبك

332
00:18:07,375 --> 00:18:10,333
‫لكنه تناول الممنوعات بنفسه

333
00:18:22,625 --> 00:18:23,875
‫حسنًا

334
00:18:26,709 --> 00:18:28,083
‫الآن يمكنني المغادرة

335
00:18:39,458 --> 00:18:40,542
‫مرحبًا

336
00:18:42,792 --> 00:18:44,583
‫- "لوكاس"…
‫- نائم

337
00:18:54,291 --> 00:18:57,208
‫حسنًا، سأذهب للاستحمام

338
00:18:59,834 --> 00:19:01,083
‫أجل

339
00:19:02,208 --> 00:19:05,291
‫- "إلى أين تذهب؟ توقف
‫- تابع التحليق"

340
00:19:06,417 --> 00:19:07,834
‫- أنت موهوب
‫- حسنًا أنتما الاثنان

341
00:19:07,917 --> 00:19:10,458
‫يكفيكما تدريبًا اليوم
‫عليك إنهاء واجباتك

342
00:19:10,542 --> 00:19:12,917
‫وماذا إن توترت ونسيت جملتي
‫التي سأقولها للنورس؟

343
00:19:13,000 --> 00:19:14,917
‫كل ما عليك فعله هو
‫النظر إليّ وستتذكر

344
00:19:15,000 --> 00:19:17,375
‫ما تشعر به الآن ونحن وحدنا هنا

345
00:19:17,458 --> 00:19:19,125
‫وماذا إن لم أجدك بين الحضور؟

346
00:19:19,208 --> 00:19:21,875
‫ستتمكن من رؤيتي
‫لأنني سأجلس في الصف الأول

347
00:19:36,166 --> 00:19:37,333
‫لا تتعاطي الممنوعات

348
00:19:40,333 --> 00:19:41,375
‫اسمحي لأصدقائك بزيارتك

349
00:20:02,000 --> 00:20:04,500
‫أريد إنجاب طفل، ولا يريد "سام" ذلك
‫الأمر بهذه البساطة

350
00:20:04,583 --> 00:20:06,417
‫يمكننا التحدث عن الأمر
‫أو الالتفاف حوله

351
00:20:06,500 --> 00:20:08,792
‫ويمكننا قول أشياء
‫مثل أننا سأتعامل مع الأمر حينها

352
00:20:08,875 --> 00:20:12,083
‫لكنني لا أعرف كيف سنتعامل
‫مع الحقيقة البسيطة

353
00:20:12,166 --> 00:20:13,792
‫وهي أنني جزء من الأمر على عكس "سام"

354
00:20:13,875 --> 00:20:17,583
‫خطوت الخطوة الأولى عبر إحضاره معك
‫"سام"، ما رأيك بهذا الأمر؟

355
00:20:18,709 --> 00:20:21,083
‫لأكون صادقًا، لا

356
00:20:21,166 --> 00:20:23,417
‫أعتقد أن الأمر مجد

357
00:20:23,500 --> 00:20:26,542
‫بالنسبة إليّ على الأقل
‫لا أريد إنجاب طفل

358
00:20:26,625 --> 00:20:29,917
‫ولم أكن إلا صادقًا في هذا الشأن

359
00:20:30,959 --> 00:20:32,750
‫- لذا…
‫- ماذا تعني؟

360
00:20:32,834 --> 00:20:35,000
‫أعني أن هذه ليست مشكلتي

361
00:20:35,083 --> 00:20:37,625
‫لا، مشكلتي هي أنني أشعر

362
00:20:37,709 --> 00:20:39,667
‫أنك تريدين إنجاب طفل بشدة

363
00:20:39,750 --> 00:20:41,917
‫لدرجة استعدادك للمخاطرة
‫بكل شيء من أجل ذلك

364
00:20:42,500 --> 00:20:45,333
‫صحتك وسلامتك
‫العقلية وسلامتي العقلية…

365
00:20:45,417 --> 00:20:47,083
‫حسنًا، لو كان الأمر أسهل

366
00:20:47,166 --> 00:20:49,834
‫لو كان الأمر أسهل
‫ولو حملت منذ البداية

367
00:20:49,917 --> 00:20:51,250
‫هل سيكون الأمر أفضل؟

368
00:20:52,625 --> 00:20:53,542
‫- لا…
‫- هذا صحيح

369
00:20:53,625 --> 00:20:57,000
‫مهلًا، استمعي إليّ، أنا أحبك

370
00:20:57,083 --> 00:20:59,542
‫أنا أحبك وأدعمك وأريدك أن تكوني سعيدة

371
00:20:59,625 --> 00:21:01,291
‫وأريد أن نحظى بحياة معًا

372
00:21:01,375 --> 00:21:03,333
‫وآخر ما أريد فعله هو الاستسلام

373
00:21:03,417 --> 00:21:05,333
‫بسبب مشكلة لم تحدث بعد

374
00:21:05,417 --> 00:21:08,875
‫أجل، لكنها ستحدث يا "سام"
‫سيكون هناك طفل عما قريب

375
00:21:08,959 --> 00:21:11,333
‫رغم أنني سأكون من يطعمه ويوقظه

376
00:21:11,417 --> 00:21:13,917
‫وكل شيء يجب فعله
‫فلن ينتهي الأمر هناك

377
00:21:14,000 --> 00:21:16,291
‫بل يبدأ هناك، وأنت تعرف ذلك
‫فأنت والد

378
00:21:17,500 --> 00:21:19,458
‫يجب أن ترغب في فعل ذلك

379
00:21:19,542 --> 00:21:22,041
‫أرغب في ذلك أكثر من أيّ شيء على عكسك

380
00:21:22,125 --> 00:21:25,250
‫لذلك لا أعلم كيف سينجح الأمر
‫ولا أعلم كيف سنكمل معًا

381
00:21:25,333 --> 00:21:27,583
‫- أنا أريدك…
‫- طالما ليس لديّ طفل…

382
00:21:27,667 --> 00:21:29,250
‫أنا أريدك يا "أديسون"

383
00:21:30,792 --> 00:21:32,041
‫هذا ما أريده

384
00:21:41,500 --> 00:21:43,083
‫يسعدني أنك وافقت على مقابلتي

385
00:21:43,166 --> 00:21:44,375
‫{\an8}"اليوم الـ32"

386
00:21:46,750 --> 00:21:48,000
‫لماذا لا تكرهني؟

387
00:21:50,250 --> 00:21:52,208
‫بعد كل ما قلته يجب أن تكرهني

388
00:21:53,792 --> 00:21:55,750
‫لا أعلم كيف أكرهك

389
00:21:56,583 --> 00:21:58,208
‫لا يمكنني ذلك حتى لو حاولت

390
00:22:01,667 --> 00:22:02,917
‫ماذا سأفعل بعد الخروج من هنا؟

391
00:22:04,000 --> 00:22:05,250
‫ماذا تعنين؟

392
00:22:06,333 --> 00:22:09,417
‫بنيت حياة مع جميعكم في العيادة

393
00:22:09,500 --> 00:22:11,166
‫ولكنني أفسدت كل شيء

394
00:22:14,375 --> 00:22:16,208
‫وحين أغادر هذا المكان

395
00:22:17,208 --> 00:22:18,458
‫فأنا لا أعلم ماذا سأفعل بعد ذلك

396
00:22:22,083 --> 00:22:24,834
‫أعلم أن عليّ التكفير عن أخطائي
‫لكنني لم أصل إلى هذا ولست مستعدة

397
00:22:24,917 --> 00:22:27,208
‫ولا أعلم كيف سأواجه الجميع

398
00:22:27,291 --> 00:22:29,709
‫لأكون صادقة يا "شيلدون"
‫بالكاد يمكنني النظر إليك

399
00:22:31,500 --> 00:22:33,250
‫هناك لافتة خلفك…

400
00:22:34,750 --> 00:22:37,250
‫تبدو جوابًا أفضل من أيّ شيء سأقوله

401
00:22:44,417 --> 00:22:46,750
‫مرحبًا يا "شارلوت"
‫ألديك مرضى ظهر اليوم؟

402
00:22:46,834 --> 00:22:47,875
‫لا، لماذا؟

403
00:22:47,959 --> 00:22:49,709
‫أريدك أن تذهبي إلى مدرسة "مايسون"

404
00:22:49,792 --> 00:22:52,458
‫وتحجزي لي مقعدًا في الصف الأمامي

405
00:22:52,542 --> 00:22:53,959
‫آسفة يا "كوب"، لا يمكنني فعل ذلك

406
00:22:54,792 --> 00:22:56,458
‫عليك ذلك، فقد استُدعيت إلى المستشفى

407
00:22:56,542 --> 00:22:59,250
‫"كوب"، أنا أتناول البيتزا مع "مايسون"
‫وألعب ألعاب الفيديو معه

408
00:22:59,333 --> 00:23:01,875
‫وأساعد الفتى في واجبات القسمة المطولة

409
00:23:01,959 --> 00:23:04,333
‫ولكنني سأضع حدًا عند الجلوس
‫في الصف الأمامي

410
00:23:04,417 --> 00:23:07,000
‫لمسرحية "(جيمس) والخوخة العملاقة"
‫مع طفل ليس ابني

411
00:23:07,083 --> 00:23:10,792
‫- سألاقيك هناك، أعدك بذلك
‫- لم لا تحجز لك "إيريكا" مقعدًا؟

412
00:23:10,875 --> 00:23:14,083
‫ستعمل مع الأطفال وراء الكواليس
‫على أزيائهم، أتوسل إليك

413
00:23:14,166 --> 00:23:18,125
‫- أول مسرحية لابني على الإطلاق
‫- حسنًا

414
00:23:18,208 --> 00:23:22,208
‫- ولكنك ستدين إليّ بالكثير
‫- أجل

415
00:23:26,375 --> 00:23:27,583
‫مرحبًا

416
00:23:27,667 --> 00:23:30,458
‫- تبدين كمن سار 16 كيلومترًا على درب
‫- "شارلوت"

417
00:23:34,709 --> 00:23:37,000
‫- تبدين مرهقة حقًا
‫- هل أنت بخير؟

418
00:23:37,083 --> 00:23:39,000
‫أنا بخير، لكنني لم أتناول الإفطار

419
00:23:40,250 --> 00:23:42,000
‫مرحبًا، هل رأيت "أميليا"؟ كيف حالها؟

420
00:23:42,083 --> 00:23:44,417
‫- إنها تحرز تقدمًا كبيرًا
‫- هذه أخبار جيدة

421
00:23:44,500 --> 00:23:47,917
‫أجل، خاصة أن البعض لا يستجيبون
‫للعلاج بشكل جيد

422
00:23:48,834 --> 00:23:50,458
‫آمل أن تستجيبوا
‫جميعًا، لأنها ستحتاج إلى

423
00:23:50,542 --> 00:23:52,750
‫انضمامنا إليها في
‫جلسة العلاج الجماعي

424
00:23:52,834 --> 00:23:54,542
‫عليها التكفير عن أخطائها…

425
00:23:56,750 --> 00:23:58,291
‫- "أديسون"، يا إلهي!
‫- "أديسون"

426
00:23:58,375 --> 00:24:00,458
‫- "أديسون"، ما الذي يحدث؟
‫- حسنًا، لا تتحركي

427
00:24:00,542 --> 00:24:02,083
‫- أحضر "جايك" يا "شيلدون"
‫- أجل

428
00:24:03,959 --> 00:24:06,291
‫- لا، لا أريد فعل ذلك
‫- ما الأمر؟

429
00:24:06,375 --> 00:24:09,417
‫عليّ تخديره قبل أن نضع أنبوبًا
‫لحقنه بالخلايا الجذعية

430
00:24:09,500 --> 00:24:10,917
‫يكره "توبي" الحقن

431
00:24:11,000 --> 00:24:13,458
‫"توبي"، هل شرحت لك
‫الطبيبة "بيرمان" ما تفعله؟

432
00:24:13,542 --> 00:24:17,000
‫أجل، لكنني أخشى إن خدرتني
‫ألا أستيقظ ثانية

433
00:24:17,083 --> 00:24:19,291
‫شعرت بالأمر نفسه حين استأصلوا
‫مني الزائدة الدودية

434
00:24:19,375 --> 00:24:22,000
‫- كنت في مثل سنك
‫- لا أريد أن أموت

435
00:24:22,625 --> 00:24:26,542
‫- من قال إنك ستموت؟
‫- أنت قلت ذلك، سمعتك تقول ذلك لـ"جيم"

436
00:24:28,875 --> 00:24:31,834
‫"توبي"، آسف لأنك سمعت ذلك
‫لكنك لم تفهم ما قلته، لن تموت

437
00:24:32,542 --> 00:24:35,291
‫كان "جيم" يسألني عن بعض المخاطر…

438
00:24:37,000 --> 00:24:38,250
‫لن تموت

439
00:24:41,291 --> 00:24:42,625
‫هلّا بقيت معي؟

440
00:24:44,667 --> 00:24:46,834
‫يمكنني ذلك لكن "جيم" يريد البقاء معك

441
00:24:46,917 --> 00:24:49,375
‫لديه الكثير من الأطفال ليهتم بهم

442
00:24:53,583 --> 00:24:54,667
‫لم لا يبقى كلانا؟

443
00:24:58,166 --> 00:24:59,542
‫هل أنت مستعد لنبدأ الآن؟

444
00:25:01,625 --> 00:25:04,709
‫هل أنت مستعد؟
‫أجل، أنت مستعد

445
00:25:11,792 --> 00:25:14,250
‫"سام"، ماذا حدث؟
‫سمعت أن "أديسون" انهارت

446
00:25:14,333 --> 00:25:17,000
‫لا أعلم
‫إنها التأثيرات الجانبية للهرمونات

447
00:25:17,083 --> 00:25:18,166
‫ألا تعتقد أن عليك الدخول؟

448
00:25:18,250 --> 00:25:20,792
‫ليس هناك مكان لي
‫إنها لا تريد مني الدخول

449
00:25:21,959 --> 00:25:25,875
‫"فيوليت" هناك معها، يبدو أنه مشروعها

450
00:25:25,959 --> 00:25:28,291
‫هل تخطط لتربية الطفل
‫مع "أديسون" أيضًا؟

451
00:25:28,375 --> 00:25:30,667
‫هذا سيجعل حياتي أسهل بكثير
‫سآخذ "لوكاس"…

452
00:25:30,750 --> 00:25:34,083
‫- هذا ليس مضحكًا يا رجل
‫- الدعابة السوداوية هي كل ما أملك

453
00:25:34,166 --> 00:25:35,792
‫لا

454
00:25:35,875 --> 00:25:39,250
‫لديك ابن تحبه وزوجة تحبها

455
00:25:45,625 --> 00:25:49,583
‫أخبرتني أنني قد أعيش 25 عامًا
‫وأول شيء فكرت فيه

456
00:25:49,667 --> 00:25:52,834
‫أنني قد أتمكن من الرقص في زفاف ابني
‫وقد أسعدني ذلك

457
00:25:54,125 --> 00:25:55,375
‫ثم فكرت…

458
00:25:56,667 --> 00:25:59,792
‫أن هذا يعني 25 عامًا أخرى مع "فيوليت"

459
00:26:04,125 --> 00:26:05,542
‫لا أعلم إن كنت أريد ذلك

460
00:26:09,750 --> 00:26:11,000
‫أنا آسف يا رجل

461
00:26:13,875 --> 00:26:15,125
‫لن أرحل

462
00:26:17,542 --> 00:26:18,834
‫لا يمكنني أن أرحل

463
00:26:31,166 --> 00:26:33,709
‫مرحبًا يا صديقي، كيف كانت المسرحية؟

464
00:26:34,583 --> 00:26:37,458
‫- كان رائعًا، لكنه افتقد والده
‫- جميعنا افتقدناه

465
00:26:37,542 --> 00:26:41,750
‫- "مايسون"، أنا آسف حقًا
‫- وعدتني أنك ستكون حاضرًا

466
00:26:42,375 --> 00:26:45,083
‫- في الصف الأول
‫- أعلم، لكن حدث أمر طارئ في العمل

467
00:26:45,166 --> 00:26:48,208
‫نسيت الجملة التي سأقولها للنورس
‫لأنني لم أجد وجهك

468
00:26:48,291 --> 00:26:50,750
‫عزيزي، استدركت الأمر بشكل جيد
‫ولم يلاحظ ذلك أحد

469
00:26:50,834 --> 00:26:53,792
‫لاحظ الجميع
‫وسخروا مني

470
00:26:55,542 --> 00:26:56,542
‫عزيزي

471
00:26:57,417 --> 00:27:00,542
‫- أتريد أن نذهب لتناول البيتزا؟
‫- دعني وشأني يا "كوبر"

472
00:27:02,291 --> 00:27:04,250
‫- لا بأس
‫- آسف

473
00:27:09,250 --> 00:27:12,083
‫امتلأ بطني بالسوائل

474
00:27:13,083 --> 00:27:16,500
‫- كتأثير جانبيّ لعلاج الخصوبة؟
‫- إنه أمر نادر، لكنه يحدث

475
00:27:16,583 --> 00:27:18,333
‫ما يزال يمكنك إجراء التلقيح
‫أليس كذلك؟

476
00:27:18,417 --> 00:27:21,041
‫عليّ أن أسحب السوائل
‫وعليك أن ترتاحي لعدة أيام

477
00:27:21,125 --> 00:27:24,333
‫- ثم إن كنت مستعدة لذلك…
‫- سأكون مستعدة

478
00:27:31,583 --> 00:27:33,041
‫ألم تدخل بعد؟

479
00:27:33,125 --> 00:27:34,583
‫لا، ما زالت تتحدث إلى "جايك"

480
00:27:35,291 --> 00:27:39,208
‫تقول إنها ستكون بخير
‫وإنها مجرد مضاعفات

481
00:27:39,291 --> 00:27:42,083
‫- يمكن للمضاعفات أن تحدث
‫- أجل

482
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
‫يمكنك التحدث إليها الآن

483
00:27:48,166 --> 00:27:49,458
‫سأدعها ترتاح قليلًا

484
00:27:50,083 --> 00:27:51,542
‫- إنها تعلم أنني هنا
‫- "سام"…

485
00:27:51,625 --> 00:27:52,875
‫إنها تعلم أنني هنا

486
00:27:57,875 --> 00:27:59,709
‫{\an8}"اليوم الـ41"

487
00:27:59,792 --> 00:28:02,709
‫يؤثر الإدمان على العائلات بأكملها

488
00:28:02,792 --> 00:28:06,542
‫العائلات القوية هي مكون أساسي
‫من خطط التعافي الناجحة

489
00:28:07,417 --> 00:28:09,041
‫وفي هذه الحالة

490
00:28:09,125 --> 00:28:12,875
‫قالت "أميليا" إنكم عائلتها

491
00:28:17,792 --> 00:28:20,875
‫لا أعلم كيف أعتذر…

492
00:28:23,750 --> 00:28:25,000
‫لا أعلم كيف

493
00:28:27,917 --> 00:28:29,542
‫أريد أن أسحب كل ما قلته

494
00:28:30,875 --> 00:28:32,125
‫وأعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك

495
00:28:34,083 --> 00:28:36,875
‫كنت مريضة وخائفة

496
00:28:36,959 --> 00:28:38,250
‫ولم أقصد…

497
00:28:43,208 --> 00:28:46,458
‫أردت أن أؤذيكم
‫وكنت أحاول أن أؤذيكم

498
00:28:48,166 --> 00:28:50,083
‫وأظن أنني نجحت

499
00:28:51,667 --> 00:28:54,834
‫ولو أستطيع تغيير ذلك
‫والعودة للتراجع عمّا قلته

500
00:28:55,667 --> 00:28:57,750
‫لو أمكنني العودة والتراجع…

501
00:29:00,458 --> 00:29:01,917
‫لكن الممنوعات…

502
00:29:02,000 --> 00:29:05,834
‫يعتقد البعض أن الممنوعات
‫والمشروبات تُظهر الحقيقة

503
00:29:07,500 --> 00:29:09,709
‫وربما كان هذا ما يحدث
‫للأشخاص الطبيعيين

504
00:29:09,792 --> 00:29:12,375
‫لا أعلم
‫ولن أعلم أبدًا

505
00:29:13,000 --> 00:29:14,417
‫لكنني أعلم أنه في حالتي…

506
00:29:16,917 --> 00:29:18,500
‫تُظهر الممنوعات الكذب

507
00:29:19,041 --> 00:29:20,417
‫وتُظهر الكره

508
00:29:21,041 --> 00:29:23,625
‫وتُظهر القسوة والوحشية

509
00:29:23,709 --> 00:29:25,500
‫وتلك الأشياء لا تشبهني

510
00:29:27,917 --> 00:29:28,875
‫هذه ليست حقيقتي

511
00:29:30,166 --> 00:29:33,834
‫حقيقتي هي المرأة
‫التي عرفتموها قبل الممنوعات

512
00:29:35,291 --> 00:29:37,875
‫حقيقتي هي من تجلس هنا الآن

513
00:29:39,041 --> 00:29:42,417
‫وآمل أن تصدقوني

514
00:29:43,166 --> 00:29:45,625
‫حين أخبركم مدى أسفي

515
00:29:49,709 --> 00:29:53,000
‫ولكن حتى إن لم تصدقوني
‫عليّ قول ذلك على أية حال، لأنني…

516
00:29:55,333 --> 00:29:56,583
‫أريد أن أعيش

517
00:29:58,375 --> 00:30:01,000
‫تُوفي الرجل الذي أحببته، وأعتقد أنه…

518
00:30:02,959 --> 00:30:05,250
‫أعتقد أنه سيغضب مني إن مت أيضًا

519
00:30:05,333 --> 00:30:06,667
‫لذا سأقول إنني آسفة

520
00:30:07,875 --> 00:30:09,792
‫وأقول إنني أتمنى أن تتمكنوا
‫من مسامحتي

521
00:30:12,041 --> 00:30:13,750
‫أتمنى أن أتمكن من مسامحة نفسي

522
00:30:18,458 --> 00:30:19,917
‫لا يمكنني التراجع عمّا قلته

523
00:30:21,208 --> 00:30:25,083
‫ولكنني سأحاول المضي قدمًا
‫وسأحاول أن أكون أفضل

524
00:30:28,792 --> 00:30:31,875
‫وسأحاول ألّا أجرح أيًا منكم مجددًا

525
00:30:42,208 --> 00:30:43,375
‫مرحبًا

526
00:30:43,458 --> 00:30:45,917
‫أخبرتني أمك أنك تكتب واجباتك
‫هل تحتاج إلى المساعدة؟

527
00:30:46,000 --> 00:30:47,542
‫يمكنني كتابتها بنفسي

528
00:30:48,834 --> 00:30:50,875
‫حسنًا، ربما حين تنتهي

529
00:30:50,959 --> 00:30:53,792
‫يمكننا الذهاب إلى ملعب كرة القاعدة
‫ونتمرن قليلًا

530
00:30:53,875 --> 00:30:55,291
‫ربما سيستغرق هذا بعض الوقت

531
00:30:58,375 --> 00:30:59,625
‫"مايسون"

532
00:31:03,458 --> 00:31:05,625
‫أعلم أنك غاضب مني لأنني فوتّ المسرحية

533
00:31:07,583 --> 00:31:10,792
‫وأتمنى أن أخبرك
‫أنني لن أفوّت أيّ مسرحية مدرسية

534
00:31:10,875 --> 00:31:12,250
‫أو مباراة كرة قدم، لكن…

535
00:31:12,917 --> 00:31:15,208
‫أنا طبيب أطفال مثلك

536
00:31:16,041 --> 00:31:19,166
‫ويحتاج بعض الأطفال إليّ أحيانًا
‫حين يكونون مرضى جدًا

537
00:31:20,458 --> 00:31:21,583
‫أكثر مني؟

538
00:31:24,041 --> 00:31:25,000
‫أحيانًا

539
00:31:26,000 --> 00:31:27,291
‫اسمع…

540
00:31:29,083 --> 00:31:32,583
‫أعلم أنك كنت خائفًا على المسرح

541
00:31:32,667 --> 00:31:36,000
‫ولكنني كنت أعلم أنك في أمان
‫وكنت أعلم أنك بخير

542
00:31:36,917 --> 00:31:40,625
‫ولكنني لم أكن متأكدًا بشأن "توبي"
‫فقد كان بحاجة إلى عملية تنقذ حياته

543
00:31:40,709 --> 00:31:43,959
‫وعلى عكسك، لديك أمك وأنا وأصدقاؤك

544
00:31:45,041 --> 00:31:46,333
‫ليس لديه أحد

545
00:31:48,291 --> 00:31:49,542
‫هل فهمت؟

546
00:31:54,041 --> 00:31:56,750
‫سأتركك لتنهي عملك، أحبك

547
00:32:00,625 --> 00:32:02,834
‫أنا و"بيت"، نحن…

548
00:32:03,583 --> 00:32:04,917
‫نحن نتعايش

549
00:32:06,250 --> 00:32:07,834
‫وأفهم الأمر فكريًا

550
00:32:08,667 --> 00:32:12,041
‫هناك مراحل من تعافي "بيت"
‫تشابه الحداد

551
00:32:12,125 --> 00:32:14,875
‫وقد يصعب على الأزواج تجاوز أمر كهذا

552
00:32:14,959 --> 00:32:18,250
‫ساعدت الكثير من الأزواج
‫لتخطي مرحلة مشابهة

553
00:32:18,333 --> 00:32:21,583
‫ورأيت هذا الأمر
‫يمزق الأزواج والعائلات

554
00:32:22,792 --> 00:32:24,041
‫لكن؟

555
00:32:24,125 --> 00:32:25,750
‫ولكنني رأيته يفعل العكس

556
00:32:25,834 --> 00:32:28,500
‫رأيت الحزن يجمع شمل العائلات

557
00:32:29,458 --> 00:32:31,875
‫وهذه هي المرحلة التي أنتظرها

558
00:32:31,959 --> 00:32:33,667
‫المرحلة التي سنقول فيها

559
00:32:33,750 --> 00:32:38,000
‫"يا إلهي! كان هذا صعبًا
‫لكننا أفضل حالًا الآن"

560
00:32:38,083 --> 00:32:41,458
‫أو "ازداد حبنا لبعضنا
‫لأننا بقينا معًا"

561
00:32:42,834 --> 00:32:44,000
‫هذا ما أنتظره

562
00:32:45,834 --> 00:32:48,792
‫ولكنني لا أرى أيّ دليل
‫أن هذا ما يرجوه

563
00:32:48,875 --> 00:32:50,834
‫أو يعمل عليه، إنه...

564
00:32:53,709 --> 00:32:57,041
‫يا إلهي

565
00:32:57,792 --> 00:32:58,834
‫ما الأمر؟

566
00:32:58,917 --> 00:33:00,291
‫لا أريدك أن تفعلي ذلك

567
00:33:00,875 --> 00:33:03,834
‫زراعة الجنين، لا أريدك أن تجربي ثانية

568
00:33:04,500 --> 00:33:06,000
‫- سأذهب
‫- مهلًا، هل أنت بخير؟

569
00:33:06,083 --> 00:33:07,875
‫أجل، لكن عليّ التحدث إلى "بيت"

570
00:33:11,583 --> 00:33:13,000
‫اسمعيني

571
00:33:15,125 --> 00:33:19,208
‫ما حدث لك أخافني كثيرًا

572
00:33:19,291 --> 00:33:22,834
‫وأعلم أن هناك مضاعفات أو أيًا يكن
‫لكن…

573
00:33:23,417 --> 00:33:26,875
‫كنت خائفًا حقًا
‫وإن أردت التجربة مجددًا…

574
00:33:31,083 --> 00:33:34,375
‫- أنا أحبك وأطلب منك، أرجوك…
‫- لقد فعلت ذلك

575
00:33:35,959 --> 00:33:37,625
‫صباح اليوم أجرى
‫"جايك" زراعة لاثنين

576
00:33:37,709 --> 00:33:39,500
‫من أجنّتي، كنت سأخبرك مساء اليوم

577
00:33:41,375 --> 00:33:43,709
‫لكن اعلم يا "سام"، هذا كل شيء

578
00:33:44,834 --> 00:33:47,500
‫لا مزيد من الهرمونات
‫أو التلقيح الاصطناعي

579
00:33:48,291 --> 00:33:50,750
‫أو المتبرعين بالنطاف
‫إما أن أحمل أو لا

580
00:33:57,250 --> 00:33:58,333
‫حسنًا

581
00:34:04,375 --> 00:34:05,625
‫لا أريد أن أصبح مثل "آنا"

582
00:34:07,208 --> 00:34:09,375
‫- ماذا؟
‫- زوجتك، أعني زوجتك الأولى

583
00:34:09,458 --> 00:34:11,041
‫كنت تكرهها، ولكنك بقيت

584
00:34:11,125 --> 00:34:14,417
‫لا أريدك أن تكرهني وتبقى معي
‫لا أريد أن أصبح مثل "آنا"

585
00:34:14,500 --> 00:34:15,667
‫وأعلم أن تعاهدنا

586
00:34:15,750 --> 00:34:18,000
‫وأعلم أنك تعاهد نفسك
‫على الالتزام بكلماتك

587
00:34:18,083 --> 00:34:20,500
‫أعلم أنك ستبقى يا "بيت" مهما حدث

588
00:34:20,583 --> 00:34:22,834
‫لكنني لا أريد ذلك

589
00:34:23,375 --> 00:34:26,041
‫لن تكون حياة جيدة بالنسبة إليّ
‫أو إلى "لوكاس"

590
00:34:26,125 --> 00:34:28,250
‫وأعلم أنك سترتاح أكثر في البقاء

591
00:34:28,333 --> 00:34:31,125
‫بدل أن تكون الرجل الذي رحل، لذا…

592
00:34:32,417 --> 00:34:35,583
‫لذا سأهجرك

593
00:34:36,750 --> 00:34:39,125
‫إن لم يكن بوسعك الرحيل
‫لكن هذا ما تريده حقًا

594
00:34:40,458 --> 00:34:41,750
‫إن لم تكن تحبني…

595
00:34:45,458 --> 00:34:49,375
‫إن لم تعد تحبني، فاطلب مني الرحيل

596
00:34:51,041 --> 00:34:54,208
‫وسأرحل، سأفعل ذلك من أجلك

597
00:34:55,291 --> 00:34:57,792
‫ومن أجلنا، وسوف…

598
00:35:00,917 --> 00:35:03,417
‫وسوف نجد طريقة ليناسب الأمر "لوكاس"

599
00:35:05,458 --> 00:35:07,500
‫أنا أحبك، ما زلت أحبك

600
00:35:07,583 --> 00:35:10,208
‫لكنني لا أريد هذا لنا

601
00:35:10,291 --> 00:35:13,083
‫لذا فكر في الأمر، خذ أسبوعًا، خذ وقتك

602
00:35:13,166 --> 00:35:15,500
‫لكن فلتعلم أنني أعلم ما أقول

603
00:35:17,458 --> 00:35:20,792
‫سأجد لك مخرجًا، وسأكون من يرحل

604
00:35:20,875 --> 00:35:22,333
‫حسنًا؟

605
00:35:27,250 --> 00:35:28,667
‫أيمكنك أن تومئ إن كنت موافقًا؟

606
00:35:42,166 --> 00:35:43,417
‫حسنًا

607
00:36:15,583 --> 00:36:19,500
‫{\an8}"اليوم الـ50"

608
00:36:23,333 --> 00:36:26,083
‫- آسفة لإزعاجك
‫- لا مشكلة

609
00:36:26,166 --> 00:36:27,959
‫كان "مايسون" يأمل أن يجد "كوبر"

610
00:36:28,041 --> 00:36:30,166
‫"كوبر" في المستشفى الآن

611
00:36:30,250 --> 00:36:33,208
‫- إنه يقضي وقتًا طويلًا هناك
‫- إنه يساعد الكثير من الأطفال هناك

612
00:36:34,500 --> 00:36:36,417
‫- هيا بنا
‫- كنت في طريقي إلى هناك

613
00:36:36,500 --> 00:36:38,625
‫أراهن أننا سنجده معًا

614
00:36:40,625 --> 00:36:42,834
‫- اشكرها
‫- شكرًا لك يا "شارلوت"

615
00:36:42,917 --> 00:36:44,291
‫على الرحب والسعة

616
00:37:00,583 --> 00:37:01,834
‫هل فكرت في الأمر؟

617
00:37:09,709 --> 00:37:10,959
‫أنا آسف يا "فيوليت"

618
00:37:17,625 --> 00:37:18,875
‫حسنًا

619
00:37:33,375 --> 00:37:35,291
‫مرحبًا يا "توبي"، كيف حالك؟

620
00:37:35,375 --> 00:37:37,834
‫أنا متعب، لكنني
‫أفضل حالًا من الأمس

621
00:37:37,917 --> 00:37:40,291
‫لكنه يصبح أقوى كل يوم
‫أليس كذلك يا صديقي؟

622
00:37:40,834 --> 00:37:44,417
‫حسنًا، هذا رائع
‫يعود تعداد خلاياك التائية إلى طبيعته

623
00:37:45,583 --> 00:37:47,709
‫لتتوجه ممرضة قسم الأطفال
‫إلى غرفة الإسعاف

624
00:37:47,792 --> 00:37:50,458
‫أهلًا، ادخل يا "مايسون"

625
00:37:51,750 --> 00:37:54,041
‫دعني أعرفك إلى ابني "مايسون"

626
00:37:54,125 --> 00:37:56,291
‫هذا "توبي. "توبي"، هذا "مايسون"

627
00:37:56,834 --> 00:37:58,417
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

628
00:37:58,500 --> 00:38:01,208
‫أتحب لعبة "بوكيمون"؟
‫أحضرت بطاقاتي إن أردت اللعب

629
00:38:01,291 --> 00:38:02,417
‫لم ألعبها من قبل

630
00:38:02,500 --> 00:38:04,875
‫إنها لعبة رائعة، سأريك إياها

631
00:38:04,959 --> 00:38:07,709
‫هذا "سيمساج" و"كوتوني"

632
00:38:07,792 --> 00:38:09,291
‫و"بيكاتشو" و"سكراغي"

633
00:38:10,750 --> 00:38:12,709
‫ستتحسن عمّا قريب، لأن أبي عالجك

634
00:38:14,917 --> 00:38:16,834
‫لدينا "سكراغي" و"سويكون"

635
00:38:16,917 --> 00:38:19,041
‫و"سيدرا" و"إيفي" و"تروبي"

636
00:38:25,375 --> 00:38:26,709
‫إنه نائم

637
00:38:28,542 --> 00:38:29,709
‫سأذهب إلى الفندق

638
00:38:29,792 --> 00:38:32,208
‫لكنني سأعود في الصباح في وقت الإفطار

639
00:38:33,250 --> 00:38:35,083
‫سأصنع له الكعك ويمكنك الذهاب للجري

640
00:38:35,166 --> 00:38:36,875
‫سنجد له مربية

641
00:38:37,917 --> 00:38:39,750
‫وسنبقي الأمر طبيعيًا بالنسبة إليه

642
00:38:39,834 --> 00:38:41,458
‫طبيعيًا قدر المستطاع

643
00:38:41,542 --> 00:38:45,291
‫وأشعر…
‫أعتقد أن ما زال علينا الذهاب معًا

644
00:38:45,375 --> 00:38:48,834
‫إلى عشاء عيد الشكر
‫الذي تقيمه "أديسون" غدًا

645
00:38:48,917 --> 00:38:51,208
‫لأن هذا ما خططنا له

646
00:38:51,291 --> 00:38:53,291
‫سيكون الأمر بالنسبة إلى "لوكاس"…

647
00:38:55,875 --> 00:38:57,125
‫علينا فعل ذلك من أجل "لوكاس"

648
00:38:59,583 --> 00:39:00,834
‫ثم سنتحدث بعد ذلك

649
00:39:02,083 --> 00:39:03,917
‫سنتحدث عن كيفية إنجاح الأمر

650
00:39:34,041 --> 00:39:35,333
‫لا تتعاطي الممنوعات

651
00:39:40,875 --> 00:39:42,500
‫حين أقلعت عنها أول مرة كنت في مثل سنك

652
00:39:43,083 --> 00:39:45,041
‫ولأنني أخطأت مرة، فلا يعني ذلك…

653
00:39:46,792 --> 00:39:48,125
‫أصبحت طبيبة

654
00:39:49,083 --> 00:39:50,542
‫وأنقذت حياة الكثيرين

655
00:39:51,291 --> 00:39:53,000
‫وسأنقذ المزيد إن بقيت بعيدة
‫عن الممنوعات

656
00:39:53,083 --> 00:39:57,000
‫وإن بقيت بعيدة عن الممنوعات
‫فسيمكنك أن تفعلي وتكوني ما تشائين

657
00:39:57,083 --> 00:39:58,333
‫حسنًا، أنت جميلة

658
00:39:59,375 --> 00:40:01,375
‫من الداخل والخارج، أنت جميلة

659
00:40:01,458 --> 00:40:05,250
‫أنت ذكية وذات إرادة
‫ويمكنك أن تفعلي وتكوني ما تشائين

660
00:40:06,834 --> 00:40:08,083
‫وسأساعدك

661
00:40:09,542 --> 00:40:12,125
‫أنا عائلتك الآن وسأساعدك

662
00:40:49,709 --> 00:40:52,417
‫- دعني أرى
‫- اختر تلك

663
00:40:52,500 --> 00:40:55,208
‫وجود "مايسون" هنا في عيد الشكر
‫يعني الكثير لـ"كوبر"

664
00:40:56,000 --> 00:40:57,250
‫شكرًا لك

665
00:40:57,792 --> 00:41:00,208
‫- هلّا ذهبنا؟
‫- هذه؟

666
00:41:03,625 --> 00:41:06,208
‫أشعر أنني منذ دقيقة
‫كنت ألعب هكذا مع "مايا"

667
00:41:07,250 --> 00:41:10,000
‫مع القليل من الحظ
‫ستنال "أديسون" تجربة مماثلة

668
00:41:14,125 --> 00:41:18,000
‫هذا جميل، أن أكون هنا مع الجميع

669
00:41:20,875 --> 00:41:24,250
‫- هل هناك أماكن محددة؟ أم…
‫- اجلس في أيّ مكان

670
00:41:24,333 --> 00:41:26,458
‫- أين تريدين الجلوس؟
‫- مقابلك

671
00:41:26,542 --> 00:41:28,041
‫حسنًا

672
00:41:32,083 --> 00:41:33,583
‫هل هناك متسع لشخص آخر؟

673
00:41:36,750 --> 00:41:38,000
‫سنفسح لك مجالًا

674
00:41:38,834 --> 00:41:41,250
‫بالتأكيد، هناك مقعد فارغ إلى جانبي

675
00:41:41,875 --> 00:41:45,041
‫وصلت في الوقت المناسب، العشاء جاهز

676
00:41:49,625 --> 00:41:51,333
‫مهلًا، أين "أديسون"؟

677
00:41:53,750 --> 00:41:56,333
‫{\an8}"اختبار حمل"

