﻿1
00:00:01,208 --> 00:00:03,917
‫كنت أفكر كيف أنني
‫أظلّ أنتظر الحياة لتصبح أسهل

2
00:00:06,041 --> 00:00:09,333
‫تحديات أقل، مخاطر أقل، ومكافآت أكثر
‫أن يصبح كل شيء أسهل

3
00:00:09,417 --> 00:00:13,333
‫وكنت أفكر في أنها لن تصبح كذلك

4
00:00:15,125 --> 00:00:19,125
‫كنت أفكر في أنه ربما يكون الصراع
‫والصعوبات واجتياز عقبة بعد أخرى

5
00:00:19,208 --> 00:00:21,959
‫ربما هذه هي حقيقة الحياة

6
00:00:36,375 --> 00:00:37,583
‫- تم
‫- تم

7
00:00:37,667 --> 00:00:38,750
‫88 ثانية

8
00:00:40,542 --> 00:00:43,208
‫- أيمكنني الاتصال بـ"كوبر" الآن؟
‫- يمكنك الاتصال بـ"كوبر" الآن

9
00:00:48,083 --> 00:00:49,792
‫كانت ليالي بقاء
‫"لوكاس" مع "بيت" تعني

10
00:00:49,875 --> 00:00:52,542
‫استحمامًا طويلًا
‫وحارًا ومتواصلًا

11
00:00:52,625 --> 00:00:54,375
‫- ولكن هذا أفضل بكثير
‫- أحقًا؟

12
00:00:55,333 --> 00:00:58,667
‫حسنًا، سآخذ نصف يوم عطلة في الغد

13
00:00:58,750 --> 00:01:02,083
‫هذا رائع، سأعود إلى المنزل
‫في وقت الغداء، سأراك حينها

14
00:01:02,166 --> 00:01:04,583
‫كنت أفكر في أن بوسعك
‫إحضار "لوكاس" إلى مركز الإطفاء

15
00:01:04,667 --> 00:01:06,291
‫سيكون هذا أجمل مكان ذهب إليه

16
00:01:09,500 --> 00:01:10,583
‫هذا لطف كبير منك

17
00:01:15,333 --> 00:01:17,875
‫- كان هذا رفضًا قاطعًا
‫- لم أقصد الأمر بهذه الطريقة…

18
00:01:17,959 --> 00:01:20,000
‫لا؟ كيف ذلك؟ ماذا قصدت؟

19
00:01:21,834 --> 00:01:24,709
‫اسمعي، أنت تسعدينني يا "فيوليت"

20
00:01:26,250 --> 00:01:30,291
‫وأنا مستعد للمزيد
‫أريدك أن تتعرفي إلى أصدقائي

21
00:01:30,375 --> 00:01:32,166
‫وأريد التعرف إلى ابنك

22
00:01:32,250 --> 00:01:35,166
‫أريد رؤية فرشاة أسنانك في حمامي

23
00:01:35,250 --> 00:01:36,750
‫أنا مستعد ليصبح هذا حقيقيًا

24
00:01:38,166 --> 00:01:39,291
‫هل هذا ما تريدينه؟

25
00:01:43,083 --> 00:01:45,792
‫- هل السبب هو "بيت"؟
‫- "سكوت"، أنا…

26
00:01:45,875 --> 00:01:47,792
‫- أنا معجبة بك، ويعجبني هذا
‫- حسنًا

27
00:01:50,667 --> 00:01:53,458
‫لكن حياتي معقدة

28
00:01:53,542 --> 00:01:55,125
‫حياة الجميع معقدة

29
00:01:55,875 --> 00:01:58,500
‫ولكن السؤل هو هل تريدينني
‫أن أصبح جزءًا من حياتك؟

30
00:02:01,625 --> 00:02:03,166
‫"(سيسايد هيلث أند ويلنيس)"

31
00:02:03,250 --> 00:02:04,750
‫- كيف تشعرين الآن؟
‫- بخير

32
00:02:04,834 --> 00:02:07,542
‫أنا بخير حقًا، وممتنة لك كثيرًا

33
00:02:07,625 --> 00:02:10,166
‫كنت أشبه الأموات الأحياء وأنت أيقظتني

34
00:02:10,250 --> 00:02:12,250
‫تجعل الأدوية الخاطئة كل شيء أسوأ

35
00:02:12,333 --> 00:02:16,500
‫لكن بما أن الضباب قد انقشع
‫يمكننا الآن العمل على التشخيص الصحيح

36
00:02:16,583 --> 00:02:18,875
‫اليوم والآن، أشعر أنني طبيعية

37
00:02:18,959 --> 00:02:21,917
‫استيقظت في السادسة،
‫وغسلت ملابس "سام"

38
00:02:22,000 --> 00:02:23,959
‫ورتبت كتبه على الرفوف أبجديًا

39
00:02:25,333 --> 00:02:27,542
‫لا أعلم ما رأيك
‫ولكنني أكره أن يضع الأشخاص

40
00:02:27,625 --> 00:02:29,709
‫كتبهم عشوائيًا على الرفوف

41
00:02:29,792 --> 00:02:31,917
‫فحين تبحث عن أحدها لا تتمكن من إيجاده

42
00:02:32,000 --> 00:02:34,542
‫- حسنًا
‫- ثم ذهبت للجري

43
00:02:34,625 --> 00:02:36,375
‫ثم نظرت إلى المحيط

44
00:02:36,458 --> 00:02:40,083
‫لم أكن أحدّق فيه، بل رأيته حقًا

45
00:02:40,667 --> 00:02:41,750
‫هذا كثير لتفعليه في الصباح

46
00:02:41,834 --> 00:02:44,500
‫أجل، عليّ التعويض عن 20 عامًا

47
00:02:44,583 --> 00:02:46,291
‫من أجلي ومن أجل أخي

48
00:02:47,000 --> 00:02:48,458
‫أريد أن نكون أكثر تقاربًا، لكن…

49
00:02:50,000 --> 00:02:53,041
‫- لا أعلم كيف…
‫- يمكنك التحدث إليّ دائمًا يا "كورين"

50
00:02:53,125 --> 00:02:56,959
‫- دائمًا
‫- لست متأكدة من أين سأبدأ

51
00:02:57,041 --> 00:03:00,125
‫وما الذي عليّ نسيانه
‫فلديّ ذكريات كثيرة لست فخورة بها

52
00:03:00,834 --> 00:03:04,625
‫هذا ماضيك، وربما سنتحدث عن هذا
‫بينما تشعرين بارتياح أكبر

53
00:03:04,709 --> 00:03:08,333
‫- لم لا نركز على ما يحدث الآن؟
‫- أنا مستعدة للبدء من جديد

54
00:03:08,417 --> 00:03:10,417
‫ولبدء حياة تشبه حياة الآخرين

55
00:03:10,500 --> 00:03:11,750
‫هذا أمر يمكننا التطلع إليه

56
00:03:13,458 --> 00:03:16,709
‫- يبدو هذا متعاليًا بشكل غريب
‫- لا، مهلًا

57
00:03:17,917 --> 00:03:21,125
‫هل تقول إنك لا تعتقد أنه يمكنها
‫الوصول إلى تلك المرحلة أم…

58
00:03:21,834 --> 00:03:24,500
‫من المهم أن نفهم حدود إمكانياتنا

59
00:03:25,500 --> 00:03:29,083
‫- هذا ينطبق على الجميع
‫- أنت لا تستمع، لست مجنونة

60
00:03:29,166 --> 00:03:33,166
‫هذه طبيعتي، لقد عدت إليها
‫وليس هناك ما لا يمكنني فعله

61
00:03:39,250 --> 00:03:42,250
‫كما أخبرتك "إيمي"
‫الورم الدبقي السرطاني عدائي جدًا

62
00:03:42,333 --> 00:03:44,583
‫- ولا يستجيب إلى العلاج بشكل جيد
‫- وما هي الخطة؟

63
00:03:44,667 --> 00:03:47,041
‫سندخل وعاء بالونيًا إلى دماغك

64
00:03:47,125 --> 00:03:50,166
‫ونصنع مجرى جانبيّ للوعاء
‫الدموي الكبير الذي اخترقه الورم

65
00:03:50,250 --> 00:03:53,709
‫نأمل الحفاظ على الأنسجة السليمة
‫في الدماغ وإزالة الورم

66
00:03:53,792 --> 00:03:56,875
‫- أين تكمن الصعوبة؟
‫- أمامنا 90 ثانية لفعل ذلك

67
00:03:58,458 --> 00:04:00,458
‫- ماذا؟
‫- بعد 90 ثانية من الحرمان من الدم

68
00:04:00,542 --> 00:04:02,375
‫ستبدأ أنسجة دماغ "إيريكا" بالموت

69
00:04:03,041 --> 00:04:05,083
‫- وربما نسبّب لها سكتة دماغية
‫- 90 ثانية

70
00:04:05,625 --> 00:04:08,250
‫- هل يمكنك فعل ذلك؟
‫- ليس بمفردي، لكن سنعمل معًا

71
00:04:08,333 --> 00:04:10,583
‫تمكنا من فعل ذلك خلال التدريب مرتين

72
00:04:15,959 --> 00:04:17,583
‫- مرتان
‫- مرتان حتى الآن

73
00:04:17,667 --> 00:04:19,917
‫وسنتابع التدريب
‫"إيريكا"، لن أكذب عليك

74
00:04:20,000 --> 00:04:21,250
‫لم يجرب أحد هذا الإجراء من قبل

75
00:04:21,333 --> 00:04:23,000
‫إنه خطير، لكنني متأكدة أن
‫بوسعنا فعل ذلك

76
00:04:23,083 --> 00:04:25,583
‫ربما تريدان التدريب لعدة أيام إضافية

77
00:04:25,667 --> 00:04:28,417
‫- حاولا زيادة عدد التجارب الناجحة
‫- لسوء الحظ، الوقت حرج

78
00:04:28,500 --> 00:04:30,166
‫علينا أن نستأصل الورم قبل أن
‫كبر كثيرًا

79
00:04:30,709 --> 00:04:31,792
‫- متى؟
‫- اليوم

80
00:04:34,417 --> 00:04:38,500
‫تريدان أن تجربا عليّ جراحة
‫لم يسبق لها النجاح اليوم؟

81
00:04:38,583 --> 00:04:41,709
‫وإن فشلتما فسيموت دماغي
‫هل هذا ما تقولانه؟

82
00:04:43,542 --> 00:04:46,250
‫لديك جرّاحان من مستوى عالميّ
‫يقولان إن أمامك فرصة

83
00:04:46,333 --> 00:04:47,542
‫قبل يومين لم يكن أمامك أيّ فرصة

84
00:04:48,709 --> 00:04:50,250
‫عليك أن تستغلي تلك الفرصة

85
00:04:51,667 --> 00:04:52,834
‫أحتاج إلى يوم قبل العملية

86
00:04:52,917 --> 00:04:57,041
‫لديّ ابن يشاهد التلفاز مع الممرضة
‫ولا يملك أدنى فكرة عما يحدث

87
00:04:57,125 --> 00:05:00,000
‫ولذلك أحتاج إلى يوم قبل العملية

88
00:05:01,333 --> 00:05:02,208
‫حسنًا

89
00:05:03,500 --> 00:05:05,208
‫احجزي غرفة العمليات، أول جراحة غدًا

90
00:05:14,834 --> 00:05:17,917
‫- عند إشارتي
‫- واحد، اثنان…

91
00:05:18,000 --> 00:05:19,667
‫أيها الطبيب "بينيت"،
‫كنا نشاهد التلفاز

92
00:05:19,750 --> 00:05:21,083
‫ثم لم تعد "غلوريا" تستطيع التنفس

93
00:05:21,166 --> 00:05:23,291
‫ضيق تنفس مفاجئ لا يرافقه
‫ألم صدري ولا خفقان هناك

94
00:05:23,375 --> 00:05:25,083
‫تسرع قلب بمقدار
‫120 نبضة في الدقيقة

95
00:05:25,166 --> 00:05:29,458
‫- تحاليل قلبية وأنزيمات، وصورة للصدر
‫- كما أنها حامل في الأسبوع الـ30

96
00:05:29,542 --> 00:05:31,959
‫- ماذا؟ حامل؟
‫- لم تكن تريد أن تخبرك

97
00:05:32,041 --> 00:05:33,875
‫هذا لأنك علمت بأن هذا لا يجب أن يحدث

98
00:05:34,000 --> 00:05:35,083
‫أنا آسفة

99
00:05:35,709 --> 00:05:37,542
‫ارتفاع كبير في تدفق
‫الأكسجين، 100 بالمئة

100
00:05:37,625 --> 00:05:38,959
‫أيها الطبيب "بينيت"

101
00:05:39,041 --> 00:05:41,458
‫- ما الذي يحدث؟
‫- أصيبت بقصور قلب احتقاني

102
00:05:41,542 --> 00:05:43,667
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- أنا طبيبها للتلقيح الاصطناعي

103
00:05:43,750 --> 00:05:46,208
‫- قدم لنا الطبيب "رايلي" طفلنا
‫- مهلًا، فيم كنت تفكر؟

104
00:05:46,291 --> 00:05:48,291
‫تعلم جيدًا كم يشكل الحمل
‫خطرًا عليها الآن

105
00:05:48,375 --> 00:05:50,166
‫كان أمرًا روتينيًا ولا
‫يُوجد مضادات استطباب

106
00:05:50,250 --> 00:05:51,917
‫زرعت لها قلب متبرع

107
00:05:53,250 --> 00:05:55,625
‫بدأت العمل معها
‫قبل أن أبدأ العمل في العيادة

108
00:05:55,709 --> 00:05:59,083
‫- لم تذكر شيئًا عن الأمر
‫- ألا تجري فحصًا جسديًا للمرضى

109
00:05:59,166 --> 00:06:01,375
‫- قبل التلقيح؟
‫- أجري فحوصات نسائية

110
00:06:01,458 --> 00:06:02,667
‫كانت فحوصات "غلوريا" طبيعية

111
00:06:02,750 --> 00:06:05,041
‫اسمع، أتوقع من مرضاي أن يكونوا
‫صريحين فيما يتعلق بصحتهم

112
00:06:05,125 --> 00:06:06,959
‫- ولكنها لم تكن كذلك
‫- يمكنك الاعتماد على أي…

113
00:06:09,125 --> 00:06:10,208
‫- هل أقاطعكما؟
‫- أجل

114
00:06:10,291 --> 00:06:13,250
‫لا، أجرى "جيك" تلقيحًا اصطناعيًا
‫لواحدة من مرضاي بعد جراحة زراعة قلب

115
00:06:13,333 --> 00:06:15,291
‫- لم أكن أعلم…
‫- هذا إما جنون

116
00:06:15,375 --> 00:06:16,500
‫أو انعدام حس بالمسؤولية

117
00:06:16,583 --> 00:06:19,250
‫- هلّا تدعمينني في هذا
‫- جئت فقط لإحضار اللبن

118
00:06:19,333 --> 00:06:21,417
‫- "أدي"، لا تذهبي
‫- لا يا "آدي"، أعطينا رأيك في الأمر

119
00:06:21,500 --> 00:06:24,458
‫ساعدت مريضة كذبت عليّ
‫حيال عدم وجود سوابق مرضية لديها

120
00:06:24,542 --> 00:06:27,709
‫بعد أن صادف أنه لم ير الندبة
‫في منتصف صدرها

121
00:06:27,792 --> 00:06:31,792
‫لا أطلب من مرضاي التعري الكامل
‫حين أجري فحوصات الخصوبة المعتادة

122
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
‫- هل تريدني أن أبدأ…
‫- حسنًا

123
00:06:33,291 --> 00:06:34,709
‫لا يهم كيف وصلنا إلى هنا

124
00:06:34,792 --> 00:06:38,000
‫ما يهم هو الحفاظ على حياة مريضتك
‫وإعطاء جنينها فرصة للنجاة

125
00:06:38,083 --> 00:06:40,792
‫إنها في الأسبوع الـ30 تقريبًا
‫يمكن أن ينجو إن أجرينا الولادة الآن

126
00:06:40,875 --> 00:06:43,208
‫نعلم جميعًا أن هناك فرقًا
‫بين قابليته للنجاة وأن يكون معافى

127
00:06:43,291 --> 00:06:45,333
‫- لا يمكننا الانتظار
‫- نحتاج لإعطاء هذا الطفل فرصة

128
00:06:45,417 --> 00:06:47,959
‫قد تموت "غلوريا"، فهي مصابة
‫بانخفاض مستمر في ضغط الدم

129
00:06:48,041 --> 00:06:50,792
‫- ربما يرفض جسدها القلب
‫- وقد يكون شيئًا آخر

130
00:06:50,875 --> 00:06:52,709
‫لا أعتقد أن علينا المجازفة بذلك

131
00:06:54,625 --> 00:06:55,625
‫"سام" على حق

132
00:07:02,917 --> 00:07:04,125
‫هل ستأكل ذلك أم ستضعه في إطار؟

133
00:07:04,208 --> 00:07:07,000
‫هذا يُدعى الانتباه إلى التفاصيل
‫يا صديقي

134
00:07:08,959 --> 00:07:10,625
‫- مرحبًا يا "فيوليت"، انظري
‫- مرحبًا

135
00:07:10,709 --> 00:07:11,792
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

136
00:07:17,291 --> 00:07:19,583
‫أنا آسفة، أريد فقط ذلك العصير

137
00:07:22,291 --> 00:07:23,542
‫- أنا في عجلة من أمري
‫- حسنًا

138
00:07:23,625 --> 00:07:24,792
‫حسنًا، أراكما فيما بعد

139
00:07:27,041 --> 00:07:28,208
‫لم يكن هذا غريبًا على الإطلاق

140
00:07:36,542 --> 00:07:37,625
‫أمسك بها

141
00:07:39,917 --> 00:07:41,959
‫هيا يا أبي، ترمي "شارلوت"
‫الكرة أفضل منك

142
00:07:42,041 --> 00:07:43,458
‫هيا، قلل الكلام وأكثر من الرمي

143
00:07:46,792 --> 00:07:49,000
‫أتعلمون؟ أظن أنها ستمطر مجددًا
‫وأعتقد أن علينا الذهاب

144
00:07:49,792 --> 00:07:51,166
‫لن نخاف من مطر خفيف، أليس كذلك؟

145
00:07:51,250 --> 00:07:54,125
‫إنه خوف من التهاب الرئة والبرق

146
00:07:54,208 --> 00:07:56,667
‫"مايسون"، قد تكون محقًا
‫فوالدك قد يكون جبانًا

147
00:07:58,458 --> 00:07:59,542
‫ابتعد

148
00:08:06,125 --> 00:08:07,792
‫أمي، هل رأيت ذلك؟

149
00:08:13,750 --> 00:08:15,583
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل ستكون بخير لو كنت مكاني؟

150
00:08:16,709 --> 00:08:18,417
‫أمي، ما الأمر؟ هل أنت بخير؟

151
00:08:21,750 --> 00:08:22,875
‫لست بخير يا عزيزي

152
00:08:23,667 --> 00:08:26,583
‫أنا مريضة، وأنا متأكدة أنك لاحظت ذلك

153
00:08:27,458 --> 00:08:30,125
‫وكان عليّ التحدث إليك
‫عن الأمر من قبل، لأنني…

154
00:08:33,125 --> 00:08:35,041
‫- مريضة جدًا
‫- ماذا تعنين؟

155
00:08:36,750 --> 00:08:37,875
‫ما خطبك؟

156
00:08:41,166 --> 00:08:43,291
‫هناك ورم في دماغها يا "مايسون"

157
00:08:47,750 --> 00:08:50,542
‫أمي، لن تموتي، أليس كذلك؟

158
00:08:56,917 --> 00:08:58,041
‫آمل ألا أموت

159
00:09:00,834 --> 00:09:02,667
‫آمل ذلك حقًا

160
00:09:05,583 --> 00:09:06,875
‫منذ متى وأنت مريضة؟

161
00:09:10,291 --> 00:09:12,792
‫- منذ وقت طويل
‫- لم لم تخبريني؟

162
00:09:13,959 --> 00:09:15,625
‫لم لم تخبريني أنك قد تموتين؟

163
00:09:17,333 --> 00:09:19,333
‫"مايسون"

164
00:09:19,417 --> 00:09:21,709
‫- نحن نفعل كل ما في وسعنا
‫- كان عليها أن تخبرني

165
00:09:23,000 --> 00:09:24,208
‫- "مايسون"!
‫- سأذهب إليه

166
00:09:34,917 --> 00:09:38,250
‫{\an8}- ماذا كنت تفعل من قبل؟
‫- ماذا تعني؟

167
00:09:38,333 --> 00:09:40,500
‫مع "كورين"، ظننت بالفعل
‫أنك تحدثت معها بتعال

168
00:09:40,583 --> 00:09:43,917
‫{\an8}- وكنت متشائمًا قليلًا
‫- لا يا "سام"، كنت واقعيًا

169
00:09:44,000 --> 00:09:45,208
‫بدت تصرفات "كورين"…

170
00:09:46,166 --> 00:09:49,792
‫{\an8}كان كلامها سريعًا، وطاقتها مرتفعة
‫وأفكارها غير متحفّظة

171
00:09:49,875 --> 00:09:52,000
‫- إنها طبيعة "كورين"!
‫- وهي أعراض الهوس الخفيف أيضًا

172
00:09:52,959 --> 00:09:54,000
‫{\an8}حسنًا

173
00:09:55,417 --> 00:09:56,417
‫إذًا، إنها مهووسة قليلًا

174
00:09:56,500 --> 00:09:58,875
‫{\an8}وهذا قد يتحوّل إلى هوس كامل

175
00:09:59,834 --> 00:10:02,208
‫- وتلك حالة فوضوية بالكامل
‫- ولكنها ليست مكتئبة على الأقل

176
00:10:02,291 --> 00:10:04,792
‫- إن صدق ظني، فسيحدث هذا لاحقًا
‫- "شيلدون"، ما الذي تقوله؟

177
00:10:04,875 --> 00:10:07,041
‫{\an8}لست مستعدًا لتأكيد التشخيص
‫بعد يا "سام"

178
00:10:07,125 --> 00:10:09,458
‫{\an8}ولكن اتضح لي جيدًا أن "كورين" مريضة

179
00:10:10,709 --> 00:10:12,166
‫{\an8}ربما منذ مراهقتها

180
00:10:12,250 --> 00:10:14,583
‫وكان العقدان الأخيران دوامة من الهبوط

181
00:10:14,667 --> 00:10:17,458
‫- لم أسمعها تقول ذلك
‫- أنا مدرب على سماع ما بين السطور

182
00:10:18,583 --> 00:10:20,875
‫{\an8}سعادة أختي ليست مرضًا يا "شيلدون"

183
00:10:22,041 --> 00:10:24,583
‫{\an8}انظر، حين غادرت "كورين"
‫وحتى حين كان الوضع سيئًا

184
00:10:25,500 --> 00:10:28,166
‫{\an8}كانت في دمي، كانت جزءًا كبيرًا
‫من حياتي

185
00:10:29,917 --> 00:10:31,250
‫{\an8}وحين خرجت من ذلك الباب

186
00:10:33,250 --> 00:10:35,709
‫{\an8}مات جزء مني ودفنته

187
00:10:35,792 --> 00:10:37,458
‫{\an8}مع كل ذكرياتي معها

188
00:10:38,083 --> 00:10:39,291
‫{\an8}ولكن الآن…

189
00:10:41,583 --> 00:10:43,792
‫{\an8}لا أعلم، أعتقد أنها عادت

190
00:10:46,125 --> 00:10:47,375
‫أختي عادت

191
00:10:49,166 --> 00:10:52,208
‫{\an8}يظن الطبيب "بينيت" أن عليك
‫الخضوع لجراحة قيصرية الآن

192
00:10:52,291 --> 00:10:54,000
‫{\an8}وهذا سيخفف على الأقل بعض
‫الضغط عن قلبك

193
00:10:54,750 --> 00:10:56,375
‫ما زال الوقت مبكرًا بالنسبة
‫إلى الجنين

194
00:10:56,458 --> 00:10:59,333
‫{\an8}هل تظن حقًا أن الولادة
‫في الأسبوع الـ30 أمر مثالي؟

195
00:10:59,417 --> 00:11:00,500
‫{\an8}أنت لست مخطئة

196
00:11:00,583 --> 00:11:03,583
‫{\an8}سيعرض هذا طفلك لخطر مشاكل النموّ

197
00:11:03,667 --> 00:11:05,458
‫لكن قد لا يكون
‫الانتظار خيارًا متاحًا

198
00:11:05,542 --> 00:11:06,542
‫مررنا بالكثير حتى الآن

199
00:11:07,625 --> 00:11:10,959
‫لا يمكن أن نستسلم الآن ونأمل
‫أن ينجو طفلنا المولود في غير أوانه

200
00:11:11,041 --> 00:11:14,500
‫كنا مخطئين بخداعنا لك
‫لكن أيًا يكن ما يقوله الطبيب "بينيت"

201
00:11:14,583 --> 00:11:15,875
‫فلن نجري جراحة قيصرية

202
00:11:16,417 --> 00:11:17,542
‫ليس الآن

203
00:11:22,458 --> 00:11:23,917
‫{\an8}مرحبًا، شكرًا لك

204
00:11:24,625 --> 00:11:27,000
‫{\an8}هل تتذكرين حين حدثتك
‫عن العلاقة التي أقيمها؟

205
00:11:27,083 --> 00:11:29,083
‫{\an8}العلاقة غير المقيدة
‫والمثيرة والجامحة…

206
00:11:29,166 --> 00:11:30,583
‫{\an8}حسنًا، لقد تذكرت

207
00:11:30,667 --> 00:11:34,166
‫{\an8}أخشى أنني ربما أفسدتها
‫قال "سكوت" إنه يريد المزيد

208
00:11:34,250 --> 00:11:35,834
‫{\an8}- وماذا قلت له؟
‫- لا شيء

209
00:11:35,917 --> 00:11:39,125
‫{\an8}- وماذا قال لك؟
‫- تدحرجت فوقه وحسب

210
00:11:39,959 --> 00:11:41,000
‫{\an8}وأخرسته

211
00:11:41,834 --> 00:11:43,208
‫{\an8}إنها استراتيجية مثيرة للاهتمام

212
00:11:44,125 --> 00:11:46,375
‫{\an8}- لا أعرف ما الذي أريده
‫- أهلًا بك في عالمنا

213
00:11:46,458 --> 00:11:48,500
‫{\an8}- أقمت علاقة مع "سام"
‫- ماذا؟

214
00:11:48,583 --> 00:11:50,959
‫{\an8}كنت سعيدة جدًا بإنقاذ ذلك الطفل

215
00:11:51,041 --> 00:11:53,709
‫{\an8}وهو كان متحمسًا بشأن "كورين"
‫وتلا شيء الآخر

216
00:11:53,792 --> 00:11:55,583
‫{\an8}- هل ستعودان إلى بعضكما؟
‫- لا

217
00:11:55,667 --> 00:11:57,333
‫{\an8}لأنك تريدين رمي نفسك على
‫"جيك" مجددًا؟

218
00:11:57,417 --> 00:12:00,417
‫{\an8}لا، بالتأكيد لا، كل ما أناله
‫من ذلك الرجل هو لسعات الصقيع

219
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
‫{\an8}وماذا عنك أنت و"بيت"؟

220
00:12:04,417 --> 00:12:06,250
‫{\an8}حين أفكر في العودة
‫إلى الوضع الذي كنا عليه…

221
00:12:06,917 --> 00:12:08,792
‫{\an8}لا، فهو لم يتغير ولم يتغير شيء
‫لذلك لا

222
00:12:09,500 --> 00:12:12,875
‫{\an8}وبالنسبة إلى "سكوت"
‫فأنا أم ولديّ عمل بدوام كامل

223
00:12:12,959 --> 00:12:16,500
‫{\an8}- ولا أريد الدخول في علاقة جادة
‫- هل أنت معجبة به؟

224
00:12:16,583 --> 00:12:18,750
‫{\an8}بعيدًا عن العلاقة الحميمة
‫المثيرة والجامحة

225
00:12:19,542 --> 00:12:21,417
‫{\an8}إنه رجل صالح ولطيف

226
00:12:22,125 --> 00:12:25,166
‫{\an8}- ويدلّك قدميّ حين نشاهد التلفاز
‫- لا بأس بقضاء بعض الوقت الممتع

227
00:12:25,250 --> 00:12:27,583
‫{\an8}إن كنت تشعرين أن هذا يناسبك
‫فلا تغيّري شيئًا

228
00:12:31,166 --> 00:12:34,166
‫- مخفوق الشوكولاتة
‫- وقهوة عادية أيضًا من فضلك

229
00:12:37,959 --> 00:12:40,542
‫- شكرًا لك، احتفظي بالباقي
‫- إنها المفضلة لدى أمي

230
00:12:43,792 --> 00:12:47,750
‫- إنها بخير، أقصد أمي
‫- خشيت أن أسألك

231
00:12:48,917 --> 00:12:51,041
‫- مر وقت طويل، وظننت أنها…
‫- لا، إنها بخير

232
00:12:51,125 --> 00:12:52,333
‫إنها بصحة جيدة وقد تقاعدت

233
00:12:53,000 --> 00:12:55,375
‫وهي الآن برفقة رجل يُدعى "جيمس"

234
00:12:57,625 --> 00:13:00,250
‫- أمنا تقيم…
‫- لا

235
00:13:00,333 --> 00:13:03,792
‫يخرجان فقط لتناول العشاء
‫ويصلح بعض الأشياء في المنزل

236
00:13:04,625 --> 00:13:08,166
‫- أنا متأكدة أنه يفعل ذلك
‫- كفاك، هذا بذيء

237
00:13:12,792 --> 00:13:15,125
‫هل تحدثت هي عني يومًا؟

238
00:13:17,542 --> 00:13:18,625
‫أجل

239
00:13:20,375 --> 00:13:21,417
‫في البداية

240
00:13:22,458 --> 00:13:25,625
‫لكن أصبح الأمر أصعب مما تتحمله

241
00:13:26,625 --> 00:13:28,208
‫- وبعد فترة…
‫- نسيت أمري

242
00:13:28,291 --> 00:13:29,834
‫لا، كنت حاضرة دائمًا

243
00:13:31,750 --> 00:13:32,792
‫بالنسبة إلى كلينا

244
00:13:34,917 --> 00:13:36,000
‫علينا الاتصال بها

245
00:13:37,959 --> 00:13:39,041
‫لا يمكنني ذلك

246
00:13:40,291 --> 00:13:43,208
‫ليس بعد، كان كل هذا كثيرًا

247
00:13:43,291 --> 00:13:45,166
‫بالنسبة إليّ ولست مستعدة، حسنًا؟

248
00:13:45,250 --> 00:13:46,291
‫حسنًا

249
00:13:51,917 --> 00:13:52,959
‫لا!

250
00:13:54,125 --> 00:13:55,500
‫- لا، لم…
‫- أرجوك

251
00:13:55,583 --> 00:13:57,041
‫لم أتجاوز بعد اضطراب ما بعد الصدمة

252
00:13:57,125 --> 00:13:59,875
‫- حين صدمتني المرة الأخيرة
‫- لا، كان هذا منذ زمن بعيد

253
00:13:59,959 --> 00:14:01,709
‫- أنا رجل بالغ
‫- دعنا نذهب، هيا بنا

254
00:14:01,792 --> 00:14:02,917
‫تعال معي الآن

255
00:14:06,208 --> 00:14:07,208
‫ستذهب معي

256
00:14:11,792 --> 00:14:12,959
‫- تم
‫- تم

257
00:14:13,041 --> 00:14:14,083
‫92 ثانية

258
00:14:14,166 --> 00:14:15,375
‫- تبًا
‫- سحقًا

259
00:14:15,458 --> 00:14:17,625
‫أنهيتما العمل خمس مرات متتالية
‫خلال أقل من 90 ثانية

260
00:14:17,709 --> 00:14:19,166
‫نحن لا نتدرب لنتقن العمل

261
00:14:19,250 --> 00:14:23,250
‫- بل نتدرب كي لا نترك مجالًا للخطأ
‫- حسنًا، ابدآ مجددًا

262
00:14:29,291 --> 00:14:30,333
‫كيف حال "إيريكا"؟

263
00:14:31,250 --> 00:14:33,166
‫إنها نائمة أو تحاول النوم

264
00:14:33,834 --> 00:14:35,542
‫لا أعلم كيف أمكنك النوم في
‫الليلة السابقة

265
00:14:38,625 --> 00:14:43,000
‫لقد أخطأت في هذا الأمر
‫كان كل ما فعلته خاطئًا

266
00:14:43,083 --> 00:14:44,125
‫وكيف ذلك؟

267
00:14:44,792 --> 00:14:47,375
‫جررت "إيريكا" إلى هنا
‫من أجل جراحة يائسة

268
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
‫جراحة سيجريها أصدقاؤنا
‫ولا يعرفان إن كان يمكنهما إتمامها

269
00:14:49,959 --> 00:14:51,875
‫ولا يمكنني المساعدة،
‫كل ما يمكنني فعله

270
00:14:51,959 --> 00:14:54,917
‫هو التجول في الجوار لأفكر
‫في كل نهاية سيئة للأمر

271
00:14:55,000 --> 00:14:58,083
‫وابني مضطر لمشاهدة
‫كل ما سيحدث بشكل مباشر

272
00:14:58,166 --> 00:15:01,333
‫وأنت لا علاقة لك بكل هذا، لكنك عالقة
‫في عرض مرعب لا يمكنك تغييره

273
00:15:01,417 --> 00:15:03,000
‫"كوب"، تنفس

274
00:15:03,083 --> 00:15:05,041
‫لا، لا يمكنني التنفس
‫يا "شارلوت"، فهذا…

275
00:15:05,125 --> 00:15:06,333
‫لا يمكنني التنفس لأنني

276
00:15:06,417 --> 00:15:09,208
‫أشعر أنني أفسدت كل شيء

277
00:15:10,166 --> 00:15:11,333
‫بأسوأ طريقة ممكنة

278
00:15:12,041 --> 00:15:15,208
‫لم تُفسد أيّ شيء، فعلت كل ما في وسعك

279
00:15:28,458 --> 00:15:29,917
‫أخبريني أن كل شيء سيكون على ما يُرام

280
00:15:30,000 --> 00:15:31,875
‫- "كوب"
‫- لا أطلب قصة خيالية

281
00:15:31,959 --> 00:15:34,875
‫أقول فقط إنه مهما حصل
‫فسيكون الأمر على ما يُرام

282
00:15:34,959 --> 00:15:37,583
‫وإن ماتت في أسوأ الأحوال
‫سيكون كل شيء على ما يُرام

283
00:15:37,667 --> 00:15:40,083
‫أعني أنه يمكننا فعل هذا
‫أن نربي هذا الطفل وأن تكوني أمه

284
00:15:41,750 --> 00:15:43,166
‫قولي إن كل شيء سيكون على ما يُرام

285
00:15:48,083 --> 00:15:49,083
‫حسنًا

286
00:15:51,166 --> 00:15:52,500
‫سيكون كل شيء على ما يُرام

287
00:16:06,375 --> 00:16:09,125
‫سيأتون لأخذك إلى غرفة العمليات
‫خلال بضع دقائق و…

288
00:16:10,667 --> 00:16:12,333
‫- كيف تشعرين؟
‫- بخير

289
00:16:14,208 --> 00:16:15,667
‫ولكن المكان بارد قليلًا هنا

290
00:16:16,959 --> 00:16:18,000
‫ألا تعتقد ذلك يا عزيزي؟

291
00:16:21,792 --> 00:16:23,583
‫"مايسون"، أرجوك ألا تغضب من أمك الآن

292
00:16:24,208 --> 00:16:25,250
‫لا، يحق له الغضب

293
00:16:26,542 --> 00:16:27,917
‫"مايسون"، انظر إليّ

294
00:16:30,667 --> 00:16:33,417
‫يحق لك أن تغضب وأن تشعر بكل
‫ما تشعر به

295
00:16:33,500 --> 00:16:37,500
‫ما دمت تعلم، وعليك أن تعلم أنني أحبك

296
00:16:40,083 --> 00:16:41,166
‫تعال إلى هنا

297
00:16:49,792 --> 00:16:52,625
‫أحبك أكثر من أيّ شيء في هذا
‫العالم الغبي

298
00:16:53,625 --> 00:16:57,000
‫وسأبقى أحبك أينما كنت
‫وحتى إن كنت غاضبًا مني

299
00:16:58,834 --> 00:17:00,625
‫أنت تعلم هذا، أليس كذلك؟

300
00:17:06,792 --> 00:17:08,375
‫والآن، أريدك أن تذهب مع أبيك

301
00:17:10,625 --> 00:17:12,750
‫لأن عليّ التحدث
‫إلى "شارلوت" قليلًا، اتفقنا؟

302
00:17:13,959 --> 00:17:15,959
‫يمكنك تناول ما تشاء
‫من الوجبات السريعة اليوم

303
00:17:21,375 --> 00:17:22,458
‫لا بأس

304
00:17:33,750 --> 00:17:36,834
‫- ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟
‫- علميه قيادة السيارة بنظام نقل عادي

305
00:17:36,917 --> 00:17:39,000
‫قبل أن تسمحي له بقيادة
‫سيارة بنظام نقل آلي

306
00:17:39,083 --> 00:17:42,333
‫علميه قيادة سيارة بنظام نقل عادي
‫ليتدبر أمره في كل الأحوال، هل اتفقنا؟

307
00:17:42,417 --> 00:17:44,542
‫- اتفقنا
‫- ولا تضغطي عليه حيال درجاته المدرسية

308
00:17:44,625 --> 00:17:47,959
‫إنه ذكي مثل "كوبر"، لكنه يقسو
‫على نفسه

309
00:17:48,041 --> 00:17:49,458
‫فلا تزيدي الأمر سوءًا، حسنًا؟

310
00:17:50,750 --> 00:17:52,333
‫- حسنًا
‫- وتحدثي عني

311
00:17:54,041 --> 00:17:55,208
‫- ستكونين أمه، ولكن…
‫- لا

312
00:17:56,500 --> 00:17:59,041
‫ستكونين أمه دائمًا، مهما حدث

313
00:18:00,500 --> 00:18:02,542
‫- دائمًا
‫- يحتاج إلى أم على قيد الحياة

314
00:18:04,667 --> 00:18:06,750
‫سيحتاج إليك، هل تدركين ذلك؟

315
00:18:07,875 --> 00:18:09,041
‫"كوبر" ليس كافيًا

316
00:18:10,834 --> 00:18:11,917
‫سيحتاج إليك

317
00:18:13,542 --> 00:18:14,917
‫هل سيجرون الجراحة اليوم؟

318
00:18:16,417 --> 00:18:18,250
‫حسنًا، أجل

319
00:18:18,333 --> 00:18:21,333
‫اتصل بي أو أرسل رسالة حالما
‫تعرف شيئًا

320
00:18:22,000 --> 00:18:23,625
‫حسنًا، أبلغ تحياتي للجميع

321
00:18:25,333 --> 00:18:26,542
‫كان هذا سريعًا

322
00:18:27,500 --> 00:18:29,834
‫- كيف حال "شارلوت" و"كوبر"؟
‫- يحاولان الصمود

323
00:18:30,375 --> 00:18:33,083
‫هل لديك خطط لهذه الليلة؟

324
00:18:34,041 --> 00:18:35,041
‫هل لديّ خطط لهذه الليلة؟

325
00:18:36,083 --> 00:18:38,875
‫أجل، كنت أتساءل إن كان
‫يمكنني القدوم لرؤية "لوكاس"

326
00:18:41,875 --> 00:18:45,375
‫- إن كنت منشغلة…
‫- لا، لا بأس، أجل

327
00:18:54,792 --> 00:18:56,333
‫مرحبًا، ألديك دقيقة؟

328
00:18:56,417 --> 00:18:58,959
‫أنا منشغل الآن

329
00:19:07,291 --> 00:19:10,000
‫أنا آسفة لأنني لم أدعم موقفك ضد "سام"

330
00:19:11,166 --> 00:19:15,083
‫- ليس الأمر مفاجئًا، أليس كذلك؟
‫- انظر، أنت تعلم أن…

331
00:19:17,041 --> 00:19:18,583
‫ما حدث مع "سام" كان مجرد نزوة

332
00:19:19,250 --> 00:19:21,500
‫وأنا قادرة كليًا على فصل

333
00:19:21,583 --> 00:19:23,375
‫مشاعري الخاصة عن رأيي المهني

334
00:19:23,458 --> 00:19:26,500
‫تحدت "غلوريا" كل الصعوبات
‫لتصبح أمًا، ربما لم تتصرف بحكمة

335
00:19:26,583 --> 00:19:28,625
‫لكن لديها الحق

336
00:19:28,709 --> 00:19:30,333
‫في وضع حياة طفلها قبل حياتها

337
00:19:30,417 --> 00:19:32,250
‫بغض النظر عما نعتقده، لكن لديها
‫ذلك الحق

338
00:19:32,333 --> 00:19:34,792
‫- ولكن "سام" قال…
‫- "سام" ليس أخصائي التلقيح الاصطناعي

339
00:19:34,875 --> 00:19:35,959
‫ولا أنت أيضًا

340
00:19:39,417 --> 00:19:40,250
‫هل من شيء آخر؟

341
00:19:59,458 --> 00:20:02,500
‫- يمكنك فعل ذلك
‫- ليس هناك مجال للخطأ

342
00:20:02,583 --> 00:20:06,583
‫- ليس هناك مجال للتشكيك في النفس
‫- أتظن أنني لا أعلم ذلك؟

343
00:20:09,208 --> 00:20:10,375
‫أراكما في غرفة العمليات

344
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
‫آخر مرة أجريت جراحة لصديق
‫لم أكن في وعيي

345
00:20:18,875 --> 00:20:20,458
‫كانت معجزة أنه لم يحدث خطأ ما

346
00:20:20,542 --> 00:20:23,375
‫ماذا لو أتى أوان رد الأقدار
‫وماتت "إيريكا" الآن؟

347
00:20:23,458 --> 00:20:25,667
‫أعلم أنك خائفة، وهذا أمر جيد

348
00:20:25,750 --> 00:20:27,875
‫وكيف يختلف هذا عن التشكيك بالنفس؟

349
00:20:27,959 --> 00:20:32,291
‫أنت لا تشككين بمهاراتك كجرّاحة
‫وإلا لما سمحت لك بالمشاركة في الجراحة

350
00:20:32,375 --> 00:20:34,834
‫- لا أرى الفرق
‫- بعد وفاة أبي

351
00:20:36,166 --> 00:20:39,625
‫حين كنت تسمعين أيّ جلبة تشبه
‫إطلاق النار كنت تقفزين من مكانك

352
00:20:40,959 --> 00:20:43,792
‫أحضرت كمية من المفرقعات النارية

353
00:20:44,375 --> 00:20:47,000
‫وجدتك في الفناء تشعلين واحدة
‫تلو الأخرى

354
00:20:47,834 --> 00:20:49,041
‫إلى أن زال الخوف

355
00:20:50,875 --> 00:20:53,583
‫أنت تحاربين حين تشعرين بالخوف
‫تواجهين خوفك وتحاربين

356
00:20:53,667 --> 00:20:56,792
‫وتحاربين في سبيل الفوز
‫كفاحك أقوى من رد الأقدار

357
00:20:59,667 --> 00:21:02,250
‫يمكنك فعل هذا يا "إيمي"، يمكننا
‫فعل هذا

358
00:21:07,750 --> 00:21:08,917
‫أهلًا

359
00:21:09,000 --> 00:21:12,333
‫- فكرت أن نتناول الخضار المقلية اليوم
‫- هذه مخاطرة

360
00:21:12,417 --> 00:21:15,291
‫- متى تعلمت الطهو؟
‫- منذ بضع سنوات

361
00:21:15,834 --> 00:21:17,834
‫كان هناك مطعم صغير في "بيكو"
‫في "فينس"

362
00:21:18,500 --> 00:21:22,083
‫أشفق عليّ الطاهي وسمح لي بالعمل
‫في المطبخ مقابل تناول بقايا الطعام

363
00:21:24,208 --> 00:21:27,583
‫مهلًا، هل قلت منذ بضع سنوات؟
‫لا بد أنك تعنين…

364
00:21:27,667 --> 00:21:30,417
‫مهلًا، منذ متى وأنت هنا في
‫"لوس أنجلوس"؟

365
00:21:31,709 --> 00:21:32,709
‫إنه…

366
00:21:33,917 --> 00:21:35,500
‫- إنه أمر معقد
‫- "كورين"

367
00:21:37,500 --> 00:21:38,750
‫منذ متى وأنت هنا؟

368
00:21:41,000 --> 00:21:42,458
‫هناك مأوى في "سانتا مونيكا"

369
00:21:42,542 --> 00:21:46,166
‫- سأذهب…
‫- مهلًا، لا تتجنبيني، لا تهربي

370
00:21:47,375 --> 00:21:48,500
‫أجيبي عن سؤالي فحسب

371
00:21:50,834 --> 00:21:52,709
‫منذ خمس سنوات

372
00:22:00,000 --> 00:22:01,166
‫ألديك أدنى فكرة كيف كان

373
00:22:02,458 --> 00:22:05,333
‫الحال بالنسبة إليّ وإلى أمي؟

374
00:22:06,083 --> 00:22:08,417
‫اعتقدنا أنك متّ

375
00:22:09,917 --> 00:22:11,166
‫هل تفهمين ذلك؟

376
00:22:13,375 --> 00:22:14,417
‫اعتقدنا أنك متّ!

377
00:22:15,667 --> 00:22:17,834
‫بعد عشر سنوات، أقمنا جنازة لك

378
00:22:17,917 --> 00:22:19,834
‫كُتب اسمك على شاهدة قبر

379
00:22:19,917 --> 00:22:21,583
‫- "سام"، أنا…
‫- لا، توقفي

380
00:22:21,667 --> 00:22:24,208
‫لأنه كان عليّ رؤية أمي محطّمة

381
00:22:25,041 --> 00:22:26,083
‫كانت مدمرة

382
00:22:27,291 --> 00:22:30,959
‫وأنا أيضًا، كيف أمكنك
‫فعل هذا بي وبنا جميعًا؟

383
00:22:32,875 --> 00:22:34,959
‫- لا يتعلق الأمر بك
‫- ولماذا سيكون كذلك؟

384
00:22:35,792 --> 00:22:37,250
‫لطالما كان الأمر متعلقًا بك

385
00:22:39,709 --> 00:22:41,542
‫ما الذي حل بأختي الصغيرة؟

386
00:22:43,125 --> 00:22:44,166
‫لن ترغب في معرفة ذلك

387
00:22:48,709 --> 00:22:49,959
‫أنت على حق، لا أرغب في معرفة ذلك

388
00:22:52,166 --> 00:22:54,500
‫كان كل شيء أسهل حين اعتقدنا أنك ميتة

389
00:23:06,709 --> 00:23:08,083
‫ليلة أمس، كنت…

390
00:23:09,417 --> 00:23:11,667
‫مستلقية في غرفة الضيوف الخاصة بـ"سام"

391
00:23:12,750 --> 00:23:15,333
‫وكنت أتخيل زلزالًا

392
00:23:15,417 --> 00:23:18,083
‫لم أرد زلزالًا يؤذي الآخرين

393
00:23:19,542 --> 00:23:22,500
‫فقط ما يكفي لجعل قطعة من
‫السقف فوق رأسي

394
00:23:23,542 --> 00:23:26,500
‫- تسقط وتكسر جمجمتي
‫- إلى أيّ درجة رغبت في ذلك؟

395
00:23:28,959 --> 00:23:31,667
‫لست متأكدة، لا أعلم

396
00:23:31,750 --> 00:23:34,208
‫إن أردت إيقاف الألم

397
00:23:34,291 --> 00:23:36,875
‫أو أنني أردت أن

398
00:23:36,959 --> 00:23:38,709
‫أشعر بشيء حقيقي

399
00:23:40,834 --> 00:23:42,834
‫ولكن مجددًا، لا أعلم ما هو الحقيقي

400
00:23:43,458 --> 00:23:44,458
‫كل شيء حقيقي

401
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
‫كل ما تشعرين به

402
00:23:47,750 --> 00:23:51,583
‫أنا عديمة الفائدة

403
00:23:51,667 --> 00:23:54,875
‫- "كورين"
‫- لقاء ما فعلته بأمي و"سام"

404
00:23:56,083 --> 00:23:58,875
‫- يجب أن أُؤخذ إلى الخلف
‫ويُطلق عليّ الرصاص

405
00:23:58,959 --> 00:24:02,083
‫هذا ليس ذنبك، أنت تعانين من اضطراب

406
00:24:02,166 --> 00:24:04,250
‫- يُدعى…
‫- وهل يهم ما يُدعى؟

407
00:24:04,333 --> 00:24:07,166
‫لأنه أيًا كان، فلا بد أن له دواء

408
00:24:07,250 --> 00:24:10,041
‫وأنا متأكدة أنني جربته
‫من قبل، ولم يجد نفعًا

409
00:24:13,125 --> 00:24:16,208
‫ما يحدث معك الآن
‫وما كان يحدث خلال كل تلك السنوات

410
00:24:16,875 --> 00:24:17,917
‫هو أمر أكبر منك

411
00:24:18,000 --> 00:24:21,667
‫وتدور كل يوم معركة داخل عقلك

412
00:24:22,250 --> 00:24:25,083
‫ومع تكرار خطأ التشخيص
‫وعدم وجود العلاج المناسب

413
00:24:25,166 --> 00:24:27,500
‫وانعدام الاستقرار في حياتك

414
00:24:28,458 --> 00:24:30,000
‫كل تلك الأشياء زادت الأمر سوءًا

415
00:24:30,709 --> 00:24:33,709
‫أنت تعانين من اضطراب ثنائي القطب

416
00:24:35,291 --> 00:24:37,959
‫وتشعرين الآن أنه لا يمكنك المتابعة

417
00:24:38,041 --> 00:24:40,917
‫- ولكنني أقول لك…
‫- أنا متعبة أيها الطبيب "والاس"

418
00:24:41,834 --> 00:24:43,542
‫أنا متعبة جدًا

419
00:24:46,667 --> 00:24:49,875
‫لم يحدث هذا لي؟ كنت ذكية

420
00:24:49,959 --> 00:24:51,542
‫وكانت كل درجاتي ممتازة

421
00:24:51,625 --> 00:24:53,458
‫كان يمكنني فعل كل شيء

422
00:24:54,333 --> 00:24:57,500
‫في سنة التخرج في المدرسة الثانوية
‫كان الجميع يتمنون لو كانوا مثلي

423
00:24:59,375 --> 00:25:02,208
‫وفي يوم من الأيام، انتهى كل شيء

424
00:25:04,000 --> 00:25:05,917
‫يمكنني تخيل مدى صعوبة هذا الأمر

425
00:25:07,750 --> 00:25:09,041
‫ولكن "كورين" يوم أمس

426
00:25:10,250 --> 00:25:14,291
‫غسلت الملابس ورتبت الكتب وذهبت للجري

427
00:25:14,917 --> 00:25:17,375
‫وإن كان يمكنك تحمل الأيام السيئة

428
00:25:18,250 --> 00:25:22,291
‫فسيكون أمامك أيام رائعة تسمح
‫لك بالتألق

429
00:25:22,375 --> 00:25:25,041
‫ومع العلاج المناسب والحمية
‫والنوم الكافي

430
00:25:25,875 --> 00:25:29,792
‫سنتمكن من تخفيف حدة التقلبات

431
00:25:31,417 --> 00:25:33,208
‫ونساعدك على الوصول
‫إلى وضعك الطبيعي

432
00:25:34,041 --> 00:25:38,000
‫لكن عليك أن تكوني صبورة
‫وأن تسمحي لي بمساعدتك

433
00:25:42,750 --> 00:25:44,375
‫- النسيج جاهز
‫- جاهز للنفخ؟

434
00:25:45,959 --> 00:25:47,834
‫المؤقت يعمل، لدينا 90 ثانية

435
00:25:47,917 --> 00:25:48,959
‫- هل أنت مستعدة؟
‫- مستعدة

436
00:25:49,041 --> 00:25:50,375
‫واحد، اثنان، ثلاثة، هيا

437
00:26:38,166 --> 00:26:39,041
‫- تم
‫- إنه في الداخل

438
00:26:39,750 --> 00:26:43,125
‫85 ثانية! أنا آسفة، 85 ثانية

439
00:26:43,208 --> 00:26:44,583
‫إنه رقم قياسي جديد، لقد نجحتما

440
00:26:45,291 --> 00:26:46,625
‫- لقد نجحنا
‫- لقد نجحنا

441
00:26:47,375 --> 00:26:51,000
‫حسنًا، هذا جيد، لنكمل العمل
‫لنستأصل الأوعية المصابة

442
00:26:54,875 --> 00:26:56,750
‫ارتفع ضغط دمها كثيرًا، ماذا يحدث؟

443
00:26:56,834 --> 00:26:58,667
‫الشريان غير نابض، لقد أُصيبت بجلطة

444
00:26:58,750 --> 00:27:00,166
‫سحقًا، ستعاني من سكتة دماغية

445
00:27:03,250 --> 00:27:04,166
‫هل تعلم ما هذا؟

446
00:27:04,917 --> 00:27:07,750
‫- إنه دماغ
‫- إنه دماغ أمك

447
00:27:09,667 --> 00:27:12,291
‫وهذا هو الورم الذي ينمو داخله

448
00:27:12,375 --> 00:27:15,542
‫إذًا، هل على الأطباء
‫أن يشقوا رأسها لإخراجه؟

449
00:27:17,709 --> 00:27:19,000
‫كيف سيفعلون ذلك؟

450
00:27:19,083 --> 00:27:20,959
‫أولًا، سيقتطعون جزءًا من جمجمتها

451
00:27:21,875 --> 00:27:24,291
‫ويكشفون الدماغ ليروا الورم

452
00:27:25,000 --> 00:27:28,125
‫ثم سيفصلون الورم عن النسيج
‫المحيط به قبل إزالته

453
00:27:28,208 --> 00:27:30,709
‫وإن سار كل شيء جيدًا
‫فسيعيدون إغلاق الرأس

454
00:27:33,041 --> 00:27:35,500
‫لكن ماذا يمكن أن يسير بشكل خاطئ؟

455
00:27:38,375 --> 00:27:40,250
‫تنطوي أيّ جراحة دماغ على مخاطر

456
00:27:40,333 --> 00:27:42,917
‫قد تُصاب أمك بخثرة دموية أو
‫نزيف دماغي

457
00:27:44,333 --> 00:27:47,458
‫وهذا قد يؤثر على نطقها أو بصرها
‫أو ذاكرتها

458
00:27:48,542 --> 00:27:50,041
‫قد تُصاب بنوبة اختلاج
‫أو سكتة دماغية

459
00:27:51,000 --> 00:27:52,875
‫وقد تموت أثناء الجراحة

460
00:27:55,750 --> 00:27:57,917
‫لكن هذا هو سبب قدومنا إلى "سياتل"

461
00:27:58,458 --> 00:28:01,417
‫أردنا أن يجري أفضل الجراحين جراحة أمك

462
00:28:04,083 --> 00:28:05,208
‫هل تقولين لي الحقيقة؟

463
00:28:06,417 --> 00:28:09,959
‫- هذا كل شيء
‫- أجل، هذا كل شيء

464
00:28:11,875 --> 00:28:12,834
‫شكرًا لك

465
00:28:14,667 --> 00:28:15,959
‫على الرحب والسعة

466
00:28:26,125 --> 00:28:29,250
‫- ضغط الدم 179 على 105
‫- اصمتي، نعلم ذلك

467
00:28:29,333 --> 00:28:31,291
‫انتقلت الخثرة إلى الجهة القريبة
‫من التحويلة

468
00:28:32,041 --> 00:28:33,458
‫أنا أراها

469
00:28:33,542 --> 00:28:35,792
‫- سأُخرج التحويلة
‫- من دونها لن يكون هناك تغذية دموية

470
00:28:35,875 --> 00:28:37,333
‫وإن لم نزل الخثرة فستموت، أزيليها

471
00:28:37,417 --> 00:28:39,917
‫أعطني مقصًا مجهريًا
‫عبر نقطة تقاطع الصفائح العظمية

472
00:28:41,625 --> 00:28:42,625
‫أكاد أصل

473
00:28:44,917 --> 00:28:46,542
‫- أمسكتها
‫- الضغط هو…

474
00:28:48,250 --> 00:28:51,291
‫- على ما هو عليه
‫- سأخرج التحويلة الآن

475
00:28:53,667 --> 00:28:56,792
‫- تمكنت من التخلص من الخثرة
‫- هذا جيد، سأعيد إدخال التحويلة

476
00:28:59,333 --> 00:29:00,375
‫الآن

477
00:29:02,041 --> 00:29:03,500
‫عاد النبض إلى الشريان

478
00:29:04,208 --> 00:29:05,583
‫والضغط يعود إلى طبيعته

479
00:29:08,250 --> 00:29:09,667
‫حسنًا، هلّا نكمل

480
00:29:10,250 --> 00:29:14,250
‫أحتاج إلى الطعم،
‫وملقط مجهريّ آخر

481
00:29:14,333 --> 00:29:17,667
‫لم يتبق أمامنا إلا خمس أو ست ساعات
‫تجاوزنا مرحلة الخطر الآن

482
00:29:21,041 --> 00:29:22,709
‫- أخافني ذلك حتى الموت
‫- أجل، وأنا أيضًا

483
00:29:25,041 --> 00:29:26,125
‫"كورين"

484
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
‫مرحبًا

485
00:29:32,500 --> 00:29:33,709
‫أيمكنني التحدث إليك قليلًا؟

486
00:29:36,875 --> 00:29:40,083
‫اسمعي، أردت الاعتذار عما قلته
‫صباح اليوم

487
00:29:40,750 --> 00:29:42,500
‫- لم أقصد الصراخ
‫- بلى، فعلت

488
00:29:43,667 --> 00:29:45,625
‫لأنك أنت من كنت أنانيًا

489
00:29:46,542 --> 00:29:50,291
‫في العشرين عامًا
‫السابقة، كان كل شيء في رأسي

490
00:29:50,375 --> 00:29:52,750
‫كبيرًا وجريئًا

491
00:29:52,834 --> 00:29:55,041
‫لم تكن همسات بل صراخًا

492
00:29:55,125 --> 00:29:57,750
‫وحاولت التعامل مع الأمر

493
00:29:57,834 --> 00:30:00,208
‫شعرت بالمسؤولية

494
00:30:01,667 --> 00:30:02,750
‫وظننت أنني السبب

495
00:30:04,291 --> 00:30:05,792
‫لكنني مريضة يا "سام"

496
00:30:06,458 --> 00:30:08,667
‫أنا المصابة باضطراب ثنائي القطب

497
00:30:09,208 --> 00:30:12,625
‫لذا، يمكنك التذمر كما تشاء عن كم

498
00:30:12,709 --> 00:30:15,834
‫شعرت بالقلق أنت وأمي

499
00:30:15,917 --> 00:30:18,458
‫وأشعر حقًا بالسوء حيال ذلك

500
00:30:19,000 --> 00:30:21,750
‫لكنني أنا من كنت أعيش الأمر

501
00:30:22,959 --> 00:30:25,500
‫وقد حميتك من الجزء الأسوأ منه

502
00:30:28,125 --> 00:30:31,625
‫حين كنت في كلية الطب
‫قضيت أول فترة لي في السجن

503
00:30:32,375 --> 00:30:36,792
‫وحين كنت تتباهى بأنك الطبيب الرائع

504
00:30:36,875 --> 00:30:41,208
‫كنت أتناول القمامة لأجمع ما يكفي
‫من المال لشراء الممنوعات

505
00:30:41,291 --> 00:30:44,166
‫لأنها كانت الطريقة الوحيدة
‫لتجاوز الألم

506
00:30:45,250 --> 00:30:48,291
‫وحين كنت تؤسس عائلة

507
00:30:48,375 --> 00:30:50,125
‫وتعيش في "ماليبو"

508
00:30:50,208 --> 00:30:54,291
‫كنت أبيع جسدي لأبقى على
‫قيد الحياة فحسب

509
00:30:57,166 --> 00:30:59,625
‫لذا، كنت تفتقدني

510
00:31:01,792 --> 00:31:02,834
‫يا لك من مسكين

511
00:31:05,500 --> 00:31:08,834
‫هذه ليست رحلتك بل رحلتي

512
00:31:08,917 --> 00:31:12,000
‫إنها حياتي المثيرة للشفقة

513
00:31:14,375 --> 00:31:15,667
‫وربما كنت تكرهني

514
00:31:16,750 --> 00:31:19,291
‫ولكن أتعلم يا "سام"؟ أنا أكره
‫نفسي أكثر

515
00:31:20,291 --> 00:31:22,750
‫ويمكنني أن أخبرك بأن تذهب إلى الجحيم

516
00:31:24,542 --> 00:31:27,041
‫لكن بعد أن عشت في الجحيم لـ20 عامًا

517
00:31:29,041 --> 00:31:30,875
‫أنا متأكدة أنك لن تتحمل ذلك

518
00:31:32,709 --> 00:31:34,166
‫لذا، تبًا لك

519
00:31:40,166 --> 00:31:41,291
‫{\an8}"مستشفى (سانت أمبروز)"

520
00:31:44,875 --> 00:31:47,709
‫- ماذا حدث؟
‫- كانت بخير ثم عادت تشهق طلبًا للهواء

521
00:31:48,333 --> 00:31:50,834
‫- إشباع الأكسجين ينخفض
‫- ارفعوا نسبة تقطير النيتروجين

522
00:31:50,917 --> 00:31:53,166
‫- عادت نسبة الأكسجين إلى 100 بالمئة
‫- لماذا لا تتحسن؟

523
00:31:53,250 --> 00:31:56,583
‫لست متأكدًا من السبب
‫اسمعي، سنأخذك إلى المخبر القلبي

524
00:31:56,667 --> 00:31:59,875
‫نحتاج إلى أخذ خزعة من شغاف القلب
‫لنكتشف ما الذي يحدث لقلبك

525
00:31:59,959 --> 00:32:01,208
‫هل هذا الإجراء آمن على الطفل؟

526
00:32:01,291 --> 00:32:04,125
‫سيتعرض الطفل للإشعاع أثناء
‫التصوير الشعاعي

527
00:32:04,208 --> 00:32:06,166
‫قد يسبب الإجراء مخاضًا مبكرًا

528
00:32:06,250 --> 00:32:08,208
‫لا، لن أجريه

529
00:32:08,291 --> 00:32:10,417
‫- "غلوريا"، استمعي إليّ…
‫- قالت لا يا "سام"

530
00:32:10,500 --> 00:32:12,250
‫لا يمكنها التنفس، ستموت إن لم
‫نفعل شيئًا

531
00:32:12,333 --> 00:32:14,291
‫افعل شيئًا آخر، أعطها جرعة أخرى
‫من المدرات

532
00:32:14,375 --> 00:32:16,291
‫- وصلت إلى الجرعة الأعلى
‫- ضعها على مضخة إذًا

533
00:32:16,375 --> 00:32:19,333
‫"جيك"، تلقت القلب منذ عام ونصف
‫وكانت بصحة جيدة

534
00:32:19,417 --> 00:32:21,333
‫لن أقوم بإجراءات عشوائية

535
00:32:21,417 --> 00:32:23,542
‫عليّ أن أكتشف سبب رفض القلب الآن

536
00:32:23,625 --> 00:32:26,792
‫أعلم السبب، وأنا آسفة

537
00:32:28,166 --> 00:32:31,333
‫لكنني توقفت عن تناول أدوية
‫تثبيط المناعة حين حملت

538
00:32:32,709 --> 00:32:35,083
‫- لماذا فعلت ذلك؟
‫- لأنها قد تؤذي الطفل

539
00:32:36,500 --> 00:32:38,917
‫لم يكن عليك فعل ذلك من تلقاء نفسك

540
00:32:39,000 --> 00:32:41,792
‫لقد سال ماء رحمها، علينا أخذها
‫إلى غرفة المخاض والولادة في الحال

541
00:32:41,875 --> 00:32:43,000
‫ابتعد من الطريق

542
00:32:44,834 --> 00:32:47,250
‫الطفل يُولد بسرعة
‫"غلوريا"، أريدك أن تتوقفي عن الدفع

543
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
‫- لا يمكنني ذلك
‫- حاولي إبطاء تنفسك

544
00:32:49,166 --> 00:32:52,208
‫- هذا مؤلم
‫- "غلوريا"، تنفسي معي

545
00:32:52,291 --> 00:32:54,125
‫- تنفسي معي
‫- ضغطها ينخفض

546
00:32:54,208 --> 00:32:55,208
‫أسرعي يا "أديسون"

547
00:32:56,792 --> 00:32:58,542
‫- ما الذي يحدث؟
‫- بدأنا نفقد النبض

548
00:32:58,625 --> 00:33:00,792
‫- استعدوا لوضع قناع الإنعاش
‫- توليت الأمر

549
00:33:00,875 --> 00:33:04,041
‫- أخرجي الطفل يا "أديسون"
‫- خرج الرأس

550
00:33:04,125 --> 00:33:06,625
‫خدروها
‫أريد معدات شق الصدر

551
00:33:06,709 --> 00:33:08,917
‫- هل ستفتح صدرها؟
‫- ليس لديّ خيار آخر

552
00:33:09,000 --> 00:33:10,875
‫- أعطني منشفة ومقصًا للحبل السري
‫- إلام تحتاج؟

553
00:33:10,959 --> 00:33:13,000
‫- منشار عظام
‫- قادم

554
00:33:23,166 --> 00:33:24,125
‫حسنًا، مباعد عظام

555
00:33:26,375 --> 00:33:28,625
‫- "أديسون"، يكاد ينفد منا الوقت
‫- أمسكت بها، أعطني مقصًا

556
00:33:31,041 --> 00:33:32,250
‫- يمكنني فتح الصدر
‫- افعل ذلك

557
00:33:35,250 --> 00:33:36,458
‫- تبًا
‫- ما الذي يحدث؟

558
00:33:36,542 --> 00:33:38,417
‫قُطع الشريان الأبهر، أحتاج إلى
‫مشبك متقاطع

559
00:33:38,500 --> 00:33:41,375
‫- اطلبوا قسم التروية لإجراء مجازة
‫- دخلت في حالة رجفان أذينيّ

560
00:33:41,458 --> 00:33:42,583
‫- نحن نفقدها
‫- أكاد أنجح

561
00:33:43,291 --> 00:33:44,375
‫أعطني ثانية واحدة

562
00:33:45,083 --> 00:33:47,750
‫"إيريكا"

563
00:33:48,500 --> 00:33:51,000
‫أنا الطبيب "شيبارد"،
‫هل تسمعينني؟

564
00:33:52,542 --> 00:33:54,625
‫- هذا مؤلم
‫- سنعطيك دواء للألم

565
00:33:55,250 --> 00:33:56,792
‫أيمكنك تحريك أصابع قدميك من أجلي؟

566
00:33:57,875 --> 00:34:00,375
‫وأصابعك في كلتا اليدين

567
00:34:01,250 --> 00:34:02,250
‫هذا جيد، حسنًا

568
00:34:04,333 --> 00:34:06,875
‫استأصلنا الورم بأكمله

569
00:34:07,583 --> 00:34:10,208
‫هل نجوت؟ هل أنا على قيد الحياة؟

570
00:34:10,291 --> 00:34:12,166
‫إن كانت هذه الجنة يا أختي
‫فأريد استعادة نقودي

571
00:34:15,667 --> 00:34:17,917
‫- أنا أتألم
‫- سيأخذ مسكن الألم مفعوله خلال لحظات

572
00:34:23,250 --> 00:34:25,917
‫"إيريكا"، "مايسون" ينظر إليك
‫من النافذة

573
00:34:27,125 --> 00:34:28,291
‫لا، فقط ارفعي يدك

574
00:34:29,709 --> 00:34:31,875
‫لوّحي له بيدك، يمكنك فعل ذلك

575
00:34:32,750 --> 00:34:34,291
‫ارفعي يدك ولوّحي

576
00:34:48,000 --> 00:34:50,166
‫- هذا رائع
‫- أنا على قيد الحياة

577
00:35:01,458 --> 00:35:03,542
‫- لقد نجحنا
‫- لقد نجحنا

578
00:35:03,625 --> 00:35:05,792
‫- علينا نشر ذلك
‫- سنفعل بكل تأكيد

579
00:35:05,875 --> 00:35:07,375
‫إن فكرت في تعاطي الممنوعات مجددًا…

580
00:35:07,458 --> 00:35:09,208
‫- عليّ تذكر هذا؟
‫- كنت سأقول لك اتصلي بي

581
00:35:09,291 --> 00:35:11,709
‫سآتي بالطائرة إلى "لوس أنجلوس"
‫وأعيد إليك رشدك، لكن لا بأس

582
00:35:11,792 --> 00:35:14,583
‫تذكري هذا، وإن لم ينجح ذلك…

583
00:35:14,667 --> 00:35:17,417
‫- يمكنك أن تلقنني درسًا
‫- اتفقنا

584
00:35:20,959 --> 00:35:22,375
‫أنا أحبك

585
00:35:24,667 --> 00:35:25,667
‫إنها صغيرة الحجم كثيرًا

586
00:35:27,375 --> 00:35:28,375
‫لكنها مذهلة

587
00:35:29,750 --> 00:35:32,125
‫لديها عشر أصابع صغيرة في
‫يديها وقدميها

588
00:35:33,125 --> 00:35:36,917
‫ووجهها يشبه وجهك تمامًا حين كنت صغيرة

589
00:35:40,250 --> 00:35:41,750
‫لكنها ليست صبيًا، لذا

590
00:35:42,959 --> 00:35:44,709
‫لا أعتقد أنه يمكننا تسميتها "توماس"

591
00:35:47,333 --> 00:35:49,166
‫لم نتحدث يومًا عن أسماء الفتيات

592
00:35:50,792 --> 00:35:52,375
‫كان علينا التحدث عن أسماء الفتيات

593
00:35:54,250 --> 00:35:55,875
‫ستحتاج إلى اسم قوي

594
00:35:57,458 --> 00:35:58,542
‫مثل أمها

595
00:36:07,291 --> 00:36:09,208
‫كان علينا التحدث عن أسماء الفتيات

596
00:36:11,166 --> 00:36:12,208
‫كان علينا ذلك

597
00:36:26,875 --> 00:36:29,083
‫- فيم تفكرين؟
‫- لا شيء

598
00:36:31,500 --> 00:36:32,542
‫هيا

599
00:36:37,875 --> 00:36:40,250
‫حسنًا، كنت أفكر في مدى غرابة حياتي

600
00:36:40,333 --> 00:36:41,375
‫أنا أعيش في فندق

601
00:36:42,291 --> 00:36:43,375
‫أنا…

602
00:36:46,458 --> 00:36:48,125
‫أقيم علاقة حميمية مع شاب
‫في الـ29 من عمره

603
00:36:48,750 --> 00:36:51,917
‫وأنا أقمت علاقة حميمية في المصعد

604
00:36:52,000 --> 00:36:55,041
‫أعلم أن فعلت ذلك، مع فتاة ساقطة

605
00:36:56,709 --> 00:37:00,166
‫أولئك النساء في الحانات

606
00:37:00,250 --> 00:37:01,291
‫لسن…

607
00:37:06,166 --> 00:37:07,709
‫هل ظننت قبل عام أننا…

608
00:37:07,792 --> 00:37:10,083
‫سنتحدث عن ممارسة العلاقة
‫الحميمية مع أشخاص آخرين؟

609
00:37:11,166 --> 00:37:12,250
‫لا

610
00:37:16,208 --> 00:37:18,000
‫- من نحن؟
‫- لا أعلم

611
00:37:28,000 --> 00:37:29,542
‫أنا أحب الطب

612
00:37:34,208 --> 00:37:37,542
‫أنا أحبه حقًا، أحب المجال
‫الطبي بأكمله

613
00:37:37,625 --> 00:37:39,291
‫كنت لأتزوجه لو لم أكن متزوجًا منك

614
00:37:39,375 --> 00:37:42,959
‫- يسعدني أنني سبقته إليك
‫- شكرًا لك

615
00:37:46,959 --> 00:37:47,959
‫وشكرًا لك

616
00:37:50,291 --> 00:37:53,000
‫- أعني، لم تطلبي أيًا من هذا
‫- أنا أحبه

617
00:37:54,625 --> 00:37:55,583
‫"مايسون"

618
00:37:57,000 --> 00:38:00,291
‫لم أظن يومًا أنني سأستطيع أن أحبه
‫أو أنني سأحبه حقًا، لكن…

619
00:38:03,500 --> 00:38:05,083
‫حين فكرت في أن أمه قد تموت

620
00:38:08,166 --> 00:38:09,250
‫أنا أحبه

621
00:38:12,750 --> 00:38:13,792
‫وأعتقد أن…

622
00:38:16,875 --> 00:38:18,834
‫أعتقد أن سبب ذلك هو أنني أحبك كثيرًا

623
00:38:20,750 --> 00:38:24,542
‫- أنا أحبك كثيرًا يا "كوبر"
‫- وأنا أحبك أيضًا

624
00:38:33,959 --> 00:38:34,959
‫أنا معجبة بك

625
00:38:36,834 --> 00:38:37,917
‫أنت تشعرني…

626
00:38:39,792 --> 00:38:43,208
‫ذكرتني أن بإمكاني أن أضحك

627
00:38:43,959 --> 00:38:47,333
‫وأبتسم وأتصرف بمرح

628
00:38:48,542 --> 00:38:50,792
‫وألا أفكر في أيّ شيء سوى أن
‫أكون بقربك

629
00:38:52,625 --> 00:38:53,625
‫وهذا…

630
00:38:55,709 --> 00:38:56,834
‫لطيف جدًا

631
00:38:59,333 --> 00:39:00,542
‫لا أريد أكثر من ذلك

632
00:39:01,500 --> 00:39:02,583
‫وليس لديّ أكثر من ذلك

633
00:39:04,792 --> 00:39:07,333
‫ولذلك إما العلاقة الحميمية المذهلة…

634
00:39:09,250 --> 00:39:10,333
‫وغير المقيدة…

635
00:39:12,208 --> 00:39:15,583
‫والخالية من التفكير
‫أو لا شيء

636
00:39:23,458 --> 00:39:24,375
‫سأقبل بذلك

637
00:39:38,125 --> 00:39:39,000
‫أخبريني شيئًا

638
00:39:40,709 --> 00:39:44,166
‫هل أبالغ في تفسيري لكل هذا؟

639
00:39:45,000 --> 00:39:46,458
‫- ماذا تعني؟
‫- أقصد علاقتنا

640
00:39:47,625 --> 00:39:49,875
‫ما حصل في متجر البقالة
‫و"فيجي" و"بالم سبرينغز"

641
00:39:51,041 --> 00:39:52,542
‫هل أبالغ في تفسير كل هذا؟

642
00:39:53,959 --> 00:39:55,959
‫هل كان الأمر جسديًا فحسب أم…

643
00:39:58,458 --> 00:40:01,291
‫أم أن هناك مشاعر أيضًا؟

644
00:40:03,792 --> 00:40:06,667
‫- بالنسبة إليّ؟
‫- أجل، بالنسبة إليك

645
00:40:09,709 --> 00:40:10,792
‫لم يكن الأمر جسديًا فحسب

646
00:40:16,542 --> 00:40:17,542
‫حسنًا

647
00:40:43,208 --> 00:40:44,291
‫ظننت…

648
00:40:48,709 --> 00:40:50,291
‫ظننت أنك رحلت بسببي

649
00:40:51,875 --> 00:40:54,709
‫في تلك المرة حين أخبرت أمي

650
00:40:55,667 --> 00:40:57,000
‫أنني لا أريد حفلة في عيد ميلادي

651
00:40:59,250 --> 00:41:01,959
‫لأنني لم أردك أن تفسدي الأمر

652
00:41:02,041 --> 00:41:03,792
‫كما تفسدين كل شيء آخر

653
00:41:05,125 --> 00:41:08,250
‫وحين استدرت كنت تقفين هناك

654
00:41:08,333 --> 00:41:10,750
‫وعلمت أنك سمعتني

655
00:41:13,667 --> 00:41:17,000
‫- ثم رحلت بعد أسبوع
‫- لم أرحل بسببك يا "سام"

656
00:41:18,875 --> 00:41:21,000
‫رحلت لأنني كنت مريضة

657
00:41:21,959 --> 00:41:23,333
‫لم تتسبّب في هذا

658
00:41:24,500 --> 00:41:26,041
‫لست سبب حدوث هذا

659
00:41:41,625 --> 00:41:44,041
‫وقد تظن أنها أفكار
‫كئيبة حين تفكر

660
00:41:44,125 --> 00:41:47,375
‫في أنه لا نهاية لكل هذا… لا أعلم

661
00:41:47,458 --> 00:41:49,709
‫أن الأمر لا يصبح أسهل، بل
‫يصبح مختلفًا

662
00:41:49,792 --> 00:41:53,208
‫لكنها ليست أفكار كئيبة
‫بل هي على العكس تمامًا

663
00:41:53,291 --> 00:41:54,417
‫هناك راحة في الأمر

664
00:41:55,458 --> 00:41:58,208
‫الحياة معقدة، وليس هناك شيء
‫بسيط أو سهل بشأنها

665
00:41:58,291 --> 00:42:00,458
‫ولذلك يمكنني التوقف عن انتظار
‫أن تصبح…

666
00:42:02,458 --> 00:42:03,583
‫يمكنني التوقف عن الانتظار

667
00:42:04,709 --> 00:42:07,917
‫ويمكنني أن أعيش فحسب

