﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,875
‫الكيمياء العضوية والفيزياء "2"
‫والتفاضل متعدد المتغيرات

2
00:00:02,959 --> 00:00:06,500
‫والمحادثة بالفرنسية، ومقدمة
‫إلى الرواية الأوروبية الحديثة …

3
00:00:06,583 --> 00:00:07,625
‫وكرة المضرب

4
00:00:07,709 --> 00:00:11,333
‫هل أخذت كل هذه الدروس
‫في فصل دراسي واحد؟

5
00:00:12,041 --> 00:00:13,125
‫أجل

6
00:00:14,500 --> 00:00:17,208
‫تكلفة كتبي الجامعية
‫بقدر تكلفة سيارة صغيرة

7
00:00:17,291 --> 00:00:20,458
‫ولكنني أردت أن أتخرج
‫خلال ثلاث سنوات ونصف

8
00:00:20,542 --> 00:00:22,250
‫وكنت مهتمة بها جميعًا

9
00:00:22,333 --> 00:00:24,208
‫يبدو ذلك كمًا هائلًا

10
00:00:26,250 --> 00:00:27,375
‫كان كذلك بالفعل

11
00:00:38,667 --> 00:00:39,750
‫"كورين"؟

12
00:00:40,417 --> 00:00:41,709
‫"كورين"، أنا شقيقك

13
00:00:42,458 --> 00:00:45,875
‫- أنا "سام"، لم هي هنا؟
‫- كانت مشوشة عندما جاءت

14
00:00:45,959 --> 00:00:48,083
‫أعطاها الطبيب النفسي
‫الكثير من الأدوية

15
00:00:54,083 --> 00:00:55,125
‫إذًا…

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,667
‫هل كان حقًا كتاب فعليّ؟

17
00:00:59,750 --> 00:01:02,000
‫أجل، وبداخله صور أوجه الطلاب

18
00:01:02,083 --> 00:01:04,875
‫مثل دفتر الهاتف
‫من دون الحاجة إلى حاسوب

19
00:01:05,875 --> 00:01:07,458
‫هذا صحيح أيها الرجل اليافع

20
00:01:09,709 --> 00:01:11,083
‫أجل، كان ذلك رائعًا

21
00:01:11,166 --> 00:01:14,417
‫كان يمكنك أن تختار الشاب اللطيف

22
00:01:14,500 --> 00:01:16,000
‫خلال صف الأدب المقارن

23
00:01:16,083 --> 00:01:17,291
‫وتتصل به وأنت ثمل

24
00:01:18,792 --> 00:01:20,875
‫أيّ شاب لطيف؟ كم كان لطيفًا؟

25
00:01:23,500 --> 00:01:24,333
‫لم يكن لطيفًا مثلك

26
00:01:24,417 --> 00:01:25,959
‫- أنا لست لطيفًا، أنا قوي
‫- أنت لطيف

27
00:01:26,041 --> 00:01:28,291
‫أنا قوي

28
00:01:32,875 --> 00:01:35,834
‫- أعتذر لأنني اتصلت
‫- لا، أنا سعيدة أنك اتصلت، أنا…

29
00:01:37,750 --> 00:01:40,166
‫أعتذر لأنه ليس لديّ ما أقوله، أنا…

30
00:01:41,750 --> 00:01:42,792
‫أجل

31
00:01:42,875 --> 00:01:45,500
‫يا للهول، تبدو حزينًا جدًا
‫تبدو كطفل صغير

32
00:01:46,917 --> 00:01:48,542
‫مر 20 عام على ذلك يا "أديسون"

33
00:01:49,667 --> 00:01:51,834
‫حزمت أمتعتها وغادرت فحسب
‫بلا وداع أو…

34
00:01:52,917 --> 00:01:54,750
‫- غادرت فحسب
‫- أنا أعلم

35
00:01:55,333 --> 00:01:57,375
‫أعني أنني لا أعلم
‫أعلم ما أخبرتني به فحسب

36
00:01:57,458 --> 00:01:58,542
‫من دون اتصال أو رسالة

37
00:01:59,917 --> 00:02:02,959
‫- ظننت أنها ميتة
‫- أجل، ولكن هذه أخبار جيدة، صحيح؟

38
00:02:03,041 --> 00:02:05,041
‫أنها ليست ميتة وأنها عادت

39
00:02:06,166 --> 00:02:07,083
‫"كورين"

40
00:02:08,875 --> 00:02:09,917
‫هل أحضر لك شيئًا؟

41
00:02:11,792 --> 00:02:12,917
‫أشعر بالعطش

42
00:02:13,834 --> 00:02:15,417
‫مرحبًا يا "كورين"

43
00:02:16,083 --> 00:02:19,500
‫أنا جارة "سام"، ونحن نعمل معًا أيضًا

44
00:02:19,583 --> 00:02:20,667
‫أدعى "أديسون"

45
00:02:28,041 --> 00:02:29,333
‫ها هو الماء يا "كورين"

46
00:02:35,750 --> 00:02:37,834
‫ها هي أدويتك
‫أتريدين أن تتناوليها من أجلي؟

47
00:02:54,834 --> 00:02:55,875
‫أنا لست متأكدًا

48
00:02:56,583 --> 00:02:58,875
‫- لست متأكدًا…
‫- أن هذه أخبار جيدة

49
00:03:02,583 --> 00:03:04,250
‫إنه لا يتوقف عن الصراخ

50
00:03:04,333 --> 00:03:06,875
‫أعلم أن الأطفال يبكون
‫ولكن مضت 14 ساعة

51
00:03:06,959 --> 00:03:09,041
‫وهو لا يأكل ولا ينام

52
00:03:09,125 --> 00:03:11,375
‫لديه ردود فعل مفرطة النشاط
‫وزيادة في قوة العضلات

53
00:03:11,458 --> 00:03:13,625
‫تنفسه متسرع
‫ومقياس التأكسج النبضي مرتفع

54
00:03:13,709 --> 00:03:15,250
‫- ألا يمكنك أن تعطيه شيئًا؟
‫- سيفعل ذلك

55
00:03:15,333 --> 00:03:16,625
‫بعد أن نشخّص المشكلة

56
00:03:16,709 --> 00:03:18,542
‫"إيلاي" صغير بالنسبة
‫إلى عمر عشرة أيام

57
00:03:18,625 --> 00:03:19,458
‫هل وُلد في وقت مبكر؟

58
00:03:21,917 --> 00:03:22,959
‫كم أسبوع؟

59
00:03:24,500 --> 00:03:26,166
‫- اثنان؟
‫- هل تسألينني؟

60
00:03:26,250 --> 00:03:27,542
‫كلا، أنا أعتذر

61
00:03:27,625 --> 00:03:30,709
‫لم أنم بسبب الصراخ، أسبوعان

62
00:03:30,792 --> 00:03:34,083
‫- وُلد مبكرًا بأسبوعين
‫- يبدو مصابًا بسوء التغذية والجفاف

63
00:03:34,166 --> 00:03:36,834
‫هل هو يأكل؟ هل ترضعينه؟

64
00:03:36,917 --> 00:03:39,542
‫لا، إنه يحب الزجاجة

65
00:03:39,625 --> 00:03:41,417
‫- حليب طبيعي أم صناعي؟
‫- صناعي

66
00:03:41,500 --> 00:03:44,291
‫- ولم ذلك؟
‫- ماذا؟

67
00:03:45,083 --> 00:03:49,041
‫معظم الأمهات تحاول الإرضاع لبعض الوقت
‫هل كان يواجه صعوبة في الرضاعة؟

68
00:03:49,125 --> 00:03:50,959
‫ما المهم في ذلك؟ ساعده فحسب

69
00:03:53,834 --> 00:03:56,667
‫تبدين بخير بالنسبة إلى أم
‫أنجبت منذ عشرة أيام

70
00:04:01,750 --> 00:04:03,291
‫هذا ليس طفلك، أليس كذلك؟

71
00:04:12,875 --> 00:04:15,375
‫حسنًا، عليك أن تشرحي ما يجري في الحال

72
00:04:15,458 --> 00:04:16,750
‫أو سنذهب إلى الأمن

73
00:04:19,375 --> 00:04:20,709
‫حسنًا

74
00:04:21,291 --> 00:04:23,792
‫مهلًا، أمه…

75
00:04:24,667 --> 00:04:26,792
‫أمي، إنها مدمنة

76
00:04:27,500 --> 00:04:28,500
‫إذًا "إيلاي" هو شقيقك؟

77
00:04:29,250 --> 00:04:32,959
‫أنجبته وأحضرته إلى المنزل
‫ثم غادرت لتتعاطى

78
00:04:33,041 --> 00:04:34,333
‫كان عمره يومان

79
00:04:34,417 --> 00:04:36,959
‫ولكن مر أسبوع، ولم تعد بعد

80
00:04:37,041 --> 00:04:38,959
‫- ألم تحاولي العثور عليها؟
‫- لا، ولكن…

81
00:04:39,041 --> 00:04:41,709
‫- هل تعلمين إن كانت بخير؟
‫- لا أعلم أبدًا إن كانت بخير

82
00:04:42,417 --> 00:04:44,166
‫أول مرة تركتني فيها
‫كان عمري ثمان سنوات

83
00:04:44,250 --> 00:04:47,875
‫استيقظت في أحد الأيام
‫نزلت إلى الأسفل ولم يكن هناك أحد

84
00:04:47,959 --> 00:04:49,417
‫كان المنزل فارغًا

85
00:04:50,041 --> 00:04:52,500
‫لم أعلم ماذا أفعل، وكنت خائفة

86
00:04:52,583 --> 00:04:55,875
‫ولكنني لم أرد أن أكون لوحدي
‫لذا، حمّصت فطيرة مجمدة

87
00:04:55,959 --> 00:04:57,917
‫وارتديت ملابسي وذهبت إلى المدرسة

88
00:04:58,000 --> 00:05:01,792
‫عادت بعد عدة أيام
‫وقالت إنها علقت في العمل

89
00:05:01,875 --> 00:05:05,667
‫ولكنها كانت تعمل في مكتب ما
‫ولم يكن ذلك منطقيًا

90
00:05:06,542 --> 00:05:09,041
‫ولكن بعد ذلك تصرفت بشكل طبيعي

91
00:05:09,125 --> 00:05:10,834
‫وهذا ما فعلته أنا أيضًا

92
00:05:11,417 --> 00:05:14,083
‫لم أود أن يحدث ذلك مرة أخرى

93
00:05:14,166 --> 00:05:16,291
‫- ولكنه حدث؟
‫- بالطبع

94
00:05:16,375 --> 00:05:19,709
‫أحيانًا تخبرني أنها ذاهبة
‫وأحيانًا تغادر فحسب

95
00:05:21,709 --> 00:05:24,250
‫في النهاية، حين ساء الأمر كثيرًا

96
00:05:25,083 --> 00:05:26,750
‫لاحظت ذلك إحدى معلماتي

97
00:05:28,458 --> 00:05:30,709
‫وتلك كانت أول مرة أُوضع بها
‫في دار رعاية

98
00:05:32,208 --> 00:05:33,375
‫وبعد ذلك…

99
00:05:34,542 --> 00:05:36,083
‫تكرر الحال كثيرًا

100
00:05:38,166 --> 00:05:40,375
‫"إيلاي" لا يستحق ذلك

101
00:05:41,125 --> 00:05:43,333
‫يجب أن يكون هناك من يرعاه

102
00:05:44,291 --> 00:05:45,375
‫دومًا

103
00:05:47,542 --> 00:05:48,875
‫ويمكن أن يكون ذلك الشخص أنا

104
00:05:57,875 --> 00:06:01,166
‫- مرحبًا، كيف حالك؟
‫- مرحبًا

105
00:06:01,250 --> 00:06:03,333
‫عشر دقائق في أول جلسة علاج كيميائي لي

106
00:06:03,417 --> 00:06:06,959
‫- ربما أفضل من أيّ شخص هنا
‫- لديك المعنويات المطلوبة

107
00:06:08,458 --> 00:06:10,583
‫- أتريدين مني أن أحضر "مايسون"؟
‫- لا

108
00:06:11,542 --> 00:06:12,792
‫لا أريده أن يراني

109
00:06:14,500 --> 00:06:15,667
‫أو أيّ أحد آخر هنا

110
00:06:16,792 --> 00:06:18,083
‫سيكون الأمر فوق طاقته

111
00:06:18,959 --> 00:06:20,041
‫حسنًا

112
00:06:21,208 --> 00:06:22,917
‫- إن كان هذا ما تريدينه
‫- هذا ما أريده

113
00:06:24,041 --> 00:06:25,333
‫إنه فتاي الصغير

114
00:06:26,417 --> 00:06:28,000
‫وكنت الشيء الوحيد الثابت في حياته

115
00:06:29,000 --> 00:06:32,917
‫لذا، إن كان هذا مخيفًا بالنسبة إليّ
‫فبالنسبة إليه…

116
00:06:38,834 --> 00:06:39,875
‫هذا ما أريده

117
00:06:42,750 --> 00:06:45,583
‫فراغ، "واو"، "واو"، فراغ، فراغ
‫"ياء"، فراغ، فراغ

118
00:06:47,000 --> 00:06:48,125
‫هيا

119
00:06:49,208 --> 00:06:52,291
‫- لا أعلم، "ياء"؟
‫- قلت لك إنه لا يُوجد حرف "ياء"

120
00:06:55,208 --> 00:06:59,166
‫- أيمكنني أن أرى أمي الآن رجاء؟
‫- ربما بعد قليل، ما زالت تستريح

121
00:06:59,250 --> 00:07:01,959
‫- أريد حقًا أن أرى أمي
‫- أنا أعلم

122
00:07:02,041 --> 00:07:03,250
‫- مرحبًا يا رفاق
‫- مرحبًا يا رجل

123
00:07:03,333 --> 00:07:04,500
‫مرحبًا يا "مايسون"

124
00:07:05,083 --> 00:07:06,333
‫إذًا…

125
00:07:07,125 --> 00:07:08,291
‫كيف حال…

126
00:07:13,750 --> 00:07:16,333
‫أمهلني دقيقة، حسنًا؟ سأعطيك تلميحًا
‫يُوجد حرف "كاف" بها

127
00:07:20,500 --> 00:07:22,792
‫- ألا يعلم "مايسون" بشأن والدته؟
‫- لا، "إيريكا" لا تريد…

128
00:07:23,875 --> 00:07:25,709
‫لا تريدني أن أقول شيئًا

129
00:07:25,792 --> 00:07:27,583
‫وافقت على ذلك لأنه طفل فحسب

130
00:07:27,667 --> 00:07:29,250
‫إنه ليس مستعدًا ليتعامل
‫مع وفاة والدته

131
00:07:29,333 --> 00:07:30,834
‫وأنا لست مستعدًا للتعامل مع ذلك

132
00:07:30,917 --> 00:07:33,750
‫أجل، فقدان أحد الأبوين
‫أعلم كم هذا أمر صعب

133
00:07:34,542 --> 00:07:36,542
‫- على الأقل لديه أنت و"شارلوت"
‫- أجل

134
00:07:37,083 --> 00:07:38,417
‫"مايسون"، أراك لاحقًا

135
00:07:43,458 --> 00:07:44,542
‫حسنًا، ألديك أية أفكار؟

136
00:07:45,208 --> 00:07:46,875
‫لم أمي تستريح كثيرًا؟

137
00:07:46,959 --> 00:07:48,709
‫ما زالت متعبة جدًا من الحادث

138
00:07:48,792 --> 00:07:51,917
‫آخر مرة رأيتها لم تبدو متعبة
‫كانت تبدو بخير

139
00:07:52,000 --> 00:07:54,250
‫- أجل، ولكن…
‫- أعلم أنها تريد رؤيتي

140
00:07:54,333 --> 00:07:56,208
‫وأنا أريد أن أراها حقًا

141
00:07:57,000 --> 00:07:58,166
‫أرجوك

142
00:08:00,041 --> 00:08:01,667
‫علينا أن نمنحها المزيد من الوقت فحسب

143
00:08:08,083 --> 00:08:09,834
‫مرحبًا، أيمكنني
‫أن أطلب منك معروفًا؟

144
00:08:09,917 --> 00:08:11,166
‫يمكنك ذلك

145
00:08:11,250 --> 00:08:13,875
‫أريدك ألا تضعيني
‫في المناوبة الجراحية لعدة أيام

146
00:08:14,875 --> 00:08:16,500
‫أقوم ببحث عن
‫"الساركوما الدبقية" ولديّ

147
00:08:17,083 --> 00:08:19,208
‫عدة معلومات، وأريد
‫المزيد من الوقت

148
00:08:19,291 --> 00:08:20,917
‫وافقت "إيريكا" على العلاج الكيميائي

149
00:08:21,000 --> 00:08:22,917
‫غير ذلك، لا أظن أن لديها أمل

150
00:08:23,000 --> 00:08:24,917
‫وهذا أمر واقعيّ
‫ولكنني لست مستعدة لأستسلم

151
00:08:26,208 --> 00:08:27,291
‫ماذا يعني ذلك؟

152
00:08:27,375 --> 00:08:29,875
‫يعني أنه عليّ متابعة القراءة
‫والتحدث إلى أطباء أكثر و…

153
00:08:31,250 --> 00:08:33,875
‫لا أعلم أين نجد المعجزات هذه الأيام
‫ولكنني أود التجربة

154
00:08:36,583 --> 00:08:37,875
‫حسنًا

155
00:08:42,750 --> 00:08:46,083
‫كنت على حق، يعاني "إيلاي"
‫من متلازمة الامتناع عند حديثي الولادة

156
00:08:46,166 --> 00:08:48,291
‫علينا بدء التخفيض
‫التدريجي للـ"ميثادون"

157
00:08:48,375 --> 00:08:49,750
‫للأسف، هناك المزيد

158
00:08:49,834 --> 00:08:52,667
‫لديه ورم غدي كيسي ناتج عن تشوه خلقي

159
00:08:52,750 --> 00:08:55,166
‫يجب أن نزيله
‫وإلا ستتعرض رئتاه إلى الخطر

160
00:08:55,959 --> 00:08:57,542
‫لا يمكنك إجراء
‫العملية، إنه ضعيف جدًا

161
00:08:57,625 --> 00:08:59,250
‫والانتظار يحمل مخاطره

162
00:08:59,333 --> 00:09:02,333
‫أيّ فيروس صغير أو زكام
‫سيؤدي إلى انقطاع الأكسجين عنه

163
00:09:02,417 --> 00:09:04,166
‫من سيتخذ هذا القرار؟

164
00:09:04,250 --> 00:09:07,959
‫- أليس والده حاضرًا؟
‫- كلا، شقيقة الطفل فحسب، "دينيس"

165
00:09:08,041 --> 00:09:09,417
‫- كم عمرها
‫- 19 عامًا

166
00:09:09,500 --> 00:09:11,500
‫وقد مرت بالكثير مع والدتها

167
00:09:12,166 --> 00:09:13,792
‫ولكنها تحاول أن تقوم بالصواب
‫مع شقيقها

168
00:09:14,417 --> 00:09:16,834
‫إنها صغيرة جدًا
‫أتظن أنها مؤهلة لاتخاذ هذا القرار؟

169
00:09:16,917 --> 00:09:20,166
‫ليس عليها ذلك
‫هذه "ميليسا" والدة "إيلاي"

170
00:09:26,792 --> 00:09:29,333
‫هل ذهبت لأتعاطى
‫بعد ولادة "إيلاي" مباشرة؟

171
00:09:29,417 --> 00:09:32,041
‫أجل، ولكنني غيرت رأيي

172
00:09:32,125 --> 00:09:34,458
‫- إذًا، أين كنت؟
‫- أتوقف عن التعاطي

173
00:09:34,542 --> 00:09:36,542
‫{\an8}- هل ذهبت إلى مركز إعادة تأهيل؟
‫- لا، فعلتها بنفسي

174
00:09:36,625 --> 00:09:40,125
‫{\an8}أقفلت على نفسها في غرفة فندق
‫لثمانية أيام وطرحت السموم من جسدها

175
00:09:40,208 --> 00:09:42,583
‫كان من الممكن أن يكون ذلك رائعًا
‫قبل أن تسبب الإدمان لجنينها

176
00:09:42,667 --> 00:09:44,208
‫- حسنًا يا "كوبر"
‫- أنت محق

177
00:09:44,291 --> 00:09:45,625
‫ولكنني توقفت عن التعاطي

178
00:09:45,709 --> 00:09:47,959
‫مع احترامي، ألم
‫تتعاطي لمدة ثمانية أيام؟

179
00:09:48,041 --> 00:09:50,542
‫- وكنت مدمنة لمدة…
‫- لا تخبرني عن الإدمان

180
00:09:50,625 --> 00:09:54,000
‫{\an8}أنا أحاول من أجل "إيلاي"
‫أنا أفعل كل ما يمكنني فعله

181
00:09:54,083 --> 00:09:55,917
‫{\an8}لأنني سأكون أمًا جيدة له

182
00:09:56,000 --> 00:09:57,667
‫{\an8}- لقد ذهبت وتركته
‫- كلا، لم أفعل ذلك

183
00:09:57,750 --> 00:10:01,458
‫{\an8}تركته مع "دينيس"، واتصلت كثيرًا

184
00:10:01,542 --> 00:10:04,375
‫{\an8}إلا أن "دينيس" لم تجب
‫ولم تعاود الاتصال بي

185
00:10:04,458 --> 00:10:07,542
‫{\an8}- هل تكذب "دينيس"؟
‫- لديها مشكلات

186
00:10:08,208 --> 00:10:10,166
‫{\an8}معي، حسنًا؟ وأنا أعلم السبب

187
00:10:10,250 --> 00:10:11,917
‫{\an8}فلم أكن أمًا جيدة لها
‫في كثير من الأوقات

188
00:10:12,000 --> 00:10:13,500
‫{\an8}ولكن هذا ليس الشيء ذاته، إنه ليس كذلك

189
00:10:15,458 --> 00:10:16,917
‫ذهبت لأتوقف عن التعاطي

190
00:10:18,208 --> 00:10:20,291
‫كان الحال بائسًا، أنا…

191
00:10:20,375 --> 00:10:23,375
‫يومًا بعد يوم، كنت أرتجف
‫وأتعرق وأتمنى الموت

192
00:10:24,000 --> 00:10:26,041
‫{\an8}ولكنني فعلت ذلك من أجل "إيلاي"
‫لأنه فرصتي الثانية

193
00:10:26,125 --> 00:10:27,709
‫{\an8}ولن أفسد هذا الأمر

194
00:10:30,375 --> 00:10:31,709
‫كيف عثرت عليها؟

195
00:10:32,500 --> 00:10:33,583
‫{\an8}اتصلت بهاتفها الخلوي

196
00:10:33,667 --> 00:10:35,959
‫{\an8}ماذا إذًا؟ تركت مولودها لتذهب للتعاطي

197
00:10:36,041 --> 00:10:38,750
‫{\an8}ولكنها لم تتعاط، توقفت عن التعاطي
‫وهذا يعد أمرًا جيدًا

198
00:10:38,834 --> 00:10:40,875
‫{\an8}أنت تعلم كم هو أمر صعب
‫أن تتخلص من السموم فجأة

199
00:10:40,959 --> 00:10:43,041
‫{\an8}أجل، وكان أمرًا رائعًا
‫أن استطاعت فعل ذلك

200
00:10:43,125 --> 00:10:45,875
‫{\an8}هل هذا يعني أنها قادرة على رعاية
‫"إيلاي" رغم كل أمراضه؟

201
00:10:45,959 --> 00:10:48,125
‫- "دينيس" قادرة على ذلك
‫- إنها طفلة يا "كوبر"

202
00:10:48,208 --> 00:10:51,125
‫حقًا؟ هل لدى "دينيس" منزل
‫وعمل وأحد آخر للمساعدة؟

203
00:10:51,208 --> 00:10:53,834
‫هناك الكثير من الأمهات
‫المراهقات العازبات والأكفاء في العالم

204
00:10:53,917 --> 00:10:56,458
‫{\an8}- مع طفل مريض؟
‫- حسنًا يا رفاق، أتعلمان؟

205
00:10:56,542 --> 00:10:59,291
‫{\an8}إذا أردنا أن نحل ذلك، فعلينا أن نتصل
‫بقسم خدمة الأطفال والأسرة

206
00:10:59,375 --> 00:11:01,750
‫- "ميليسا" أفضل من ذلك النظام
‫- "دينيس" أفضل من "ميليسا"

207
00:11:01,834 --> 00:11:04,333
‫سأتصل بالخدمات الاجتماعية

208
00:11:12,083 --> 00:11:13,250
‫مرحبًا

209
00:11:13,959 --> 00:11:15,667
‫{\an8}ما رأيك بـ"نيوزيلاندا"؟

210
00:11:17,208 --> 00:11:20,792
‫{\an8}أيّ مكان أبعد من الحمام
‫يبدو أمرًا مرعبًا، لماذا؟

211
00:11:20,875 --> 00:11:23,709
‫{\an8}يُوجد طبيب هناك يقوم بعلاجات تجريبية
‫على "الساركوما الدبقية"

212
00:11:23,792 --> 00:11:25,917
‫إنها كبسولات صغيرة تُوضع داخل الجمجمة

213
00:11:26,000 --> 00:11:28,375
‫{\an8}والتي تعني في الأساس…

214
00:11:28,458 --> 00:11:29,625
‫لا

215
00:11:30,500 --> 00:11:31,792
‫شكرًا لك، ولكن لا

216
00:11:33,041 --> 00:11:35,667
‫{\an8}لا يمكنني صعود الطائرة وأسافر
‫حول العالم

217
00:11:35,750 --> 00:11:38,250
‫{\an8}من أجل أيًا كان ذلك

218
00:11:38,333 --> 00:11:41,000
‫{\an8}ربما يكون لا شيء، وربما يكون شيئًا

219
00:11:41,083 --> 00:11:44,208
‫{\an8}والأمر هو أننا لن نعرف ذلك
‫إلا إذا بدأنا حقًا…

220
00:11:44,291 --> 00:11:46,291
‫{\an8}"أميليا"، وافقت على العلاج الكيميائي
‫أنا أكافح

221
00:11:47,125 --> 00:11:50,458
‫{\an8}عدا ذلك، لا أريد أن أضحي بوقتي
‫مع "مايسون"

222
00:11:50,542 --> 00:11:52,583
‫خاصة أن أصعد على طائرة
‫وأسافر إلى مكان ما

223
00:11:52,667 --> 00:11:54,792
‫من أجل أن يقوم أحدهم بعملية جراحية
‫على دماغي

224
00:11:54,875 --> 00:11:58,583
‫{\an8}عملية جراحية قد لا أصحو بعدها
‫أنا أعتذر، لا يمكنني ذلك

225
00:12:03,709 --> 00:12:05,041
‫{\an8}"(سيسايد هيلث أند ويلنيس)"

226
00:12:22,625 --> 00:12:24,041
‫ثلاث مرات

227
00:12:24,125 --> 00:12:26,667
‫ثلاث مرات؟ أنا أكرهك

228
00:12:26,750 --> 00:12:30,417
‫{\an8}- أجل، حسنًا، كنت سأكره نفسي كذلك
‫- انظري لحالك

229
00:12:30,500 --> 00:12:33,667
‫- أنت تقومين بعمل رائع
‫- أجل

230
00:12:33,750 --> 00:12:36,875
‫{\an8}من كان ليعتقد أن وقتي الجيد سيكون
‫مع مسعف في العشرينات من عمره؟

231
00:12:36,959 --> 00:12:39,959
‫{\an8}وعضلات بطنه المنحوتة كالرخام وظهره

232
00:12:40,041 --> 00:12:42,375
‫{\an8}- يا إلهي ظهره
‫- يبدو كأنك قمت بطلب ذلك

233
00:12:42,458 --> 00:12:45,500
‫{\an8}وكأنك حصلت على ملف صور
‫وطلبت هذه المواصفات

234
00:12:45,583 --> 00:12:47,917
‫{\an8}- أريد ملف الصور ذلك
‫- لم أفعل هذا من قبل

235
00:12:48,000 --> 00:12:51,333
‫{\an8}إنها مجرد علاقة
‫علاقة صافية تذهب العقل

236
00:12:51,417 --> 00:12:55,291
‫{\an8}ربما الرجال على حق
‫ربما تنجح العلاقة من دون قيود

237
00:12:55,375 --> 00:12:58,083
‫في كل مرة أقيم علاقة مع أحدهم
‫ينتهي بنا الأمر يائسين

238
00:12:58,834 --> 00:13:00,000
‫معًا

239
00:13:00,083 --> 00:13:02,417
‫- توقفي
‫- أنا جادة

240
00:13:03,125 --> 00:13:07,166
‫- كل ذلك يجعلني أشتاق إلى "سام"
‫- أتشتاقين إلى "سام" أم إلى العلاقة؟

241
00:13:07,250 --> 00:13:08,417
‫كلاهما

242
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
‫السخرية أنه كلما حاولت
‫أن أنجب طفلًا أكثر

243
00:13:11,583 --> 00:13:14,083
‫تقل علاقاتي أكثر، مضى على ذلك شهور

244
00:13:14,667 --> 00:13:16,417
‫{\an8}وربما لهذا رميت نفسي على "جيك"

245
00:13:18,667 --> 00:13:21,083
‫- ماذا؟
‫- في "بالم سبرينغز"

246
00:13:21,667 --> 00:13:24,667
‫شربت الكثير من المشروبات
‫وانتهى بي المطاف في سريره

247
00:13:24,750 --> 00:13:26,750
‫- "أديسون"
‫- لقد رفضني

248
00:13:27,417 --> 00:13:31,417
‫وهذا ما أحترمه وأكرهه
‫اشتقت إلى "سام"

249
00:13:39,208 --> 00:13:41,208
‫{\an8}- هذا ينم عن الكسل
‫- ماذا؟

250
00:13:41,875 --> 00:13:43,834
‫{\an8}الكسل، لم يقوموا بعمل كاف

251
00:13:43,917 --> 00:13:45,333
‫{\an8}- إنه أمر يسبب الحنق
‫- "شيلدون"

252
00:13:45,417 --> 00:13:49,333
‫إنها منتشية يا "سام" إنها لا تتناول
‫الأدوية ولم يتم تشخيصها

253
00:13:49,417 --> 00:13:52,583
‫أنا أفهم الضغط الذي يتعرض إليه
‫أطباء السجن النفسيون

254
00:13:53,208 --> 00:13:57,208
‫ولكن شقيقتك منتشية بمجموعة
‫من الأدوية النفسية والمهدئة

255
00:13:57,291 --> 00:14:00,583
‫التي من شأنها أن تجعل حيوان السيرك
‫شاردًا ولا يبدي أي عواطف

256
00:14:05,417 --> 00:14:07,375
‫انظر، ربما هناك أمل، حسنًا؟

257
00:14:07,458 --> 00:14:10,083
‫نحن لا نعلم ما هو حال "كورين"
‫من دون الأدوية

258
00:14:10,166 --> 00:14:13,291
‫وحالما نمنعها عن تناولها
‫ربما ستجد شقيقتك هناك في مكان ما

259
00:14:14,208 --> 00:14:16,375
‫- أتريد أن توقفها عن الأدوية؟
‫- أجل

260
00:14:16,458 --> 00:14:20,458
‫- لأن حارس السجن قال إنها كانت مشوشة
‫- كونها مشوشة لا يعد تشخيصًا

261
00:14:21,625 --> 00:14:23,625
‫أريد أن أمنعها عن الأدوية لفترة كافية

262
00:14:23,709 --> 00:14:27,375
‫لأعرف ما الذي يجري لها، حسنًا؟
‫أيمكننا أن نفعل ذلك؟

263
00:14:28,959 --> 00:14:31,041
‫- أرجوك
‫- حسنًا

264
00:14:36,333 --> 00:14:38,542
‫إذًا، منعها "شيلدون" عن أدويتها

265
00:14:39,083 --> 00:14:40,959
‫أجل، مؤقتًا

266
00:14:42,166 --> 00:14:44,667
‫حسنًا، هل تغيرت؟

267
00:14:45,875 --> 00:14:48,000
‫ليس كثيرًا، ليس بعد

268
00:14:49,583 --> 00:14:51,333
‫من الواضح أنهم أنهكوها جدًا

269
00:14:51,417 --> 00:14:53,083
‫يجب أن أنتظر لتزول جميعها

270
00:14:54,458 --> 00:14:57,417
‫ولكن "شيلدون" ألغى جميع مواعيد مرضاه
‫قال إنه يريد أن يقضي اليوم معها

271
00:14:58,125 --> 00:15:01,333
‫- ويحاول أن يحصل على تشخيص حقيقي
‫- ثم ماذا؟

272
00:15:04,417 --> 00:15:05,542
‫لا أعلم

273
00:15:06,959 --> 00:15:08,000
‫أنا…

274
00:15:09,083 --> 00:15:10,208
‫لا أعلم

275
00:15:12,250 --> 00:15:13,750
‫هل اتصلت بعائلتك أو والدتك؟

276
00:15:13,834 --> 00:15:14,834
‫لا

277
00:15:15,959 --> 00:15:18,333
‫كنت أتعامل مع ما يجري في وقته فحسب

278
00:15:19,250 --> 00:15:20,875
‫لا يمكنني التطلع قدمًا، أنا…

279
00:15:22,667 --> 00:15:23,709
‫لا أعلم

280
00:15:29,041 --> 00:15:30,792
‫إنها ليست مهمّتك بعد الآن

281
00:15:33,417 --> 00:15:35,250
‫أن تعتني به وتقلقي عليه

282
00:15:36,417 --> 00:15:38,917
‫- إنه صديقي
‫- سيكون صديقك يومًا ما

283
00:15:39,041 --> 00:15:41,417
‫ولكنه الآن خليلك السابق

284
00:15:42,709 --> 00:15:44,417
‫أعني أنك ما زلت تريدين طفلًا، صحيح؟

285
00:15:45,000 --> 00:15:47,250
‫أعلم أنك تأخذين استراحة من الأمر
‫ولكن هل تغير شيء ما؟

286
00:15:47,333 --> 00:15:50,709
‫- لا، ما زلت أريد طفلًا
‫- إذًا الآن، "سام" هو خليلك السابق

287
00:15:51,500 --> 00:15:53,917
‫أنت تحاولين أن تتظاهري أنه صديقك و…

288
00:15:54,792 --> 00:15:56,709
‫- ماذا؟
‫- تتأذين بشكل أسوأ

289
00:15:56,792 --> 00:15:59,625
‫أعلم أنه يواجه وقتًا عصيبًا الآن
‫ولكن لديه أصدقاء آخرون

290
00:16:03,041 --> 00:16:05,166
‫وأكره أن أراك تتأذين بشكل أسوأ

291
00:16:09,500 --> 00:16:11,000
‫يجب أن أذهب إلى المستشفى

292
00:16:17,000 --> 00:16:18,125
‫سأصر على موقفي

293
00:16:18,208 --> 00:16:20,417
‫- سنبقى في السرير المرة القادمة؟
‫- لماذا؟

294
00:16:21,875 --> 00:16:24,291
‫أنا أتألم من احتكاكي بالسجاد
‫لهذا السبب

295
00:16:24,875 --> 00:16:28,000
‫- لم علينا أن نستلقي؟
‫- أنت مشاكسة

296
00:16:30,792 --> 00:16:32,208
‫هل لديكما تصريح لفعل ذلك؟

297
00:16:36,917 --> 00:16:38,583
‫أنا الوحيدة التي عليك أن تقلق بشأنها

298
00:16:49,750 --> 00:16:50,959
‫هل يجب…

299
00:16:51,041 --> 00:16:54,583
‫لو أنني أحضرته في وقت أبكر
‫هل كانت حالته لتكون أفضل؟

300
00:16:55,208 --> 00:16:58,875
‫- "دينيس"، هذا ليس خطؤك
‫- أريد حمايته فحسب

301
00:16:58,959 --> 00:17:00,208
‫أعلم ذلك

302
00:17:02,792 --> 00:17:05,041
‫- لم أنت هنا؟
‫- تريد أن تكون مع طفلها

303
00:17:05,125 --> 00:17:07,083
‫عزيزي، أمك هنا يا "إيلاي"

304
00:17:07,166 --> 00:17:09,291
‫ولن أغادر بعد الآن أبدًا

305
00:17:09,375 --> 00:17:13,542
‫أنت كاذبة، ستفعلين به ما فعلته بي

306
00:17:13,625 --> 00:17:15,458
‫- وسينتهي به الأمر مثلي
‫- لا

307
00:17:15,542 --> 00:17:17,625
‫أتنقل وخائفة ووحيدة

308
00:17:17,709 --> 00:17:20,083
‫- توقفت عن التعاطي الآن، حسنًا؟
‫- لا يمكنكما أن تفعلا هذا هنا

309
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
‫صحيح، حتى يبكي "إيلاي" أو تتعرضي

310
00:17:22,458 --> 00:17:24,917
‫ليوم صعب في العمل أو يهجرك أحدهم

311
00:17:25,000 --> 00:17:28,667
‫هذا كل ما يتطلبه الأمر
‫انظري، لن أدعك تؤذينه

312
00:17:28,750 --> 00:17:30,792
‫أنت امرأة معتلّة وسيئة…

313
00:17:30,875 --> 00:17:33,083
‫- أنا أعاني من مشكلة، حسنًا؟
‫- عليكما أن تخرجا من هنا

314
00:17:33,166 --> 00:17:36,166
‫ولأول مرة في حياتي
‫هناك سبب لأصلح ذلك

315
00:17:36,250 --> 00:17:37,291
‫لم أكن أستحق ذلك إذًا؟

316
00:17:39,166 --> 00:17:40,291
‫يا للهول، ماذا هناك؟

317
00:17:40,375 --> 00:17:42,208
‫- أحضر الطبيب "مونتجومري"
‫- ما الذي يحدث؟

318
00:17:42,291 --> 00:17:43,542
‫- أكسجته تنخفض
‫- ماذا يعني ذلك؟

319
00:17:43,625 --> 00:17:44,875
‫إنه يواجه صعوبة في التنفس

320
00:17:44,959 --> 00:17:47,250
‫- سأقوم بتنبيبه
‫- لا تفعل

321
00:17:47,333 --> 00:17:48,959
‫إنه لا يتنفس، يجب أن نفعل ذلك

322
00:17:49,041 --> 00:17:52,542
‫لا، لا نستطيع، سيزيد التنبيب
‫حبس الهواء في الرئتين

323
00:17:52,625 --> 00:17:54,250
‫علينا أن ندخله إلى غرفة العمليات الآن

324
00:17:54,333 --> 00:17:56,959
‫قال الطبيب "فريدمان" إنه ليس قويًا
‫كفاية من أجل العملية الجراحية

325
00:17:57,041 --> 00:17:59,041
‫- دعيهم يقوموا بعملهم
‫- أنت لا تعلمين عم تتحدثين

326
00:17:59,125 --> 00:18:00,792
‫- هذا خطؤك بالكامل
‫- قد تقتله الجراحة

327
00:18:00,875 --> 00:18:02,542
‫- وعدم إجرائها سيقتله
‫- هذا يكفي

328
00:18:02,625 --> 00:18:04,583
‫ابتعدا عن الطريق، الآن

329
00:18:14,583 --> 00:18:17,166
‫لا أريد أن أموت، ولكن يجب أن تموت

330
00:18:18,583 --> 00:18:22,417
‫حسنًا، حان وقت إبعاد
‫جميع الوحوش عن الطاولة

331
00:18:22,500 --> 00:18:24,125
‫الطعام جاهز

332
00:18:24,792 --> 00:18:27,250
‫أنا لست جائعًا، أريد أن أرى أمي فحسب

333
00:18:27,333 --> 00:18:29,792
‫أحضرت لك معكرونة بالجبن
‫إنها المفضلة لديك، صحيح؟

334
00:18:30,375 --> 00:18:32,750
‫أريد حقًا أن أرى أمي فحسب

335
00:18:32,834 --> 00:18:36,208
‫أعلم أنك تريد ذلك
‫ولكن انتهت ساعات الزيارة لليوم

336
00:18:36,291 --> 00:18:39,000
‫ولكنك المسؤولة هناك
‫يمكنك أن تفعلي ذلك

337
00:18:39,875 --> 00:18:42,875
‫- ما زالت أمك تستريح
‫- إنها ليست متعبة إلى هذا الحد

338
00:18:42,959 --> 00:18:45,875
‫الجميع يقول ذلك ولكنها لم تكن
‫متعبة إلى هذه الدرجة أبدًا

339
00:18:45,959 --> 00:18:48,125
‫أخبرني ما رأيك بالمعكرونة مع الجبن

340
00:18:48,208 --> 00:18:50,917
‫إنها ليست كما ينبغي
‫ليست كما تفعلها أمي

341
00:18:51,000 --> 00:18:53,750
‫حسنًا، إنها تحوي المعكرونة والجُبن

342
00:18:53,834 --> 00:18:56,875
‫لا أريد ذلك، أريد أن أرى أمي

343
00:19:02,125 --> 00:19:04,709
‫"مايسون"، أعلم أنك مستاء

344
00:19:04,792 --> 00:19:07,208
‫وأنك مررت بالكثير وأنك قلق على أمك

345
00:19:07,875 --> 00:19:09,875
‫ولكن هذا لا يعني أنه يمكنك أن تتصرف…

346
00:19:13,000 --> 00:19:14,542
‫"مايسون"

347
00:19:18,166 --> 00:19:19,250
‫"مايسون"

348
00:19:21,041 --> 00:19:22,417
‫"مايسون"

349
00:19:34,208 --> 00:19:35,208
‫"كورن"

350
00:19:38,375 --> 00:19:42,166
‫- شكرًا لك، كيف حال "إيلاي"؟
‫- ما زالت "أديسون" تجري له العملية

351
00:19:42,250 --> 00:19:45,625
‫عزلت القصبة الهوائية
‫ولكنها لم تنته من الاستئصال

352
00:19:47,917 --> 00:19:50,000
‫ولكن ذلك الطفل مكافح
‫أعتقد أنه سيكون بخير

353
00:19:54,709 --> 00:19:57,625
‫يا رجل، أعلم أننا اختلفنا
‫حيال "دينيس" و"ميليسا"

354
00:19:57,709 --> 00:19:59,667
‫ولكن دعنا لا نجعل الأمر
‫يصبح مشكلة، حسنًا؟

355
00:19:59,750 --> 00:20:01,125
‫ليست هناك مشكلة

356
00:20:02,166 --> 00:20:03,834
‫- هل أنت متأكد؟
‫- كنت…

357
00:20:05,709 --> 00:20:07,583
‫انظر، أنا أفكر في "إيلاي"
‫وأمشي في الممر

358
00:20:07,667 --> 00:20:10,083
‫فأرى "فيوليت" تقبل خليلها

359
00:20:10,166 --> 00:20:12,583
‫- هذا أمر مزعج
‫- أجل، حسنًا…

360
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
‫أجل، حسنًا، ماذا؟

361
00:20:15,208 --> 00:20:17,083
‫أنتما منفصلان، هذا صحيح؟

362
00:20:17,166 --> 00:20:19,291
‫هذا لا يعني أنني أريد أن أراها تمرح

363
00:20:19,375 --> 00:20:22,458
‫مع أحد عليّ أن أعمل معه في مكان عملي

364
00:20:23,375 --> 00:20:25,917
‫ربما لا تريد ذلك
‫ولكن أليست هذه هي الخطوة التالية؟

365
00:20:26,000 --> 00:20:27,875
‫أن يمضي كل منكما في حياته

366
00:20:27,959 --> 00:20:31,125
‫حسنًا، لنقل فحسب
‫إنك انفصلت عن "شارلوت"

367
00:20:31,208 --> 00:20:33,750
‫وبدأت بمواعدة ممرض مثير

368
00:20:33,834 --> 00:20:37,041
‫ألا بأس بذلك لمجرد أنك
‫استمتعت في بعض الليالي؟

369
00:20:38,625 --> 00:20:41,250
‫- لا أعلم كيف سأشعر
‫- بلى، أنت تعلم

370
00:20:44,250 --> 00:20:46,041
‫بالحديث عنها، مرحبًا؟

371
00:20:46,125 --> 00:20:49,709
‫التفتت للحظة يا "كوب"
‫للحظة واحدة، وقد اختفى

372
00:20:49,792 --> 00:20:51,083
‫- ماذا؟
‫- "مايسون"

373
00:20:51,709 --> 00:20:54,125
‫- ماذا؟ أين أنت؟
‫- هرب عبر باب المنزل

374
00:20:54,208 --> 00:20:55,375
‫والآن أنا في الخارج أبحث عنه

375
00:20:55,458 --> 00:20:57,417
‫كم من الوقت مر على ذهابه؟ كم ابتعد؟

376
00:20:57,500 --> 00:21:00,333
‫- أحاول معرفة ذلك
‫- حسنًا، سأتصل بالشرطة

377
00:21:00,417 --> 00:21:03,125
‫أمهلني خمس دقائق
‫وإن لم أجده سأتصل أنا

378
00:21:03,917 --> 00:21:06,458
‫هل تشعرين بتحسن؟ بصفاء ذهني أكثر؟

379
00:21:10,333 --> 00:21:11,458
‫قليلًا

380
00:21:12,917 --> 00:21:15,041
‫"كورين"، هل تم تشخيصك بشكل رسمي؟

381
00:21:17,417 --> 00:21:18,542
‫مصابة بالفصام

382
00:21:20,125 --> 00:21:21,375
‫الهوس الاكتئابي

383
00:21:22,500 --> 00:21:23,917
‫أوهام ارتيابية

384
00:21:25,667 --> 00:21:29,500
‫في كل سجن ومصحة عقلية

385
00:21:30,208 --> 00:21:33,208
‫كان هناك طبيب آخر لديه رأي آخر

386
00:21:37,166 --> 00:21:38,291
‫أشعر بالعطش

387
00:21:38,917 --> 00:21:42,208
‫يتخلص جسدك من عقار "هالبيريدول" فحسب
‫تفضلي، إليك بعض الماء

388
00:21:46,208 --> 00:21:49,458
‫- أجل يا "سام"، ادخل
‫- حسنًا، مرحبًا يا "كورين"

389
00:21:49,542 --> 00:21:51,750
‫سمحت لي "كورين" بأن أخبرك

390
00:21:51,834 --> 00:21:53,917
‫وأكشف لك بما ستخبرني به

391
00:21:54,041 --> 00:21:56,750
‫- هل هذا صحيح يا "كورين"؟
‫- بالطبع

392
00:22:03,083 --> 00:22:05,709
‫- هل يُوجد حمام؟
‫- بالطبع

393
00:22:05,792 --> 00:22:08,333
‫إنه على اليمين في آخر الردهة
‫حسنًا؟ هذا سهل

394
00:22:11,083 --> 00:22:12,041
‫حسنًا، شكرًا لك

395
00:22:24,667 --> 00:22:28,000
‫كنت أتسائل عما تتذكره
‫فأنت ترعرعت مع "كورين"

396
00:22:29,208 --> 00:22:31,208
‫من أجل التشخيص

397
00:22:33,375 --> 00:22:34,667
‫ماذا أتذكر؟

398
00:22:36,083 --> 00:22:39,792
‫حسنًا، أتذكر أنها…

399
00:22:41,709 --> 00:22:45,709
‫كانت مرحة جدًا
‫حتى وصلت إلى أقصى الحدود

400
00:22:47,834 --> 00:22:50,375
‫- أيمكنك أن تشرح ذلك؟
‫- كانت جامحة

401
00:22:50,458 --> 00:22:53,041
‫كانت جامحة ومرحة وصاخبة

402
00:22:53,834 --> 00:22:55,417
‫كانت دومًا ترقص على الطاولات

403
00:22:57,000 --> 00:23:00,333
‫حتى تسقط من فوق الطاولة، كانت…

404
00:23:02,709 --> 00:23:03,834
‫كادت أن تحرق المنزل

405
00:23:03,917 --> 00:23:05,750
‫- عن عمد؟
‫- كلا، لم تكن…

406
00:23:06,500 --> 00:23:08,917
‫قالت إنها كانت تقوم بصنع الفشار
‫واحترق الزيت

407
00:23:10,458 --> 00:23:12,625
‫أتذكر أنها قالت إن ذلك
‫كان يبدو رائعًا

408
00:23:13,625 --> 00:23:15,625
‫وبدلًا من أن تخمد النار…

409
00:23:16,792 --> 00:23:19,333
‫بدأت بتهوية النار حتى تصبح أكبر

410
00:23:22,000 --> 00:23:24,041
‫لحسن الحظ، كنت أعرف أين مطفأة الحريق

411
00:23:24,125 --> 00:23:26,542
‫- هل كانت ثملة أو منتشية؟
‫- لم أتمكن من معرفة ذلك

412
00:23:27,500 --> 00:23:28,709
‫كما تعلم، كانت…

413
00:23:29,583 --> 00:23:30,667
‫كانت جامعة فحسب

414
00:23:33,208 --> 00:23:34,208
‫ثم…

415
00:23:38,000 --> 00:23:40,333
‫- ثم ماذا؟
‫- ثم تحولت…

416
00:23:41,250 --> 00:23:44,417
‫فجأة، كانت تظن أن العالم بأكمله ضدها

417
00:23:46,000 --> 00:23:47,834
‫أنا أخمدت الحريق، ولكنني حرفيًا

418
00:23:47,917 --> 00:23:49,875
‫منعتها من أن تحرق المنزل

419
00:23:50,709 --> 00:23:52,208
‫- ثم…
‫- ثم؟

420
00:23:52,834 --> 00:23:55,166
‫ثم استمرت في البكاء
‫لثلاثة أيام متواصلة

421
00:23:58,125 --> 00:24:01,542
‫هددت بالانتحار واتهمتني أنني أكرهها

422
00:24:04,291 --> 00:24:05,875
‫وأنني أريدها أن تموت

423
00:24:08,792 --> 00:24:10,792
‫لم يكن العيش معها سهلًا

424
00:24:16,834 --> 00:24:18,834
‫إنها شقيقتي وأنا أحبها

425
00:24:19,500 --> 00:24:21,792
‫ولكن حين تخبرني أنها ما زالت
‫كما هي في مكان ما في داخلها…

426
00:24:24,917 --> 00:24:26,417
‫لا أعرف كيف سأشعر بخصوص ذلك

427
00:24:30,542 --> 00:24:32,125
‫انظر، كان يومًا متعبًا

428
00:24:32,208 --> 00:24:35,458
‫أتمانع أن آخذها إلى المنزل
‫ونكمل غدًا؟

429
00:24:35,542 --> 00:24:37,625
‫- بالطبع
‫- حسنًا، شكرًا لك

430
00:24:37,709 --> 00:24:38,792
‫أنا أقدّر ذلك

431
00:24:48,875 --> 00:24:50,834
‫"كوب"، وجدته

432
00:25:11,375 --> 00:25:14,291
‫عندما كنت أكبر قليلًا من سنك الآن

433
00:25:15,041 --> 00:25:18,458
‫اعتاد أقربائي أن يذهبوا ويتسكعوا
‫إلى جانب النهر مع أصدقائهم

434
00:25:19,583 --> 00:25:21,458
‫وكنت يائسة جدًا لأذهب معهم

435
00:25:21,542 --> 00:25:24,583
‫ولكن في كل مرة أسأل فيها والدي
‫كان يرفض

436
00:25:25,166 --> 00:25:26,625
‫ويقول إنني لست كبيرة بما يكفي

437
00:25:27,208 --> 00:25:28,792
‫لذلك تسللت في أسبوع ما

438
00:25:29,500 --> 00:25:32,583
‫حصلت على توصيلة
‫وذهبت لأرى ما سبب كل هذه الجلبة

439
00:25:34,250 --> 00:25:36,625
‫أتعلم ماذا؟ كان والدي محقًا

440
00:25:37,625 --> 00:25:38,750
‫كان الأمر بأكمله…

441
00:25:40,166 --> 00:25:41,417
‫أمور تخص الأولاد الكبار

442
00:25:42,500 --> 00:25:44,000
‫لم أكن مستعدة لها

443
00:25:45,625 --> 00:25:47,500
‫ما أحاول إخبارك إياه هو

444
00:25:48,375 --> 00:25:51,750
‫عندما تكون أحيانًا تريد بشدة
‫أن تفعل شيئًا ما…

445
00:25:51,834 --> 00:25:53,000
‫هل أمي ميتة؟

446
00:25:54,875 --> 00:25:56,375
‫لأنه لا أحد يسمح لي برؤيتها

447
00:25:58,500 --> 00:26:00,250
‫عندما ذهبت جدتي إلى المستشفى…

448
00:26:02,500 --> 00:26:03,875
‫لم تخرج منها أبدًا

449
00:26:06,166 --> 00:26:07,417
‫عزيزي

450
00:26:26,458 --> 00:26:28,542
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

451
00:26:30,250 --> 00:26:32,458
‫- ما الخطب؟
‫- لا شيء، أنا…

452
00:26:33,250 --> 00:26:35,959
‫حسنًا، أنقذت طفلًا اليوم

453
00:26:36,041 --> 00:26:38,208
‫حسنًا، هذا جيد

454
00:26:38,917 --> 00:26:41,375
‫كنت في المنزل ولم أستطع النوم
‫ورأيت ضوء منزلك

455
00:26:41,458 --> 00:26:44,500
‫أردت أن أتأكد أنك بخير

456
00:26:56,208 --> 00:26:58,583
‫- أين هي "كورين"؟
‫- إنها نائمة

457
00:26:58,667 --> 00:26:59,792
‫حقًا؟

458
00:27:08,625 --> 00:27:10,667
‫عذرًا، كيف فقدت "شارلوت" "مايسون"؟

459
00:27:10,750 --> 00:27:14,500
‫كان "مايسون" مستاء جدًا
‫وتسلل خارج المنزل حين لم تكن تراه

460
00:27:15,250 --> 00:27:17,458
‫- أريد أن أراه
‫- حسنًا، "شارلوت" تحضره

461
00:27:17,542 --> 00:27:19,542
‫- الآن
‫- أمي

462
00:27:23,208 --> 00:27:26,291
‫- اعتقدت أنك ميتة
‫- لست كذلك بالطبع

463
00:27:28,166 --> 00:27:29,542
‫هل ستكونين بخير؟

464
00:27:30,458 --> 00:27:33,625
‫أجل يا صغيري، سأكون بخير

465
00:27:50,667 --> 00:27:51,792
‫مرحبًا

466
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
‫مرحبًا

467
00:27:55,291 --> 00:27:56,750
‫ليس عليك أن ترحلي

468
00:27:58,250 --> 00:28:01,000
‫لم يتغير شيء يا "سام"، أعني…

469
00:28:03,667 --> 00:28:07,500
‫لم يتغير شيء، لهذا يجب أن أذهب

470
00:28:12,709 --> 00:28:15,542
‫- انظري، أنا آسف، لا أقصد…
‫- كلا، لا تأسف

471
00:28:16,166 --> 00:28:18,625
‫لست آسفة، عليّ أن أذهب فحسب

472
00:28:20,750 --> 00:28:22,583
‫سأتفقدك أيضًا، فأنا قلقة عليك

473
00:28:23,417 --> 00:28:25,166
‫أتمنى أن أقول إنه ليس عليك ذلك

474
00:28:27,500 --> 00:28:29,875
‫ولكن بصدق، أنا قلق على نفسي أيضًا

475
00:28:57,000 --> 00:28:58,792
‫أنا لا أعجبك كثيرًا

476
00:28:58,875 --> 00:29:01,291
‫حسنًا، أنا لا أعرفك حقًا

477
00:29:01,917 --> 00:29:05,375
‫الشيء الوحيد الذي أعرفه
‫هو أن أول شيء قمت به

478
00:29:05,458 --> 00:29:08,417
‫بعد ولادة طفلك هو أن تذهبي لتنتشي

479
00:29:09,208 --> 00:29:11,500
‫كنت أتحرّق للتعاطي، وهو كان يصرخ و…

480
00:29:12,875 --> 00:29:16,000
‫كان عليّ الهروب، كنت أفعل ذلك
‫عن طريق تعاطي الممنوعات

481
00:29:16,083 --> 00:29:19,208
‫والآن، هل سيكون الأمر مختلفًا؟

482
00:29:20,208 --> 00:29:21,500
‫كيف سأجيب عن ذلك؟

483
00:29:22,959 --> 00:29:25,166
‫أريد أن أقول أجل

484
00:29:25,250 --> 00:29:28,500
‫وأنني أفضّل الموت قبل أن أؤذي "إيلاي"
‫مثلما آذيت "دينيس"

485
00:29:29,875 --> 00:29:32,792
‫ولكنك ستخبرني أنني مدمنة
‫والمدمنون يخطؤون

486
00:29:34,250 --> 00:29:35,709
‫ماذا يمكنني أن أقول؟ هذا صحيح

487
00:29:36,250 --> 00:29:38,083
‫ولكن هذه المرة

488
00:29:38,667 --> 00:29:40,583
‫سأفعل كل ما يمكنني
‫من أجل ذلك الطفل

489
00:29:40,667 --> 00:29:44,125
‫هل تعرفين كم أنت محظوظة
‫لأنه لديك هذا الخيار؟

490
00:29:44,208 --> 00:29:47,166
‫كان من الممكن أن يموت "إيلاي" بسبب
‫الممنوعات التي تعاطيتها وأنت حبلى به

491
00:29:47,250 --> 00:29:49,291
‫كان من الممكن أن يموت
‫بسبب حالة رئتيه بعد الولادة

492
00:29:49,375 --> 00:29:51,875
‫كان ممكنًا لقسم خدمة الأطفال
‫والأسرة أن يأخذوه أثناء انتشاءك

493
00:29:51,959 --> 00:29:53,917
‫كان من الممكن أن تتعرضي
‫لرد فعل سلبي من طرد السموم

494
00:29:54,000 --> 00:29:56,959
‫في الواقع
‫إنها معجزة أن كلاكما هنا بخير

495
00:29:58,125 --> 00:29:59,250
‫ومعظم الأهل…

496
00:30:00,834 --> 00:30:02,333
‫صدقيني، إنهم لا يحصلون على معجزات

497
00:30:03,250 --> 00:30:05,083
‫أعلم أنني أفسدت الأمر

498
00:30:05,166 --> 00:30:09,083
‫ولكنني أقوم بالاختيار
‫وهذه المرة أنا أختار "إيلاي"

499
00:30:09,166 --> 00:30:10,375
‫هذا جيد، أتمنى ذلك

500
00:30:11,250 --> 00:30:13,333
‫أن تكوني أمًا جيدة

501
00:30:13,875 --> 00:30:16,000
‫هذا عمل بدوام كامل يوميًا

502
00:30:16,083 --> 00:30:17,250
‫يوميًا

503
00:30:17,333 --> 00:30:20,917
‫أنا لا أضحك على نفسي
‫أعلم أن الأمر سيكون مكافحة يوميًا

504
00:30:21,000 --> 00:30:22,417
‫يوميًا، كما قلت، وأنا…

505
00:30:24,542 --> 00:30:26,625
‫- سأكافح
‫- وماذا بشأن "دينيس"؟

506
00:30:27,792 --> 00:30:29,041
‫ربما، لا أعلم

507
00:30:30,000 --> 00:30:31,834
‫ربما الوقت متأخر بالنسبة إلينا
‫لا أعلم

508
00:30:31,917 --> 00:30:34,625
‫أتمنى أن الوقت ليس متأخرًا
‫ولكنني تعلمت مما حصل مع "دينيس"

509
00:30:34,709 --> 00:30:36,667
‫وهذه المرة سأقوم بذلك
‫بشكل صحيح مع "إيلاي"

510
00:30:37,333 --> 00:30:38,500
‫أعلم أنني غادرت مرة

511
00:30:38,583 --> 00:30:42,250
‫وأنا متأكدة أن هناك طريقة أفضل
‫لأقوم بما عليّ فعله، ولكن…

512
00:30:43,750 --> 00:30:47,667
‫على الأقل هذه المرة، رغم أنني قمت
‫بأمر خاطئ، فقد قمت به لسبب صحيح

513
00:30:47,750 --> 00:30:48,917
‫كان كذلك حقًا

514
00:30:50,750 --> 00:30:52,709
‫"مركز (سيسايد) الطبي"

515
00:30:52,792 --> 00:30:56,333
‫أنا أؤمن بالفرص الثانية لكن لا أعلم
‫إن كان عليّ الوثوق بهذه المرأة

516
00:30:56,417 --> 00:30:58,041
‫كانت واعية لمدة ثمانية أيام

517
00:30:58,125 --> 00:31:00,625
‫وهذا ليس وقتًا كافيًا على الإطلاق
‫صحيح؟

518
00:31:00,709 --> 00:31:03,458
‫ربما ليس على "ميليسا"
‫أن تربي "إيلاي" لوحدها

519
00:31:03,542 --> 00:31:06,375
‫ربما يمكنها طلب المساعدة
‫"دينيس" تهتم بذلك، صحيح؟

520
00:31:06,458 --> 00:31:10,375
‫أجل، ولكن عليك رؤيتهما معًا

521
00:31:10,458 --> 00:31:13,875
‫حسنًا، عليك أن تراني أنا و"بيت" معًا
‫ولكن الأطفال استثناء

522
00:31:13,959 --> 00:31:17,000
‫إن كان هناك شيء واحد نتفق عليه
‫أنا و"بيت"، فهو "لوكاس"

523
00:31:17,041 --> 00:31:18,333
‫حقًا؟ "لوكاس" فقط؟

524
00:31:18,417 --> 00:31:21,417
‫إن كنت تسألني أن ما بيننا انتهى
‫فلا أعلم

525
00:31:21,500 --> 00:31:25,250
‫حين عدنا معًا، كان "بيت" حقيرًا

526
00:31:25,333 --> 00:31:27,750
‫والآن، أثناء انفصالنا، إنه…

527
00:31:29,917 --> 00:31:31,208
‫أصبح حقيرًا أكثر

528
00:31:32,917 --> 00:31:36,458
‫إنه يرفض أن يراني سعيدة مع أحدهم

529
00:31:36,542 --> 00:31:39,333
‫حسنًا، ولكن رؤيته لك مع "سكوت" لابد
‫أن يكون أمرًا غريبًا بالنسبة إليه

530
00:31:41,500 --> 00:31:42,959
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا تعني؟

531
00:31:43,041 --> 00:31:45,834
‫- أنت تدافع عنه
‫- لا، أنا أعلم سبب شعوره

532
00:31:45,917 --> 00:31:48,458
‫- لأنه يريدني أن أكون تعيسة
‫- لا، إنه مجروح

533
00:31:48,542 --> 00:31:52,542
‫هو من أراد أن يرى أشخاصًا آخرين
‫كرهت ذلك وبكيت

534
00:31:52,625 --> 00:31:55,250
‫ثم فكرت في ذلك بشكل منطقي
‫وقلت إنه محق

535
00:31:55,333 --> 00:31:57,291
‫إنه يريد أن يكون سعيدًا
‫وأنا أريد أن أكون سعيدة

536
00:31:57,375 --> 00:31:59,083
‫ولا يجب على كلانا أن يتدخل في ذلك

537
00:31:59,166 --> 00:32:02,750
‫ألست تتدخلين في سعادته
‫بمواعدة شخص في مكان عمله؟

538
00:32:02,834 --> 00:32:06,208
‫أنا لست في علاقة غرامية مع "سكوت"
‫إنها مجرد إقامة علاقة

539
00:32:06,291 --> 00:32:08,333
‫إنه ذات الشيء الذي يفعله

540
00:32:08,417 --> 00:32:11,709
‫الفرق هو أنه يعرف
‫هذا الشخص قليلًا

541
00:32:11,792 --> 00:32:13,000
‫ويراه في بعض الأحيان

542
00:32:13,083 --> 00:32:14,625
‫ولكن يا "كوب"…

543
00:32:15,417 --> 00:32:17,875
‫هذه العلاقة لن تستمر

544
00:32:17,959 --> 00:32:19,834
‫ربما عليك أن تخبري "بيت" بذلك

545
00:32:38,500 --> 00:32:40,375
‫كم من الوقت ستتركين "مايسون"
‫يجهل ما يجري؟

546
00:32:42,333 --> 00:32:44,625
‫أنت تعلمين كيف كانت ردة فعله
‫حين اعتقد أنني…

547
00:32:51,792 --> 00:32:52,875
‫لا يمكنني إخباره

548
00:32:54,875 --> 00:32:56,291
‫مع كامل احترامي…

549
00:32:58,208 --> 00:33:01,250
‫الليلة الماضية
‫رمى "مايسون" الأكل على الأرض

550
00:33:01,333 --> 00:33:02,875
‫وهرب من المنزل وأرعبني بشدة

551
00:33:04,291 --> 00:33:05,709
‫لأنه كان قلقًا عليك

552
00:33:06,834 --> 00:33:09,500
‫إنه ذكي ويحتاج إلى أجوبة

553
00:33:10,166 --> 00:33:12,000
‫وهذا سيزداد سوءًا

554
00:33:12,083 --> 00:33:13,333
‫إذا لم تخبريه…

555
00:33:16,500 --> 00:33:18,083
‫فلن يسامحك أبدًا

556
00:33:19,166 --> 00:33:22,834
‫وسيكرهني أنا و"كوبر"
‫الشخصان الوحيدان المتبقيان له

557
00:33:24,625 --> 00:33:26,333
‫"إيريكا"، أنا أعلم لم تكذبين عليه

558
00:33:28,625 --> 00:33:30,083
‫ولكنك تكذبين عليه

559
00:33:38,500 --> 00:33:39,667
‫هذا فوق طاقتي

560
00:33:40,542 --> 00:33:42,125
‫لا يمكنني إخباره

561
00:33:42,208 --> 00:33:43,667
‫ليس الآن

562
00:33:47,959 --> 00:33:49,291
‫لا يمكنني فحسب

563
00:33:57,291 --> 00:33:59,458
‫- أخبرتك أن "إيلاي" مكافح
‫- كذلك والدته

564
00:34:00,917 --> 00:34:02,291
‫ما الأمر بينك أنت و"ميليسا"؟

565
00:34:02,375 --> 00:34:04,542
‫أنت تساندها منذ البداية

566
00:34:04,625 --> 00:34:08,000
‫- "فيوليت" هجرت "لوكاس"
‫- هل هذا ما يزعجك حقًا؟

567
00:34:08,083 --> 00:34:11,250
‫كان هذا أمرًا كبيرًا، الأمر ليس
‫متعلقًا بمن تقيم "فيوليت" معه علاقة

568
00:34:11,333 --> 00:34:14,625
‫انظر، حين رحلت
‫كنت أنا و"لوكاس" وحدنا

569
00:34:14,709 --> 00:34:17,208
‫ولم يكن يتكلم بعد
‫ولكن عيناه قالت الكثير

570
00:34:17,750 --> 00:34:19,542
‫"أين أمي؟ أنت لست أمي"

571
00:34:19,625 --> 00:34:22,875
‫حين عادت، كنت غاضبًا منها جدًا
‫ولكنها عادت

572
00:34:23,417 --> 00:34:24,750
‫وأعطيتها فرصة أخرى

573
00:34:24,834 --> 00:34:27,125
‫ومهما كان رأيي فيها، فهي أم عظيمة

574
00:34:28,166 --> 00:34:30,875
‫سيكون حال "لوكاس" أسوأ بكثير من دونها

575
00:34:30,959 --> 00:34:32,417
‫أيها الطبيب "فريدمان"

576
00:34:33,709 --> 00:34:37,125
‫- كان عليّ الاتصال
‫- تحدثت إلى "ميليسا" و"دينيس"

577
00:34:37,208 --> 00:34:39,542
‫- أنا على علم بالوضع
‫- ليس هناك وضع

578
00:34:39,625 --> 00:34:41,500
‫إلا أن بدأت "ميليسا"
‫بالتعاطي مجددًا

579
00:34:41,583 --> 00:34:43,667
‫ليس هناك طريقة لمعرفة
‫إن كان هذا سيحدث

580
00:34:43,750 --> 00:34:46,458
‫ولكن "ميليسا" اتخذت قرارًا
‫بأن تتوقف عن التعاطي من أجل طفلها

581
00:34:46,542 --> 00:34:49,250
‫أيها الطبيب "فريدمان"
‫مررنا بمثل هذا الوضع كثيرًا

582
00:34:49,333 --> 00:34:52,250
‫وأنت تعلم أننا نفضّل أن يبقى الطفل
‫مع أمه إن كان هذا ممكنًا

583
00:34:52,333 --> 00:34:55,333
‫ولكن إن كان حدسك
‫يخبرك أن ذلك سيضرّ بـ"إيلاي"

584
00:34:55,417 --> 00:34:57,250
‫فيمكننا أن نأخذ خيارات أخرى
‫بعين الاعتبار

585
00:34:59,709 --> 00:35:00,792
‫أجل

586
00:35:04,333 --> 00:35:06,667
‫- أريد أن أتحدث إليك
‫- أمهليني دقيقة فقط

587
00:35:06,750 --> 00:35:08,333
‫لا، أريد أن أتحدث إليك الآن

588
00:35:09,250 --> 00:35:10,917
‫"شايني"، أيمكنني أن أعاود الاتصال بك؟

589
00:35:12,375 --> 00:35:14,709
‫أجل، شكرًا، ما الأمر الهام جدًا؟

590
00:35:14,792 --> 00:35:18,750
‫لديّ معلومات حول علاج "الساركوما
‫الدبقية" لدى "إيريكا"، لديّ معلومات

591
00:35:18,834 --> 00:35:22,417
‫إن كان ذلك يتضمن السفر
‫"إلى نيوزيلاند" فهي رفضت ذلك مسبقًا

592
00:35:22,500 --> 00:35:24,625
‫هذه المرة تتطلب السفر إلى "سياتيل"

593
00:35:25,583 --> 00:35:27,166
‫أعتقد أن أخي "ديريك" يمكنه مساعدتنا

594
00:35:33,000 --> 00:35:36,458
‫يمكن للناس أن يقوموا بأمور مروّعة
‫ولكن يمكنهم أيضًا أن يتغيروا

595
00:35:37,542 --> 00:35:40,625
‫- أنت لا تعرف أمي
‫- كلا، لا أعرفها

596
00:35:40,709 --> 00:35:44,542
‫ولكنني أعلم أن تكون أمًا هو أمر صعب
‫ومن السهل ارتكاب الأخطاء

597
00:35:44,625 --> 00:35:46,208
‫حتى وأنت تحاولين القيام بما هو صحيح

598
00:35:48,750 --> 00:35:50,667
‫ألهذا ستعطيها "إيلاي"؟

599
00:35:50,750 --> 00:35:52,792
‫لأنك تعتقد أن الأمر
‫صعب بالنسبة إليها؟

600
00:35:52,875 --> 00:35:55,667
‫أعتقد أن الأمر كان صعبًا
‫بالنسبة إلى أمك وبالنسبة إليك

601
00:35:56,417 --> 00:35:58,417
‫وهذا أمر محزن

602
00:36:00,959 --> 00:36:03,917
‫ولكن لنأمل أن يكون
‫هذا تذكيرًا لكليكما…

603
00:36:05,208 --> 00:36:06,917
‫أنه مع "إيلاي"
‫يجب أن يكون الوضع مختلفًا

604
00:36:08,333 --> 00:36:10,750
‫سيحتاج إلى الكثير من العناية
‫خلال فترة التعافي

605
00:36:11,458 --> 00:36:15,166
‫وأمك ستحتاج إلى مساعدة لتكون أمًا

606
00:36:17,667 --> 00:36:18,834
‫أنا…

607
00:36:19,792 --> 00:36:21,417
‫أعلم أن هذا لا يبدو عادلًا
‫بالنسبة إليك

608
00:36:22,667 --> 00:36:23,834
‫ولكنكم عائلة

609
00:36:25,333 --> 00:36:26,834
‫وعليكم الاعتناء ببعضكم

610
00:36:36,125 --> 00:36:39,625
‫مرحبًا، أراد "لوكاس" أن يعرف
‫إن كان بإمكان شاحنته الطيران

611
00:36:39,709 --> 00:36:42,166
‫ولا يمكنها ذلك
‫لذا، أحضرت له واحدة جديدة

612
00:36:42,917 --> 00:36:45,083
‫اعتقدت أنه يمكن أن يتركها في منزلك
‫لأنه من دون سلالم

613
00:36:51,750 --> 00:36:52,959
‫أتعلم أنها مجرد علاقة

614
00:36:53,792 --> 00:36:56,417
‫مع "سكوت"، إنها مجرد علاقة لإلهائي

615
00:36:57,792 --> 00:37:00,625
‫أعتذر، أنا لست ناضجًا كفاية

616
00:37:00,709 --> 00:37:02,041
‫لأسمع عن علاقاتك

617
00:37:02,125 --> 00:37:05,709
‫لا، لم أكن سأخبرك بالتفاصيل
‫أردت أن تعلم أن الأمر لم يكن جديًا

618
00:37:05,792 --> 00:37:07,750
‫حسنًا، ما زال لا يعجبني

619
00:37:07,834 --> 00:37:10,166
‫أنت ابتعدت، وليس عليك أن تهتم

620
00:37:10,250 --> 00:37:12,458
‫أعلم أنه ليس عليّ ذلك
‫ولكنني أهتم

621
00:37:13,834 --> 00:37:14,667
‫حقًا؟

622
00:37:17,333 --> 00:37:18,375
‫أجل

623
00:37:19,959 --> 00:37:21,166
‫حسنًا، ربما هذا يعني…

624
00:37:21,250 --> 00:37:23,375
‫ليس عليك أن تحللي مشاعري
‫يا "فيوليت"، أنا…

625
00:37:26,875 --> 00:37:27,959
‫أنا أهتم

626
00:37:35,625 --> 00:37:37,208
‫هل سيكون بخير حقًا؟

627
00:37:37,291 --> 00:37:39,333
‫لقد استأصلت الجزء المتضرر من رئتيه

628
00:37:39,417 --> 00:37:41,542
‫ومع مرور الوقت
‫ستنمو أنسجة صحيّة مكانها

629
00:37:42,959 --> 00:37:44,000
‫شكرًا لك

630
00:37:45,083 --> 00:37:48,458
‫- يمكنك أن تفعلي ذلك يا "ميليسا"
‫- أعلم، الأمر متعلق بـ"إيلاي" الآن

631
00:37:52,291 --> 00:37:53,125
‫ربما ليس كله

632
00:38:00,083 --> 00:38:02,583
‫- اعتقدت أنك…
‫- تخليت عنك؟

633
00:38:04,792 --> 00:38:05,834
‫أجل

634
00:38:08,417 --> 00:38:09,583
‫أنا…

635
00:38:10,875 --> 00:38:13,375
‫- أنا…
‫- أنا أعلم يا أمي

636
00:38:16,750 --> 00:38:18,208
‫أنا أعتذر

637
00:38:20,333 --> 00:38:23,583
‫إذًا، كوني أفضل مع "إيلاي"، حسنًا؟

638
00:38:26,542 --> 00:38:27,625
‫كوني أفضل

639
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
‫مرحبًا، كيف حال شقيقتك؟

640
00:38:40,959 --> 00:38:42,375
‫كما هي تقريبًا

641
00:38:42,458 --> 00:38:44,208
‫سيتطلب الأمر وقتًا ليزول أثر الأدوية

642
00:38:45,208 --> 00:38:46,667
‫- هل أوقفت جميع الأدوية؟
‫- لا

643
00:38:46,750 --> 00:38:48,458
‫لا، تركتها تتناول مهدئ معتدل

644
00:38:48,542 --> 00:38:51,166
‫لأننا لا نعلم ما الذي نتوقعه حين…

645
00:38:53,208 --> 00:38:54,417
‫نحن لا نعلم شيئًا بعد

646
00:38:57,834 --> 00:38:59,834
‫- أطلعني على المستجدات، حسنًا؟
‫- شكرًا يا "شيلدون"

647
00:39:01,083 --> 00:39:02,583
‫أتبقيها في منزلك؟

648
00:39:03,125 --> 00:39:05,208
‫كلا، إنها في مكتبي

649
00:39:06,583 --> 00:39:09,041
‫- تحدق بالحائط
‫- هذا صعب

650
00:39:10,625 --> 00:39:12,625
‫- أجل، إنه…
‫- صعب

651
00:39:19,083 --> 00:39:20,333
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

652
00:39:30,792 --> 00:39:32,333
‫حسنًا

653
00:39:32,417 --> 00:39:34,917
‫كان عليّ أن أعلم أن ذلك سيحدث
‫لم أعلم، ولكن كان عليّ ذلك

654
00:39:35,500 --> 00:39:37,667
‫- "جيك"
‫- عندما…

655
00:39:37,750 --> 00:39:40,125
‫عندما تكونين مستعدة لتقابلي
‫بدلاء آخرين أعلميني بالأمر

656
00:39:45,208 --> 00:39:47,542
‫أعلم أنه أمر معقد ومخيف

657
00:39:47,625 --> 00:39:49,750
‫ولا يمكننا أن نعدك أن هذا سينجح

658
00:39:49,834 --> 00:39:52,417
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أعدك به
‫أن ذلك سيمنحك بعض الأمل

659
00:39:52,500 --> 00:39:54,375
‫أليس ذلك ما قلناه
‫بشأن العلاج الكيميائي؟

660
00:39:54,458 --> 00:39:56,917
‫ما قلناه بشأن العلاج الكيميائي
‫هو إنه سيمنحك بعض الوقت

661
00:39:57,709 --> 00:40:00,250
‫وأخبرتنا أنك لا تريدين الوقت المتبقي

662
00:40:00,333 --> 00:40:02,291
‫أن يُفسد بما سيفعله
‫العلاج الكيميائي لجسدك

663
00:40:02,375 --> 00:40:03,834
‫ولكن هذه العملية الجراحية…

664
00:40:04,417 --> 00:40:06,583
‫من المحتمل أن تكون أكثر من مجرد علاج

665
00:40:06,667 --> 00:40:10,542
‫نحن لا نتكلم عن أن نمنحك الوقت
‫ولكن نتكلم عن شفاؤك

666
00:40:11,542 --> 00:40:15,125
‫أعلم أنك لا تريدين إخبار "مايسون"
‫أن هذا الورم سيقتلك في مرحلة ما

667
00:40:16,000 --> 00:40:18,750
‫إن وافقت على العملية الجراحية
‫قد لا تحتاجين إلى إخباره بذلك

668
00:40:38,667 --> 00:40:39,834
‫مرحبًا

669
00:40:42,834 --> 00:40:43,917
‫هل أنت جائعة؟

670
00:40:50,417 --> 00:40:51,667
‫هذا يذكرني…

671
00:40:52,542 --> 00:40:55,458
‫أتتذكر ذلك المنزل الذي اعتدنا
‫الذهاب إليه في الصيف؟

672
00:40:57,542 --> 00:40:59,125
‫كان في "كارولاينا الشمالية"

673
00:41:00,291 --> 00:41:01,375
‫على الشاطئ تمامًا

674
00:41:08,500 --> 00:41:10,000
‫أجل، أتذكّر

675
00:41:15,417 --> 00:41:17,041
‫منزلك يذكّرني بذلك

676
00:41:49,667 --> 00:41:51,959
‫ضغطت نفسي إلى أبعد الحدود
‫في ذلك الفصل

677
00:41:53,125 --> 00:41:54,417
‫وربما أكثر من ذلك

678
00:41:55,917 --> 00:41:59,125
‫كنت متوترة، ولم أنم…

679
00:41:59,917 --> 00:42:01,500
‫حصلت على درجة غير مكتملة
‫في كرة المضرب

680
00:42:01,583 --> 00:42:03,000
‫وكان عليّ أن أعيد التقدم للمادة

681
00:42:03,083 --> 00:42:04,792
‫وما رأيك بالأمر
‫حين تعاودي التفكير فيه؟

682
00:42:07,250 --> 00:42:08,750
‫أحببت كل دقيقة منه

