﻿1
00:00:00,291 --> 00:00:03,083
‫كانت لديّ صديقة في الجامعة
‫تُدعى "ميا" وحين قابلتها لأول مرة

2
00:00:03,166 --> 00:00:06,041
‫أتذكر أنها كانت تخبرني عن شاب ما
‫يُدعى "روبرت"، نسيت اسمه الثاني

3
00:00:06,959 --> 00:00:10,667
‫ووصفته بأنه أقرب إلى رجل عجوز وسيم
‫من فتى جامعيّ وسيم

4
00:00:10,750 --> 00:00:13,542
‫وقالت إن مواعدة شخص كهذا
‫هي مضيعة للوقت

5
00:00:13,625 --> 00:00:14,875
‫بينما تزال في الجامعة، ولكنه

6
00:00:14,959 --> 00:00:16,750
‫كان مُتيّمًا بها وظلّ يطلب
‫منها الخروج معه

7
00:00:16,834 --> 00:00:18,500
‫وظلت ترفض مرة بعد مرة

8
00:00:19,333 --> 00:00:22,500
‫وفي السنة الأخيرة خلال
‫الامتحانات النهائية كنت في المكتبة

9
00:00:22,583 --> 00:00:25,458
‫ورأيتهما معًا بين
‫أكوام الكتب يتبادلان القبل

10
00:00:25,542 --> 00:00:27,750
‫كانا يتبادلان القبل حقًا

11
00:00:27,834 --> 00:00:29,834
‫وظللت أفكر كيف حدث ذلك؟

12
00:00:35,458 --> 00:00:37,542
‫أنا آسفة يا أبي، أحتاج إلى
‫دقيقة واحدة بعد

13
00:00:38,667 --> 00:00:40,875
‫إنه عيد ميلادك يا "آنج"
‫خذي خمس دقائق إضافية

14
00:00:43,583 --> 00:00:46,625
‫هناك شيء أردت إخبارك به

15
00:00:46,709 --> 00:00:48,291
‫دعيني أخمّن، ألغيت
‫مادة العلوم الحيوية

16
00:00:48,375 --> 00:00:50,000
‫وكل صفوف
‫ما قبل كلية الطب

17
00:00:51,208 --> 00:00:52,959
‫كنت آمل أن أخبرك بذلك بعد العشاء

18
00:00:53,959 --> 00:00:57,000
‫أنا أمازحك، فأنا أحب دروس
‫ما قبل الطب نوعًا ما

19
00:00:58,375 --> 00:01:01,291
‫على أية حال، الأمر هو أنني فعلتها

20
00:01:03,333 --> 00:01:05,375
‫- أقمت علاقة لأول مرة
‫- ماذا؟

21
00:01:05,458 --> 00:01:07,166
‫لا، لا تقولي ذلك مرة أخرى

22
00:01:07,250 --> 00:01:11,333
‫ربما أكون واقعة في الحب
‫ولذلك أقمنا علاقة، وكان…

23
00:01:11,417 --> 00:01:15,166
‫لا، لا أريد أن أعرف حقًا كيف
‫كان الأمر

24
00:01:15,250 --> 00:01:16,375
‫لا أريد أن
‫أعرف أيّ شيء عنه

25
00:01:16,458 --> 00:01:19,125
‫أنت ما تزالين في الثامنة
‫وتضعين مساحيق تجميل أمك للمرة الأولى

26
00:01:19,208 --> 00:01:20,834
‫لست في الثامنة، وهو لطيف حقًا

27
00:01:21,750 --> 00:01:23,542
‫- يُدعى…
‫- أنت تدركين أنك حين تخبرينني باسمه

28
00:01:23,625 --> 00:01:25,125
‫- سيكون عليّ تعقبه…
‫- أبي

29
00:01:25,208 --> 00:01:29,291
‫أنا آسف، يا للهول!

30
00:01:29,959 --> 00:01:32,959
‫أعني أن الأمر غريب بالنسبة إليّ

31
00:01:33,041 --> 00:01:35,417
‫فأنت طفلتي الصغيرة

32
00:01:36,875 --> 00:01:39,083
‫أعلم، ولكنني…

33
00:01:41,083 --> 00:01:45,375
‫لا أعلم، أردت إخبارك لأنني
‫سعيدة كثيرًا

34
00:01:45,458 --> 00:01:47,375
‫وظننت أنك سترغب في سماع ذلك

35
00:01:47,917 --> 00:01:49,083
‫أرغب في ذلك…

36
00:01:50,375 --> 00:01:52,208
‫أرغب في ذلك، وأنا سعيد لأنك أخبرتني

37
00:01:56,542 --> 00:01:59,375
‫هذا الشعور جميل

38
00:02:01,458 --> 00:02:02,709
‫أجل، إنه كذلك

39
00:02:05,583 --> 00:02:09,500
‫- يا للهول! هل تواعد أحدًا؟
‫- لنذهب لتناول الطعام، هيا بنا

40
00:02:11,166 --> 00:02:12,458
‫"مستشفى (سانت أمبروز)"

41
00:02:20,000 --> 00:02:21,917
‫- مرحبًا
‫- منذ متى وأنا نائمة؟

42
00:02:22,709 --> 00:02:24,583
‫منذ الليلة الماضية، كيف تشعرين؟

43
00:02:26,208 --> 00:02:27,250
‫أشعر أنني مصابة بدوّار

44
00:02:28,166 --> 00:02:29,291
‫بخير على ما أعتقد

45
00:02:30,875 --> 00:02:32,709
‫سأكون في الخارج إن احتاج إليّ
‫أيّ منكما

46
00:02:43,208 --> 00:02:46,208
‫- يا للهول! "سام"، رأسك
‫- لا

47
00:02:46,291 --> 00:02:50,000
‫- لا تقلقي بشأنه، أنا بخير
‫- لا، لقد حطّمت بابك

48
00:02:50,083 --> 00:02:53,041
‫كنت قلقًا بشأنك، وما حدث للباب
‫ليس ذنبك

49
00:02:53,583 --> 00:02:56,458
‫لا! حتى إن لم أقصد فعل هذه الأشياء
‫فأنا أفعلها…

50
00:02:56,542 --> 00:02:59,542
‫- توقفي يا "كورين"…
‫- ما زالت تحدث، ما زلت أفعلها

51
00:02:59,625 --> 00:03:00,709
‫توقفي

52
00:03:02,208 --> 00:03:03,250
‫نحن في هذا الأمر معًا

53
00:03:05,208 --> 00:03:07,125
‫هل فهمت؟ طالما أنك تستمرين
‫في المحاولة…

54
00:03:07,208 --> 00:03:09,500
‫- سأفعل، أعدك بذلك، ولكن…
‫- أعلم

55
00:03:11,250 --> 00:03:12,333
‫أعدك بذلك

56
00:03:15,417 --> 00:03:16,458
‫أرجوك

57
00:03:17,917 --> 00:03:18,834
‫لا تتخلّى عني

58
00:03:20,000 --> 00:03:23,625
‫- لأنه من دونك…
‫- مهلًا، لن أذهب إلى أيّ مكان

59
00:03:25,083 --> 00:03:26,959
‫حسنًا

60
00:03:27,041 --> 00:03:28,875
‫انظر، أعتقد أنها بحاجة إلى
‫مؤسسة مناسبة

61
00:03:29,000 --> 00:03:33,166
‫- أنا طبيب، ويمكنني تولّي هذا الأمر
‫- هذا ليس عملًا فرديًا، هل فهمت؟

62
00:03:33,250 --> 00:03:35,875
‫ستحتاج إلى مراقبة دقيقة
‫على مدار الساعة، وإلى علاج يوميّ

63
00:03:35,959 --> 00:03:38,500
‫ومراقبة مستمرة إلى أن نجد مزيج أدوية
‫مناسب لإبقائها مستقرة…

64
00:03:38,583 --> 00:03:39,792
‫أجل، ولكن يمكنني فعل كل ذلك

65
00:03:39,875 --> 00:03:43,291
‫"سام"، قد يكون الأمر تحديًا كبيرًا
‫أن تجبر شخصًا في وضع "كورين"

66
00:03:43,375 --> 00:03:44,500
‫لتتناول أدويتها فحسب

67
00:03:45,125 --> 00:03:48,834
‫لا يمكنك التخلّي عن حياتك كلها
‫لفعل ذلك، حتى إن حاولت…

68
00:03:48,917 --> 00:03:52,250
‫- إنها شقيقتي
‫- كن أخاها إذًا، وليس حارسها

69
00:03:53,625 --> 00:03:54,917
‫عليك أن تثق بي في هذا الأمر

70
00:03:58,458 --> 00:04:00,458
‫أيها الطبيب "وايلدر"، نحن بحاجة إليك

71
00:04:00,542 --> 00:04:02,583
‫هل هذا "سكوت"؟ ما الذي حدث؟

72
00:04:02,667 --> 00:04:06,083
‫حدث خلاف عائلي، جُن جنون زوج
‫على زوجته، وظننا أنه قد رحل

73
00:04:06,166 --> 00:04:08,083
‫تحاليل صدمات
‫وصور للعمود الفقري والصدر والحوض

74
00:04:08,166 --> 00:04:10,792
‫ولكنه عاد مع أصدقائه وهاجمونا
‫وتعرض "سكوت" للأسوأ

75
00:04:10,875 --> 00:04:12,250
‫- عند إشارتي…
‫- أنا بخير

76
00:04:12,333 --> 00:04:15,750
‫- واحد، اثنان، ثلاثة
‫- توقف، تبًا هذا مؤلم!

77
00:04:16,792 --> 00:04:19,041
‫حسنًا، كتفه مخلوع
‫احقنه بخمسة ميلي غرامات من المورفين

78
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
‫أصيب ببعض الضربات على أضلعه
‫وتلقّى ركلة على رأسه

79
00:04:21,959 --> 00:04:24,125
‫استدعوا طبيب الأعصاب
‫نحتاج إلى تصوير شعاعي للدماغ

80
00:04:24,208 --> 00:04:25,875
‫- "فيوليت"
‫- كان يطلبها

81
00:04:26,667 --> 00:04:29,291
‫هل عليّ… هل أطلب من أحدهم
‫استدعاء الطبيبة "تيرنر"؟

82
00:04:29,375 --> 00:04:30,375
‫سأقوم بذلك

83
00:04:46,417 --> 00:04:48,291
‫ماذا تفعلين هنا في
‫هذا الوقت المتأخر؟

84
00:04:48,375 --> 00:04:50,333
‫أتابع ملفات المرضى، وماذا عنك؟

85
00:04:52,500 --> 00:04:53,542
‫تفقدت "كورين"

86
00:05:03,000 --> 00:05:04,583
‫أنت تتصرف بغرابة، وهذا يُشعرني بالقلق

87
00:05:08,166 --> 00:05:11,291
‫إذًا، هل اتخذت أيّ قرار؟

88
00:05:15,208 --> 00:05:17,583
‫أظن أنني أريد الشاي بالنعناع
‫عوضًا عن البابونج

89
00:05:18,417 --> 00:05:21,542
‫- كنت أقصد الطفل
‫- أيّ طفل؟

90
00:05:22,959 --> 00:05:25,917
‫أعلم أن الأمر صعب، ولكنك تقتربين
‫من المرحلة الثانية من حملك

91
00:05:26,000 --> 00:05:28,250
‫الوقت ينفد، وإن كنت ستقررين…

92
00:05:29,750 --> 00:05:32,375
‫- أعني إن كنت بحاجة إلى…
‫- الإجهاض؟

93
00:05:34,625 --> 00:05:35,542
‫يمكنك الاحتفاظ بالطفل

94
00:05:36,709 --> 00:05:39,208
‫أقلعت للتو عن تعاطي الممنوعات
‫ولست ملائمة لأن أكون أمًا

95
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
‫- وماذا عن عرضه للتبنّي؟
‫- لأن أطفال المدمنين مرغوبون بشدة!

96
00:05:45,750 --> 00:05:47,792
‫أنا آسف لأن كل الخيارات مؤلمة

97
00:05:52,000 --> 00:05:55,709
‫حان الوقت، وعليك الاختيار

98
00:06:04,458 --> 00:06:06,750
‫- يا للهول!
‫- ها هو يدور

99
00:06:07,583 --> 00:06:08,792
‫اليد اليمنى على اللون الأصفر

100
00:06:09,333 --> 00:06:10,583
‫- حسنًا، هذا جيد
‫- رائع

101
00:06:10,667 --> 00:06:13,542
‫- لحسن الحظ أنني أمارس اليوغا
‫- لا يتحرك جسدي بتلك الطريقة

102
00:06:13,625 --> 00:06:16,875
‫- أمي، عليك أن تأتي وتلعبي
‫- أمك هي أفضل مديرة للسهم

103
00:06:16,959 --> 00:06:19,959
‫هذا صحيح، أنا الأفضل هيا يا
‫"كوب"، اليد اليمنى على اللون الأصفر

104
00:06:21,500 --> 00:06:22,792
‫- مهلًا
‫- كان هذا محزنًا

105
00:06:22,875 --> 00:06:25,625
‫- أيمكننا أن نلعب بالـ"وي" الآن؟
‫- "أيمكننا أن نلعب بالـ(وي) الآن"

106
00:06:26,333 --> 00:06:28,583
‫حسنًا، سأهزمكم جميعًا

107
00:06:29,500 --> 00:06:31,125
‫- أديريه
‫- ها هو يدور

108
00:06:37,083 --> 00:06:38,375
‫ما الذي حدث؟

109
00:06:38,458 --> 00:06:40,792
‫أقحم نفسه بين زوجة
‫تتعرض إلى الضرب وزوج ثمل

110
00:06:40,875 --> 00:06:43,667
‫- لكن الزوج انتصر، ولذلك…
‫- هذا ليس مضحكًا

111
00:06:45,458 --> 00:06:46,792
‫هذا كتفي

112
00:06:46,875 --> 00:06:48,542
‫- إنه مخلوع
‫- أيمكنك فعل شيء؟

113
00:06:48,625 --> 00:06:50,458
‫سأحاول تخفيفه قبل أن يزول
‫تأثير المورفين

114
00:06:50,542 --> 00:06:52,417
‫- ربما ترغبين في الانتظار في الخارج
‫- لماذا؟

115
00:06:52,500 --> 00:06:53,750
‫لأن الوضع لن يكون جميلًا

116
00:06:53,834 --> 00:06:56,500
‫رأيت أشياء أسوأ من كتف يُعاد
‫إلى مكانه

117
00:06:56,583 --> 00:06:57,667
‫دعني أساعدك

118
00:07:00,583 --> 00:07:03,709
‫حسنًا، سأقوم بمناورة "كوكر"
‫هل تتذكرين كيف تفعلينها؟

119
00:07:03,792 --> 00:07:04,834
‫بالتأكيد

120
00:07:06,083 --> 00:07:08,417
‫حسنًا، تعالي إلى هنا

121
00:07:09,500 --> 00:07:10,583
‫ضعي يديك على الكتف

122
00:07:11,792 --> 00:07:14,709
‫وحين أخبرك، اضغطي
‫إلى الأسفل بقوة

123
00:07:19,208 --> 00:07:20,250
‫هل أنت مستعدة؟

124
00:07:21,083 --> 00:07:22,041
‫حسنًا، الآن

125
00:07:23,458 --> 00:07:24,875
‫- لم ينجح الأمر
‫- اضغطي بقوة أكبر

126
00:07:24,959 --> 00:07:27,417
‫- لا يمكنني ذلك، فهو لا يجدي نفعًا
‫- أنت لا تضغطين بما يكفي من قوة

127
00:07:27,500 --> 00:07:30,291
‫- حسنًا، أنا بحاجة إلى المساعدة
‫- نكاد ننجح، لا يمكننا التوقف الآن

128
00:07:30,375 --> 00:07:33,083
‫مهلًا يا "فيوليت"، انظري إليّ
‫يمكنك فعل هذا

129
00:07:33,166 --> 00:07:35,750
‫عليك أن تثقي بي، والآن، اضغطي
‫بكل قوتك

130
00:07:35,834 --> 00:07:36,875
‫هيا

131
00:07:40,792 --> 00:07:41,834
‫حسنًا

132
00:07:43,125 --> 00:07:44,500
‫- هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير

133
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
‫أجل، لم يكن

134
00:07:47,250 --> 00:07:49,083
‫هذا ما تذكرته

135
00:07:51,125 --> 00:07:54,041
‫حسنًا، سأحضر ممرضة لتثبت هذا

136
00:07:55,250 --> 00:07:56,250
‫شكرًا لك

137
00:07:58,583 --> 00:08:00,417
‫والآن، سينفد ما بجعبتك
‫من أسئلة حول الجامعة

138
00:08:01,417 --> 00:08:02,667
‫وبما أننا تحدثنا عن "إيثان"

139
00:08:02,750 --> 00:08:05,333
‫والذي سيبقى اسمه الأخير مجهولًا
‫لأسباب أمنية

140
00:08:06,583 --> 00:08:08,375
‫عاجلًا أم آجلًا، سنصل إلى الحديث عنك

141
00:08:08,458 --> 00:08:11,125
‫- ماذا تريدين أن تعرفي؟
‫- هل أنت سعيد؟

142
00:08:11,208 --> 00:08:13,083
‫أنا في طريقي لتحقيق ذلك

143
00:08:14,125 --> 00:08:18,375
‫تعجبني العيادة، الأشخاص فيها رائعون
‫وطيبو القلب وأطباء أذكياء

144
00:08:18,458 --> 00:08:19,750
‫ولكن؟

145
00:08:19,834 --> 00:08:23,333
‫حسنًا، أنا الرجل الجديد
‫أعني أنني هناك منذ مدة

146
00:08:23,417 --> 00:08:27,500
‫وبدأت أندمج، ولكن لا أعلم
‫أنا الرجل الجديد القديم الآن

147
00:08:28,834 --> 00:08:31,417
‫- ومن هي المرأة؟
‫- لم أقل أيّ شيء عن امرأة

148
00:08:31,500 --> 00:08:32,667
‫ليس عليك قول ذلك

149
00:08:34,125 --> 00:08:35,834
‫- "آنج"
‫- "جايك"

150
00:08:38,208 --> 00:08:39,250
‫إنه…

151
00:08:40,667 --> 00:08:43,417
‫- إنه أمر معقد
‫- ولكنك تحب التعقيد

152
00:08:44,166 --> 00:08:46,625
‫كنت تقضي وقتك مع أمي
‫التي كانت مدمنة على الممنوعات

153
00:08:47,208 --> 00:08:49,917
‫ولديها طفلة في الثامنة من العمر، هيا

154
00:08:52,291 --> 00:08:55,000
‫تُدعى "أديسون"، وهي جميلة

155
00:08:55,083 --> 00:08:57,792
‫وعبقرية ومثيرة للإحباط

156
00:08:58,667 --> 00:09:01,333
‫أتعلمين أن الأشخاص حين يرتبكون

157
00:09:02,041 --> 00:09:03,959
‫يرسلون إشارات مختلطة؟

158
00:09:04,959 --> 00:09:06,000
‫هل تفعل هي ذلك؟

159
00:09:07,208 --> 00:09:08,333
‫أعتقد أنني من يفعل ذلك

160
00:09:11,166 --> 00:09:13,291
‫كانت أمي سترغب في أن تكون سعيدًا

161
00:09:14,500 --> 00:09:15,667
‫سترغب في ذلك

162
00:09:24,250 --> 00:09:26,000
‫- ماذا تفعلين؟
‫- أريدك أن تعيدني إلى المنزل

163
00:09:27,959 --> 00:09:30,500
‫- "كورين"، لم نصل إلى هذه المرحلة بعد
‫- هلّا تعيدني إلى المنزل؟

164
00:09:32,208 --> 00:09:33,500
‫حسنًا، اسمعيني

165
00:09:34,959 --> 00:09:37,875
‫- أريدك أن تصبحي أفضل حالًا
‫- لن يحدث ذلك في هذا المكان

166
00:09:39,417 --> 00:09:42,625
‫لقد أخرجتني من السجن
‫وأشعر أنني سجينة مرة أخرى

167
00:09:43,709 --> 00:09:46,000
‫أصبحت أخشى أن يخدّروني إن لم أبتسم

168
00:09:49,542 --> 00:09:52,375
‫أنا لست شخصًا هنا، لست إنسانة

169
00:09:54,000 --> 00:09:55,333
‫لم أعد أريد فعل ذلك بعد الآن

170
00:09:56,500 --> 00:09:58,875
‫أرجوك، أخرجني من هنا فحسب

171
00:10:02,333 --> 00:10:03,333
‫حسنًا

172
00:10:06,583 --> 00:10:07,625
‫حسنًا

173
00:10:10,375 --> 00:10:11,417
‫لا أعلم، الوقت مبكر

174
00:10:11,500 --> 00:10:13,750
‫{\an8}ولا تأتي عادة بشكل مفاجئ
‫هل كل شيء على ما يُرام؟

175
00:10:13,834 --> 00:10:17,250
‫{\an8}- ماذا تفعلين بهذا؟
‫- تعطلت آلة تصريف النفايات

176
00:10:17,333 --> 00:10:20,041
‫{\an8}وهل تقومين بإصلاحها؟
‫كنت أعتقد إن كان لديك أحد…

177
00:10:20,125 --> 00:10:22,834
‫أنا أُجري جراحات تنقذ حياة الأجنة
‫في الأرحام

178
00:10:22,917 --> 00:10:25,208
‫{\an8}يمكنني بالتأكيد إصلاح مغسلتي

179
00:10:26,792 --> 00:10:29,041
‫{\an8}كما أن عامل الصيانة منشغل
‫لثلاثة أيام، ولذلك…

180
00:10:29,125 --> 00:10:30,417
‫حسنًا، ماذا يجري؟

181
00:10:31,250 --> 00:10:33,583
‫{\an8}ذهبت إلى المستشفى صباح اليوم
‫لأزور "كورين"

182
00:10:33,667 --> 00:10:37,208
‫وكان "سام" قد خرّجها،
‫وأخبرته أن هذا خطأ

183
00:10:37,291 --> 00:10:39,792
‫ألا تظن أن "كورين"
‫قد تتحسن في المنزل؟

184
00:10:39,875 --> 00:10:42,083
‫لست متأكدًا من مقدار التحسن
‫الذي ستحظى به أبدًا

185
00:10:42,166 --> 00:10:45,709
‫{\an8}حتى مع أفضل الأدوية
‫ستعاني "كورين" من مرض عقلي مزمن

186
00:10:45,792 --> 00:10:47,417
‫{\an8}وسيكون من الصعب الحفاظ على استقرارها

187
00:10:48,250 --> 00:10:50,166
‫{\an8}ولا يريد "سام" سماع أيّ من هذا

188
00:10:50,250 --> 00:10:54,166
‫{\an8}إنها شقيقته، ولدينا التزامات
‫تجاه عائلاتنا…

189
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
‫{\an8}ضمن حدود قدرتنا على المساعدة

190
00:10:55,583 --> 00:10:57,792
‫{\an8}ولكن في بعض الأحيان
‫المساعدة التي تقدمها العائلة

191
00:10:57,875 --> 00:10:59,959
‫{\an8}قد تمنع المريض من الحصول
‫على المراقبة المناسبة

192
00:11:00,041 --> 00:11:01,375
‫{\an8}التي يحتاج إليها فعلًا…

193
00:11:02,208 --> 00:11:04,250
‫{\an8}اصطدمت "كورين" بباب زجاجي

194
00:11:05,291 --> 00:11:06,834
‫ماذا إن جربت النار
‫في المرة القادمة؟

195
00:11:06,917 --> 00:11:08,083
‫هل تريدني أن أتحدث إليه؟

196
00:11:08,166 --> 00:11:10,041
‫- ماذا ستقولين له؟
‫- لقد قدمت عرضًا عقلانيًا

197
00:11:10,125 --> 00:11:13,166
‫- وأنا سأقدم عرضًا عاطفيًا
‫- أعتقد أن هذا منطقي

198
00:11:17,959 --> 00:11:19,041
‫{\an8}حسنًا

199
00:11:22,625 --> 00:11:24,250
‫- هل تعرف أيّ شيء عن المغاسل؟
‫- لا

200
00:11:26,333 --> 00:11:27,417
‫{\an8}هل سيترك هذا ندبة؟

201
00:11:28,709 --> 00:11:32,000
‫{\an8}سأبذل جهدي، ولكن أجل

202
00:11:32,542 --> 00:11:34,875
‫على الأقل سيكون لديك ما تتباهى به
‫أمام المسعفين الآخرين

203
00:11:34,959 --> 00:11:37,041
‫- ولكن ليس أمام "فيوليت"
‫- لماذا؟

204
00:11:37,709 --> 00:11:40,625
‫{\an8}- أشعر أنها ليست معجبة بذلك
‫- لا، إنها خائفة

205
00:11:41,166 --> 00:11:44,500
‫{\an8}يشبه الأمر أمًا توبّخ ابنها

206
00:11:44,583 --> 00:11:46,750
‫لأنه قطع الطريق من دون التأكد
‫من خُلوّه

207
00:11:46,834 --> 00:11:49,291
‫{\an8}ليست غاضبة، ولكنها خائفة

208
00:11:49,375 --> 00:11:50,417
‫{\an8}لأن أمرًا أسوأ كان ليحدث

209
00:11:52,667 --> 00:11:56,959
‫{\an8}سأحاول ألّا أفكر في تشبيه الطفل

210
00:11:57,041 --> 00:12:00,041
‫{\an8}سواء صدقتني أم لا، ولكنني سعيد
‫من أجلك ومن أجل "فيوليت"

211
00:12:00,959 --> 00:12:02,375
‫يصعب عليّ تصديق ذلك

212
00:12:02,458 --> 00:12:05,333
‫{\an8}وصلنا إلى مرحلة من صداقتنا
‫وأبوتنا المشتركة

213
00:12:06,083 --> 00:12:08,041
‫{\an8}إنها تواعدك، وأنا
‫أواعد امرأة ولذلك…

214
00:12:08,875 --> 00:12:09,834
‫مرحبًا

215
00:12:12,542 --> 00:12:14,333
‫- ماذا حدث؟
‫- فقد وعيه

216
00:12:14,417 --> 00:12:15,792
‫ضغط دمه 90 على 50

217
00:12:16,917 --> 00:12:18,709
‫بطنه متصلب، إنه ينزف داخل بطنه

218
00:12:18,792 --> 00:12:21,083
‫أعدّي أربع وحدات دم مطابقة
‫وأعلموا غرفة العمليات

219
00:12:21,166 --> 00:12:22,291
‫- سأذهب معك
‫- لا، ابقي هنا

220
00:12:22,834 --> 00:12:24,458
‫سأعود لإخبارك حالما أعرف ما الذي يحدث

221
00:12:30,917 --> 00:12:32,709
‫{\an8}- مرحبًا
‫- أهلًا

222
00:12:32,792 --> 00:12:34,083
‫{\an8}ماذا تفعل؟

223
00:12:34,166 --> 00:12:37,250
‫{\an8}"كورين" تستحم، وأردت التأكد أنها بخير

224
00:12:40,667 --> 00:12:43,709
‫{\an8}كنت أحاول التأكد أنك بخير

225
00:12:43,792 --> 00:12:44,834
‫{\an8}أنا بخير

226
00:12:46,000 --> 00:12:47,041
‫وماذا عن "كورين"؟

227
00:12:48,250 --> 00:12:51,125
‫{\an8}إنها بخير، هناك تغييرات

228
00:12:52,375 --> 00:12:53,625
‫{\an8}ولكننا نحاول فهم الأمر

229
00:12:58,166 --> 00:13:00,375
‫- "كورين"
‫- ما زلت هنا يا (سام)

230
00:13:05,166 --> 00:13:08,542
‫{\an8}لا يمكنني التخيل كم هذا
‫مؤلم بالنسبة إليك

231
00:13:11,000 --> 00:13:13,583
‫{\an8}يمكنك توظيف أحد ليساعدك

232
00:13:14,709 --> 00:13:16,583
‫{\an8}أو إيجاد مكان لها لتبقى فيه

233
00:13:17,125 --> 00:13:20,083
‫{\an8}- ستحصل على العناية التي تحتاج إليها
‫- بحقك يا "أديسون"

234
00:13:20,917 --> 00:13:22,333
‫{\an8}تعلمين أنني لن أفعل شيئًا كهذا

235
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
‫{\an8}أعلم ذلك…

236
00:13:27,291 --> 00:13:28,333
‫{\an8}ولذلك أنا قلقة

237
00:13:32,583 --> 00:13:33,875
‫{\an8}أقدّر لك ذلك بالتأكيد

238
00:13:35,625 --> 00:13:36,667
‫{\an8}سأكون بخير

239
00:13:38,625 --> 00:13:39,458
‫حقًا

240
00:13:50,333 --> 00:13:51,583
‫إنه طفل "رايان"

241
00:13:53,375 --> 00:13:55,000
‫لا يمكنني إجهاض طفل "رايان"

242
00:13:55,750 --> 00:13:59,041
‫ولا يمكنني التخلي عن ابن "رايان"

243
00:14:01,291 --> 00:14:03,333
‫- إذًا، ستنجبين طفل "رايان"
‫- أجل

244
00:14:05,417 --> 00:14:06,542
‫سأنجب طفل "رايان"

245
00:14:08,375 --> 00:14:09,417
‫ما رأيك في ذلك؟

246
00:14:13,792 --> 00:14:15,417
‫- مرحبًا
‫- صباح الخير

247
00:14:16,500 --> 00:14:17,583
‫كيف حالك؟

248
00:14:19,417 --> 00:14:21,875
‫- ماذا؟
‫- هل تريد حقًا إنجاب طفل مني؟

249
00:14:22,917 --> 00:14:23,959
‫لست مستعدة بعد

250
00:14:24,792 --> 00:14:26,834
‫إنها ما زالت في صدمة

251
00:14:26,917 --> 00:14:28,542
‫- من؟
‫- "فيوليت"

252
00:14:28,625 --> 00:14:30,959
‫تعرّض "سكوت" للضرب المبرح
‫خلال مناوبته ليلة أمس

253
00:14:31,041 --> 00:14:32,542
‫- هل هو بخير؟
‫- إنه يخضع إلى جراحة

254
00:14:32,625 --> 00:14:34,583
‫"فيوليت" في المستشفى
‫ويُجري "بيت" له الجراحة

255
00:14:34,667 --> 00:14:36,333
‫هذا غريب

256
00:14:36,417 --> 00:14:37,458
‫عليّ الذهاب لرؤيتها

257
00:14:38,792 --> 00:14:40,792
‫- ماذا؟
‫- لا شيء

258
00:14:42,375 --> 00:14:45,667
‫- "سام"، كيف حال "كورين"؟
‫- إنها بخير، شكرًا لك

259
00:14:46,208 --> 00:14:47,417
‫- "سام"
‫- أجل

260
00:14:47,500 --> 00:14:49,792
‫- إن احتجت إلى أيّ شيء…
‫- شكرًا لك، نحن بخير

261
00:14:52,917 --> 00:14:55,625
‫"مايسون"، يُفترض ألّا تستخدم هاتفك
‫في المدرسة

262
00:14:55,709 --> 00:14:57,959
‫- هل "سام" و"كورين" بخير؟
‫- لقد حاولت

263
00:14:58,041 --> 00:15:00,667
‫- أنا متأكد من أنك فعلت
‫- هل حان الوقت لتدخّل آخر؟

264
00:15:00,750 --> 00:15:03,000
‫- على رسلك، لا يمكنني فهم ما تقول
‫- أما زال الوقت باكرًا؟

265
00:15:03,834 --> 00:15:06,750
‫ابق حيث أنت، سنأتي في الحال، أحبك

266
00:15:07,834 --> 00:15:09,083
‫إنها "إيريكا"، هناك خطب ما

267
00:15:15,208 --> 00:15:17,000
‫"مستشفى (سانت أمبروز)"

268
00:15:17,083 --> 00:15:18,625
‫هذا مؤلم،

269
00:15:19,834 --> 00:15:21,208
‫ما هذا؟

270
00:15:21,750 --> 00:15:22,917
‫- "مايس"؟
‫- أبي

271
00:15:23,000 --> 00:15:24,959
‫- لا بأس، نحن هنا
‫- ما الذي يحدث؟

272
00:15:25,041 --> 00:15:26,750
‫إنها تعاني من ألم تشنجيّ
‫في البطن مع انتفاخ

273
00:15:26,834 --> 00:15:28,834
‫لا يمكن أن يكون
‫ناتجًا عن الجراحة العصبية

274
00:15:28,917 --> 00:15:30,375
‫ليس حين
‫يكون الألم في البطن

275
00:15:30,458 --> 00:15:33,333
‫- "إيريكا"، هل تعانين من صداع أو ضعف؟
‫- لا، إنها معدتي

276
00:15:33,417 --> 00:15:35,667
‫- طلبت تصويرًا مقطعيًا للبطن
‫- أعتقد أنني…

277
00:15:41,083 --> 00:15:42,000
‫هل هذا دم؟

278
00:15:42,083 --> 00:15:44,000
‫- "كوبر"، أخرجه من هنا
‫- لا أريد الخروج

279
00:15:44,083 --> 00:15:46,542
‫سنُعيدك بعد أن يفحص الأطباء أمك
‫هل اتفقنا؟ هيا بنا

280
00:15:47,291 --> 00:15:48,875
‫- أحبك يا أمي
‫- وأنا أحبك

281
00:15:52,125 --> 00:15:53,166
‫لم لا تأكلين؟

282
00:15:54,792 --> 00:15:56,625
‫- لست جائعة
‫- هيا يا "كورين"

283
00:15:56,709 --> 00:15:58,542
‫لا، لا يمكنني إجبار نفسي
‫على الشعور بالجوع

284
00:15:58,625 --> 00:16:02,291
‫اسمعي، إن كنا سنفعل هذا
‫فستكون هناك قوانين، هل فهمت؟

285
00:16:03,166 --> 00:16:06,750
‫عليك أن تنامي لثماني ساعات
‫وعليك أن تأكلي جيدًا، وتتناولي أدويتك

286
00:16:06,834 --> 00:16:07,834
‫حسنًا

287
00:16:09,542 --> 00:16:10,583
‫شكرًا لك

288
00:16:13,875 --> 00:16:14,875
‫تفضلي

289
00:16:27,166 --> 00:16:28,208
‫افتحي فمك

290
00:16:31,417 --> 00:16:33,834
‫هيا، افتحي، لا يمكنني أن أرى، حسنًا

291
00:16:38,041 --> 00:16:40,125
‫لو أردت الشعور بالمهانة، لبقيت
‫في المستشفى

292
00:16:40,208 --> 00:16:43,583
‫هيا يا "كورين"، لا أريد فعل ذلك
‫تعلمين بأنني لا أحاول فعل هذا

293
00:16:44,375 --> 00:16:45,417
‫والآن، تناولي طعامك

294
00:16:49,834 --> 00:16:50,834
‫اسمعي، أنا آسف

295
00:16:51,542 --> 00:16:52,917
‫- كنت أحاول…
‫- ليست هذه هي المشكلة

296
00:16:56,542 --> 00:16:57,583
‫ما هي المشكلة إذًا؟

297
00:17:01,083 --> 00:17:02,208
‫لا أريد أن أكون هنا

298
00:17:04,792 --> 00:17:06,709
‫حسنًا، أنت طلبت مني إعادتك
‫إلى المنزل…

299
00:17:06,792 --> 00:17:09,333
‫لا، لا أعني هنا في منزلك أعني

300
00:17:10,000 --> 00:17:12,834
‫هنا، على سطح
‫الأرض وعلى قيد الحياة

301
00:17:14,583 --> 00:17:16,917
‫لا تقلق، لا أملك الشجاعة لأقتل نفسي

302
00:17:17,000 --> 00:17:19,417
‫قد يكون الأمر أسوأ بعد الموت

303
00:17:20,500 --> 00:17:23,375
‫وربما أفشل وأصاب

304
00:17:24,166 --> 00:17:25,500
‫بشلل رباعي أو ما شابه

305
00:17:28,458 --> 00:17:31,834
‫أسوأ مكان بالنسبة إليّ
‫وأكثر مكان مخيف هو داخل عقلي

306
00:17:31,917 --> 00:17:34,250
‫وهذا كل ما بقي لي، ولذلك لن أفعلها
‫ولكنني

307
00:17:37,375 --> 00:17:38,375
‫لا أريد البقاء هنا

308
00:17:43,250 --> 00:17:44,291
‫حسنًا

309
00:17:46,625 --> 00:17:50,625
‫أعلم أن الأمر يبدو هكذا، ولكنك
‫لن تشعري على هذا النحو إلى الأبد

310
00:17:56,333 --> 00:17:57,333
‫هل اتفقنا؟

311
00:17:58,959 --> 00:18:00,542
‫أجل، أنا متأكدة أنك على حق

312
00:18:03,417 --> 00:18:04,625
‫حسنًا

313
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
‫رأيت "بيت" للتو

314
00:18:10,041 --> 00:18:12,625
‫أصيب "سكوت" بتمزق متأخر
‫في طحاله بسبب الضرب

315
00:18:12,709 --> 00:18:13,667
‫وتوجّب عليهم إزالته

316
00:18:14,500 --> 00:18:15,834
‫- هل سيكون على ما يُرام؟
‫- إنه بخير

317
00:18:16,792 --> 00:18:19,417
‫كما إنهم ينهون الجراحة الآن
‫وسينقلونه إلى قسم التعافي

318
00:18:19,500 --> 00:18:21,875
‫- حسنًا، هذا جيد
‫- هل تحدثت إلى "كوبر"؟

319
00:18:21,959 --> 00:18:24,625
‫- لا، لماذا؟
‫- "إيريكا" في قسم الطوارئ

320
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
‫- ما الذي حدث؟
‫- لقد انهارت

321
00:18:27,083 --> 00:18:31,125
‫- اتصل "مايسون" بـ"كوبر"، والوضع سيئ
‫- حسنًا، أين هو؟ سأذهب لرؤيته

322
00:18:31,208 --> 00:18:32,834
‫"كوبر" مع "مايسون" الآن

323
00:18:32,917 --> 00:18:34,333
‫- كنت لأعطيه بعض الوقت
‫- حسنًا

324
00:18:38,625 --> 00:18:39,667
‫هل ستكونين بخير؟

325
00:18:41,542 --> 00:18:45,083
‫حسنًا، خليلي أو أيًا تكن صفته

326
00:18:46,208 --> 00:18:48,041
‫الذي أهتم لأمره أُدخل
‫إلى قسم الطوارئ

327
00:18:48,125 --> 00:18:50,625
‫وعالجه زوجي الذي أهتم لأمره أيضًا

328
00:18:50,709 --> 00:18:52,709
‫وهو يحاول أن يقرر
‫إن كان زواجنا يستحق الإنقاذ

329
00:18:52,792 --> 00:18:55,458
‫والآن، عادت أم ابن صديقي المقرب
‫إلى المستشفى، لذا…

330
00:18:56,709 --> 00:18:58,125
‫- لست بخير إذًا
‫- ليس كثيرًا

331
00:18:59,917 --> 00:19:01,041
‫ليس كثيرًا

332
00:19:05,750 --> 00:19:07,083
‫أخبرتني أن أمي كانت بخير

333
00:19:07,959 --> 00:19:09,625
‫هذا ما كنت أظنه، وقد يكون هذا صحيحًا

334
00:19:09,709 --> 00:19:11,542
‫- لقد تقيأت دمًا
‫- وهذا ليس أمرًا جيدًا

335
00:19:11,625 --> 00:19:14,250
‫ولكن "أميليا" و"بيت" و"شارلوت"
‫سيكتشفون ما الذي يحدث

336
00:19:16,500 --> 00:19:18,125
‫- هل تكذب عليّ؟
‫- لا

337
00:19:19,458 --> 00:19:20,667
‫"مايسون، لا، أعدك بذلك

338
00:19:21,709 --> 00:19:22,709
‫انظر إليّ

339
00:19:25,125 --> 00:19:26,333
‫لا أعلم ما الذي يحدث لأمك

340
00:19:31,125 --> 00:19:34,083
‫ولكن إن مرضت مرة أخرى
‫فعليك أن تخبرني هذه المرة

341
00:19:34,166 --> 00:19:35,208
‫- أعدك بذلك
‫- أريدك أن تقسم

342
00:19:35,291 --> 00:19:37,834
‫أقسم إنني سأخبرك بكل ما أعرفه

343
00:19:47,083 --> 00:19:48,125
‫مرحبًا

344
00:19:49,041 --> 00:19:50,792
‫أردت التحقق والتأكد أنكما بخير

345
00:19:50,875 --> 00:19:53,250
‫إنه ما زال نائمًا، وأنا بخير

346
00:19:54,625 --> 00:19:56,917
‫- كيف حال "إيريكا"؟
‫- حالتها مستقرة

347
00:19:57,000 --> 00:19:58,291
‫تجري لها "أميليا" بعض الفحوصات

348
00:19:58,375 --> 00:20:00,917
‫- أين "كوبر"؟ أما زال مع "مايسون"؟
‫- أجل، الأمر قاس

349
00:20:01,959 --> 00:20:05,417
‫أنا أفكر باستمرار، ماذا لو كان أحدنا

350
00:20:06,125 --> 00:20:08,750
‫أعلم، اتصلت بالمربية وطلبت منها
‫إعطاء الهاتف لـ"لوكاس"…

351
00:20:08,834 --> 00:20:10,750
‫اتصلت أيضًا، ولكنه كان يأخذ قيلولة

352
00:20:10,834 --> 00:20:14,000
‫حسنًا، أخبرته أنني كنت معك

353
00:20:15,041 --> 00:20:16,083
‫شكرًا لك

354
00:20:18,375 --> 00:20:19,500
‫"فيوليت"

355
00:20:21,500 --> 00:20:23,792
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

356
00:20:25,417 --> 00:20:27,125
‫- كيف تشعر؟
‫- بحالة سيئة

357
00:20:29,875 --> 00:20:30,917
‫أشعر بالألم

358
00:20:33,667 --> 00:20:36,166
‫- شكرًا لك
‫- على الرحب والسعة

359
00:20:37,500 --> 00:20:40,166
‫أراكما فيما بعد

360
00:20:53,375 --> 00:20:54,959
‫الطقس جميل في الخارج

361
00:20:55,041 --> 00:20:56,875
‫هل ترغبين في التنزه
‫واستنشاق الهواء النقي؟

362
00:21:00,583 --> 00:21:01,959
‫تمهلي

363
00:21:02,041 --> 00:21:03,667
‫- سأذهب وحدي
‫- لا، سآتي معك

364
00:21:03,750 --> 00:21:06,250
‫"سام"، سأمشي على

365
00:21:06,333 --> 00:21:08,625
‫الشاطئ، وستتمكن من رؤيتي

366
00:21:08,709 --> 00:21:10,333
‫إن وضعت حجارة في جيوبي

367
00:21:10,417 --> 00:21:12,875
‫وبدأت بالركض نحو
‫المحيط، فستلاحظ ذلك

368
00:21:21,291 --> 00:21:22,583
‫- "سام"
‫- أهلًا

369
00:21:23,166 --> 00:21:26,000
‫هل كنت ستذهب مع أختك؟

370
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
‫لا

371
00:21:31,000 --> 00:21:33,417
‫- ماذا تفعل؟
‫- قالت إنها تفضّل أن تكون ميتة

372
00:21:34,000 --> 00:21:37,500
‫ولذلك لا أعلم إن كانت تفكر في
‫الأمر حقًا أم أنها تحاول طلب المساعدة

373
00:21:37,583 --> 00:21:40,375
‫- ولكنني أشعر أن عليّ…
‫- تفريغ المنزل من طرق الانتحار؟

374
00:21:40,917 --> 00:21:44,083
‫"سام"، لا يمكنك فعل ذلك

375
00:21:44,667 --> 00:21:48,000
‫لا يمكنك مراقبتها في كل لحظة
‫هذا مُرهق

376
00:21:48,083 --> 00:21:50,583
‫- تحدثنا في الأمر من قبل
‫- لا، كنت تماطلني، استمع إليّ

377
00:21:51,333 --> 00:21:54,083
‫أتفهم رغبتك في فعل أيّ شيء يمكنك فعله
‫من أجل عائلتك

378
00:21:54,166 --> 00:21:56,083
‫أتفهم ذلك، أنت تفعل هذا

379
00:21:56,166 --> 00:21:58,709
‫لأنك تشعر بالمسؤولية والذنب

380
00:21:58,792 --> 00:22:01,000
‫ولكن دعني أقول لك، لا يهم كم
‫تحاول جاهدًا

381
00:22:01,083 --> 00:22:03,792
‫فلن تتمكن من تحسين حالة "كورين"
‫ولكنها ستجعل حالتك تسوء

382
00:22:04,375 --> 00:22:05,583
‫وهذا يجعلني أقلق بشأنك

383
00:22:07,166 --> 00:22:11,125
‫حسنًا، قطعت وعدًا لأختي أنني
‫لن أتخلى عنها

384
00:22:12,291 --> 00:22:14,125
‫ولذلك لن أفعل

385
00:22:16,000 --> 00:22:17,667
‫أيمكنك أن تأخذي هذه من فضلك؟

386
00:22:34,750 --> 00:22:35,917
‫هذه النهاية إذًا

387
00:22:37,417 --> 00:22:38,834
‫انتشر الورم الدبقي

388
00:22:40,125 --> 00:22:41,917
‫- ورم آخر
‫- ليس واحدًا فقط

389
00:22:42,750 --> 00:22:46,750
‫إنه في كبدك وجهازك الهضمي
‫ويزحف نحو عمودك الفقري

390
00:22:49,959 --> 00:22:52,667
‫- كم بقي أمامي من الوقت؟
‫- هذا يعتمد على عدة عوامل

391
00:22:52,750 --> 00:22:56,125
‫- كم من الوقت؟
‫- بناء على النزيف، ربما أسبوع

392
00:22:59,500 --> 00:23:00,750
‫وماذا عليّ أن أتوقع؟

393
00:23:02,542 --> 00:23:03,875
‫ستُصاب قدماك بالشلل

394
00:23:04,709 --> 00:23:07,458
‫ستتوقف أمعاؤك عن
‫العمل وستشعرين بألم مستمر

395
00:23:08,250 --> 00:23:09,125
‫لا يمكنه رؤية هذا

396
00:23:09,208 --> 00:23:11,917
‫سيرغب "مايسون" في البقاء
‫إلى جانبك لأطول وقت ممكن

397
00:23:12,000 --> 00:23:15,458
‫لن يراني ابني أصبح
‫مثيرة للشفقة وعديمة الفائدة

398
00:23:17,542 --> 00:23:18,583
‫لن يرى ذلك

399
00:23:19,875 --> 00:23:20,875
‫لأن ذلك…

400
00:23:22,458 --> 00:23:25,375
‫أحبه كثيرًا لدرجة أنني لا أريد أن أرى
‫تلك النظرة على وجهه

401
00:23:28,250 --> 00:23:29,667
‫لا يمكنني فعل هذا به

402
00:23:32,333 --> 00:23:33,542
‫هل تفهمين؟

403
00:23:34,625 --> 00:23:35,792
‫هل تفهمين؟

404
00:23:46,834 --> 00:23:49,875
‫- ما الذي تفعله هنا؟
‫- يا له من ترحيب حار

405
00:23:50,417 --> 00:23:53,166
‫- هل كلّ شيء على ما يُرام؟
‫- أجل، أنا…

406
00:23:54,500 --> 00:23:55,542
‫هل هذا مسدس؟

407
00:23:56,166 --> 00:23:58,917
‫هل عرفت اسم "إيثان" الأخير
‫وجئت لتدافع عن عفّتي؟

408
00:23:59,041 --> 00:24:03,000
‫اسمعي، بشأن ذلك، أعتذر
‫لأنني تصرفت بغرابة

409
00:24:03,083 --> 00:24:06,542
‫حين كنت تخبرينني ما كنت تخبرينني عنه

410
00:24:07,417 --> 00:24:09,250
‫- ما زلت تتصرف بغرابة
‫- أعلم ذلك، اسمعي…

411
00:24:10,709 --> 00:24:13,166
‫سيستغرق الأمر مني بعض الوقت

412
00:24:13,250 --> 00:24:15,458
‫لأعتاد على فكرة أنك أصبحت امرأة

413
00:24:16,583 --> 00:24:18,417
‫- لا تنادني بهذا
‫- ماذا تريدين مني مناداتك؟

414
00:24:19,333 --> 00:24:20,375
‫"آنج"

415
00:24:22,125 --> 00:24:23,375
‫رافقني إلى المحاضرة التالية

416
00:24:24,583 --> 00:24:28,917
‫المهم، أشعر أنني عاجز عن التأقلم
‫مع كل هذا

417
00:24:29,000 --> 00:24:31,417
‫وأحاول معرفة الفرق بين الأشياء
‫التي قد تساعدك

418
00:24:31,500 --> 00:24:33,792
‫والأشياء التي ستُشعرك بالإحراج

419
00:24:33,875 --> 00:24:35,959
‫يا للهول! ماذا يُوجد في الكيس؟

420
00:24:41,625 --> 00:24:44,542
‫- هل أنت جاد؟ واقيات ذكرية؟
‫- أنت تعلمين…

421
00:24:45,250 --> 00:24:47,166
‫أجل، أعلم، شكرًا لك

422
00:24:49,625 --> 00:24:52,583
‫هل تعتقدين أنني سأقابل "إيثان"
‫هذا قريبًا؟

423
00:24:53,583 --> 00:24:54,875
‫يعجبني ذلك

424
00:24:54,959 --> 00:24:56,500
‫ربما يمكنني في يوم ما مقابلة "أديسون"

425
00:24:57,500 --> 00:25:00,875
‫- يمكننا الخروج في موعد مزدوج
‫- لا أعتقد ذلك

426
00:25:00,959 --> 00:25:03,083
‫- لماذا؟ ما الذي يحدث معها؟
‫- لا شيء يحدث معها

427
00:25:03,166 --> 00:25:04,208
‫ألا تريد أن تكون معها؟

428
00:25:06,875 --> 00:25:09,166
‫- أفضّل أن تعود أمك
‫- وأنا أيضًا

429
00:25:09,250 --> 00:25:11,208
‫ولكن في العالم الواقعي الذي نعيش فيه؟

430
00:25:12,333 --> 00:25:14,875
‫اسمع، ما أقصده
‫هو أن الوقوع في الحب أو أيًا كان

431
00:25:15,792 --> 00:25:17,750
‫هو شعور رائع

432
00:25:18,458 --> 00:25:20,000
‫عليك أن تجرب ذلك مرة أخرى

433
00:25:22,375 --> 00:25:24,583
‫يمكنني قول ذلك، فقد أحضرت لي
‫واقيات ذكرية للتو

434
00:25:31,458 --> 00:25:33,041
‫حسنًا، حان الوقت لتناولها

435
00:25:33,834 --> 00:25:36,709
‫- سأتناولها فيما بعد
‫- لا، لا يمكنك فعل ذلك

436
00:25:36,792 --> 00:25:37,792
‫لا، فلم أتناول الطعام

437
00:25:39,625 --> 00:25:42,291
‫- سأحضر لك شيئًا لتتناوليه
‫- لا أريد ذلك يا "سام"

438
00:25:42,375 --> 00:25:43,917
‫وهذه الحبوب لن تساعدني

439
00:25:44,000 --> 00:25:47,458
‫"كورين"، لن نفعل هذا، حسنًا؟

440
00:25:48,417 --> 00:25:50,750
‫- الحبوب تزعج معدتي
‫- لأنك لا تتناولين ما يكفي من الطعام

441
00:25:50,834 --> 00:25:51,917
‫حسنًا

442
00:25:55,542 --> 00:25:56,542
‫هل أنت سعيد الآن؟

443
00:25:57,500 --> 00:26:00,667
‫- عليك تناول المزيد
‫- لا

444
00:26:01,750 --> 00:26:03,792
‫ستؤلمك معدتك، وعليك تناول حبوبك

445
00:26:03,875 --> 00:26:07,208
‫- لن أتناول الحبوب
‫- اسمعي، هذا ليس قابلًا للنقاش

446
00:26:07,291 --> 00:26:09,417
‫- لماذا تفعل هذا؟
‫- لأننا عقدنا اتفاقًا

447
00:26:10,500 --> 00:26:13,583
‫- قلت إنك ستحاولين…
‫- وهل تظن أنني لا أحاول؟

448
00:26:14,667 --> 00:26:16,417
‫أعتقد أنك تصعّبين الأمر…

449
00:26:16,500 --> 00:26:19,917
‫أحقًا؟ أصعّبه عليك؟
‫أنا من عليها العيش هكذا

450
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
‫أنت تراقبني وتأمرني

451
00:26:23,083 --> 00:26:24,834
‫وتطلق الأحكام

452
00:26:24,917 --> 00:26:28,667
‫- تفعل ذلك بصمت، ولكنك تطلق الأحكام
‫- أنا أحاول الاعتناء بك

453
00:26:29,208 --> 00:26:30,417
‫أرجوك، تناولي دواءك

454
00:26:32,208 --> 00:26:34,458
‫- لا
‫- "كورين"… تناولي هذه…

455
00:26:34,542 --> 00:26:36,250
‫- لا
‫- تناولي الحبوب اللعينة

456
00:26:36,333 --> 00:26:37,709
‫لا!

457
00:26:37,792 --> 00:26:39,542
‫- تناولي الحبوب
‫- لا

458
00:26:39,625 --> 00:26:43,542
‫تناولي الحبوب، افتحي فمك، افتحي فمك

459
00:26:44,333 --> 00:26:47,083
‫افتحي فمك، تناولي حبوبك

460
00:26:48,458 --> 00:26:49,500
‫تناولي حبوبك

461
00:26:50,875 --> 00:26:51,917
‫تناولي حبوبك

462
00:27:05,875 --> 00:27:07,458
‫"مستشفى (سانت أمبروز)"

463
00:27:20,750 --> 00:27:21,834
‫فعلت أمرًا

464
00:27:25,291 --> 00:27:26,917
‫لا أعلم، أشعر أنني أصبحت…

465
00:27:30,917 --> 00:27:32,000
‫لا يمكنني جعلها تتحسن

466
00:27:33,583 --> 00:27:37,166
‫ولا أعلم كم يمكنني مساعدتها

467
00:27:37,834 --> 00:27:39,291
‫أنت تتوقع من نفسك أمورًا تصعب عليك

468
00:27:41,417 --> 00:27:42,500
‫ولكن لا يمكنني التخلي عنها

469
00:27:44,417 --> 00:27:46,709
‫إن استسلمت، سيؤذيها الأمر بشدة

470
00:27:48,417 --> 00:27:51,583
‫وقد أخسرها مرة أخرى

471
00:27:52,834 --> 00:27:54,500
‫ربما، ولكنك تحب "كورين"

472
00:27:55,542 --> 00:27:56,917
‫وإن أردت مساعدتها حقًا…

473
00:27:58,583 --> 00:27:59,959
‫فهذه الفرصة التي عليك استغلالها

474
00:28:10,709 --> 00:28:12,500
‫- أتعني أنها ستموت؟
‫- أجل

475
00:28:14,333 --> 00:28:15,375
‫قريبًا

476
00:28:16,667 --> 00:28:18,667
‫- أيمكنني الذهاب لرؤيتها؟
‫- أجل، بالتأكيد

477
00:28:21,542 --> 00:28:24,041
‫لكن سأقول لك شيئًا، أمك مريضة جدًا

478
00:28:25,709 --> 00:28:29,166
‫وسيشتد مرضها أكثر الأسبوع القادم
‫قبل أن تموت

479
00:28:30,417 --> 00:28:31,750
‫- مثل تقيؤ الدم
‫- أجل

480
00:28:32,542 --> 00:28:35,083
‫- هذا وأشياء أخرى
‫- مثل ماذا؟

481
00:28:38,083 --> 00:28:41,208
‫ستخسر أمك إحساسها بأجزاء من جسدها

482
00:28:41,291 --> 00:28:45,250
‫سيصعب عليها السير وحمل الأغراض
‫والذهاب إلى المرحاض

483
00:28:46,041 --> 00:28:47,166
‫وأخيرًا التنفس

484
00:28:48,333 --> 00:28:51,417
‫أعلم أن هذا كثير، ولكن أمك قوية

485
00:28:52,709 --> 00:28:55,250
‫والأمر الوحيد الذي تهتم لأجله
‫في هذا العالم هو أنت

486
00:28:55,333 --> 00:28:57,750
‫ولذلك لا تريد أن تشاهد حالتها تسوء

487
00:28:57,834 --> 00:28:59,834
‫ولا تريدك أن تراها حين يصبح
‫الوضع سيئًا

488
00:29:00,959 --> 00:29:04,625
‫تريدك أن تتذكرها قوية وسليمة وسعيدة

489
00:29:06,375 --> 00:29:08,917
‫ولذلك سنأخذك غدًا لتودعها

490
00:29:11,834 --> 00:29:13,875
‫ألن أتمكن من رؤيتها بعد الغد؟

491
00:29:13,959 --> 00:29:15,000
‫حسنًا، أمك…

492
00:29:16,917 --> 00:29:18,125
‫تريد أن تحميك

493
00:29:21,500 --> 00:29:22,834
‫لابد أنها مذعورة

494
00:29:24,250 --> 00:29:25,333
‫أجل

495
00:29:51,834 --> 00:29:54,041
‫- يا للهول! يبدو هذا…
‫- مقرفًا، أعلم ذلك

496
00:29:54,125 --> 00:29:55,750
‫ولكنه الشيء الوحيد الذي أرغب
‫في تناوله

497
00:29:55,834 --> 00:29:58,709
‫ولا يمكنني فعل ذلك في المطبخ
‫لأن الجميع سيعرفون

498
00:29:58,792 --> 00:30:01,208
‫سامحيني لتذكيرك بما تعرفينه
‫ولكنك تقيمين مع "أديسون"

499
00:30:01,291 --> 00:30:03,959
‫- وستعرف أنك حامل عما قريب
‫- سأبدأ بالأمر لاحقًا يا "شيلدون"

500
00:30:04,041 --> 00:30:06,291
‫لن ينتظر طفلك إلى أن تقومي بالأمر

501
00:30:06,375 --> 00:30:09,291
‫عليك البدء بالعناية الصحية للحمل الآن
‫وعليك البدء بتناول الفيتامينات

502
00:30:09,375 --> 00:30:11,083
‫وتحتاجين إلى تصوير
‫بالأشعة فوق الصوتية

503
00:30:11,166 --> 00:30:12,041
‫أرجوك، توقف عن الكلام

504
00:30:16,250 --> 00:30:18,834
‫يا للهول! ماذا حلّ بي؟

505
00:30:20,125 --> 00:30:21,500
‫أنا طبيب نفسيّ محترف

506
00:30:21,583 --> 00:30:24,542
‫لديّ بصيرة ومنطق وتعاطف في الأزمات

507
00:30:24,625 --> 00:30:28,166
‫لا يريد أحد الاستماع إليّ
‫ربما عليّ أن أزيل لافتتي

508
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
‫ويمكنني الاستقرار في قرية نائية
‫في مكان ما

509
00:30:30,542 --> 00:30:33,041
‫لديّ جهازي اللوحي، سأكون سيدًا هناك
‫وسيستمع الناس إليّ

510
00:30:33,125 --> 00:30:35,083
‫"شيلدون"، أنا أستمع إليك
‫ولكنك لا تفهم الأمر

511
00:30:35,166 --> 00:30:37,583
‫كنا نتعاطى الممنوعات حين
‫حملت بهذا الطفل

512
00:30:37,667 --> 00:30:40,583
‫كنا نتعاطى كثيرًا من الممنوعات
‫التي قتلت "رايان"

513
00:30:41,291 --> 00:30:43,834
‫ماذا إن كان لهذا الطفل رأسان
‫أو ذيل سحلية بسببي؟

514
00:30:43,917 --> 00:30:46,542
‫على الأرجح أن يكون طفلك معافى

515
00:30:46,625 --> 00:30:48,000
‫وسيحتاج إليك لتهتمي به

516
00:30:48,083 --> 00:30:50,709
‫المهم، في اللحظة
‫التي أخبر فيها "أديسون"

517
00:30:50,792 --> 00:30:52,750
‫أو في اللحظة
‫التي أرى فيها طبيبًا

518
00:30:52,834 --> 00:30:55,583
‫كلّ ما فعلته لنفسي أو لهذا الطفل

519
00:30:56,542 --> 00:30:58,208
‫لن أتمكن من تجنّبه بعد
‫ذلك، وسيصبح حقيقيًا

520
00:30:58,291 --> 00:31:00,875
‫إنه حقيقي بالفعل يا "أميليا"
‫سواء أردته أن يكون كذلك أم لا

521
00:31:03,166 --> 00:31:05,375
‫حسنًا، قلت إنني سأكون بجانبك

522
00:31:06,250 --> 00:31:09,375
‫هل علينا شراء ملابس فضفاضة
‫أو مغادرة البلاد؟

523
00:31:09,458 --> 00:31:12,625
‫لديّ قريب في دير في "فرنسا"
‫أنا متأكد أنهم سيستقبلونك هناك

524
00:31:13,333 --> 00:31:14,417
‫ربما لن يستقبلوك

525
00:31:16,208 --> 00:31:17,291
‫شكرًا لك يا "شيلدون"

526
00:31:18,750 --> 00:31:19,583
‫لا تفعلي ذلك

527
00:31:24,834 --> 00:31:28,375
‫مرحبًا، لم يتسن لي الوقت للتوقف
‫في أيّ مكان هذا الصباح

528
00:31:28,458 --> 00:31:30,375
‫ومتجر الهدايا في المستشفى

529
00:31:30,917 --> 00:31:32,917
‫شبه فارغ، ولكن…

530
00:31:35,125 --> 00:31:36,792
‫ظننت أن هذا قد يبهجك

531
00:31:36,875 --> 00:31:39,000
‫اعتقدت أن هذا الدب يشبهك، ألا
‫تعتقد ذلك؟

532
00:31:40,750 --> 00:31:42,792
‫لا! ضعيه على

533
00:31:43,625 --> 00:31:45,583
‫المنضدة هناك

534
00:31:48,709 --> 00:31:49,875
‫لم لا…

535
00:31:51,834 --> 00:31:53,792
‫لم لا تجلسين؟

536
00:31:59,375 --> 00:32:01,667
‫يسعدني أنك هنا، فهذا…

537
00:32:03,667 --> 00:32:05,750
‫هذا يعني لي أكثر مما تتخيلين

538
00:32:05,834 --> 00:32:09,834
‫ولكنني أعلم أن هذا على الأرجح متعلق…

539
00:32:12,834 --> 00:32:15,875
‫- بإحساسك بالمسؤولية
‫- هذا ليس صحيحًا

540
00:32:15,959 --> 00:32:18,709
‫حسنًا، ما حدث بيننا كان…

541
00:32:19,917 --> 00:32:20,959
‫رائعًا

542
00:32:22,041 --> 00:32:24,166
‫أعني أنك مذهلة يا "فيوليت"

543
00:32:26,166 --> 00:32:27,500
‫ولكن أنا وأنت، هذا…

544
00:32:29,917 --> 00:32:32,875
‫ليس هذا ما تريدينه، ليس كذلك حقًا

545
00:32:36,041 --> 00:32:37,458
‫- هل أنت…
‫- أنت و"بيت" عائلة

546
00:32:41,375 --> 00:32:43,333
‫ولا أريد التدخّل بينكما

547
00:32:43,417 --> 00:32:47,166
‫ولا أظن أن بوسعي فعل ذلك، حتى إن أردت

548
00:32:51,000 --> 00:32:52,083
‫أنتما عائلة

549
00:32:54,166 --> 00:32:55,417
‫ويجب أن تكونا عائلة

550
00:33:10,125 --> 00:33:11,208
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا

551
00:33:13,583 --> 00:33:14,667
‫أسعدني اتصالك

552
00:33:18,250 --> 00:33:22,041
‫إذًا، حين اقترحت الإقامة في المستشفى…

553
00:33:22,125 --> 00:33:24,792
‫هناك أشخاص سيهتمون بها على
‫مدار الساعة

554
00:33:25,583 --> 00:33:27,834
‫ستكون في مأمن وتتناول أدويتها
‫وفق المواعيد

555
00:33:27,917 --> 00:33:30,917
‫ستخضع للعلاج
‫وتتلقى كلّ الدعم الذي تحتاج إليه

556
00:33:32,458 --> 00:33:33,583
‫سيكون هذا أفضل لها يا "سام"

557
00:33:36,125 --> 00:33:39,291
‫لا أعلم إن كان بوسعي التخلّي
‫عنها هكذا

558
00:33:41,834 --> 00:33:43,250
‫هذا أفضل شيء لصالحها

559
00:33:46,875 --> 00:33:48,208
‫لن ترى الأمر بهذه الطريقة أبدًا

560
00:34:00,041 --> 00:34:01,417
‫سأكون في الخارج

561
00:34:03,583 --> 00:34:04,625
‫تعال إلى هنا

562
00:34:09,166 --> 00:34:10,792
‫أنت فتاي

563
00:34:11,667 --> 00:34:15,208
‫أفضل ما فعلته كان أنت، كان إنجابك

564
00:34:16,625 --> 00:34:19,959
‫ولا بُدّ أنك الآن مرتبك جدًا وغاضب

565
00:34:21,041 --> 00:34:24,542
‫- لست غاضبًا
‫- جيد، هذا جيد

566
00:34:26,375 --> 00:34:27,500
‫ولكنني أتمنى…

567
00:34:29,667 --> 00:34:30,834
‫أتمنى لو لم يكن عليك الرحيل

568
00:34:35,291 --> 00:34:36,333
‫وأنا أيضًا

569
00:34:39,375 --> 00:34:42,625
‫أنا فخورة بك كثيرًا…

570
00:34:42,709 --> 00:34:45,333
‫لا بأس، سأستمع لما يقوله
‫"كوبر" و"شارلوت"

571
00:34:45,417 --> 00:34:47,125
‫وسأنجز واجباتي المدرسية وأنظف أسناني

572
00:34:47,834 --> 00:34:51,875
‫سأحسن التصرف في الصف، وسأقرأ الكتب
‫عوضًا عن مشاهدة التلفاز لوقت طويل

573
00:34:51,959 --> 00:34:53,208
‫وسأتناول الفاصولياء الخضراء

574
00:34:54,208 --> 00:34:55,291
‫أعدك بذلك

575
00:35:00,041 --> 00:35:02,667
‫- أنا أحبك يا أمي
‫- وأنا أحبك أيضًا يا "مايسون"

576
00:35:06,917 --> 00:35:09,333
‫- "كوب"
‫- "مايس"، لندع أمك ترتاح الآن

577
00:35:15,458 --> 00:35:19,083
‫- إن رأيت جدتي، فأبلغيها سلامي
‫- سأفعل ذلك يا صغيري

578
00:35:19,959 --> 00:35:20,875
‫أنا أحبك

579
00:35:21,834 --> 00:35:25,333
‫أنا أحبك

580
00:35:27,291 --> 00:35:29,417
‫لم أبك

581
00:35:31,125 --> 00:35:34,083
‫كنت قويًا، لتتمكن من تذكري مبتسمًا
‫وفتى طيبًا

582
00:35:36,125 --> 00:35:37,250
‫لم أبك يا "شارلوت"

583
00:35:59,333 --> 00:36:01,500
‫- "أنجيلا"
‫- كيف عرفت؟

584
00:36:01,583 --> 00:36:03,709
‫لأن زملائي لا يلعبون هذه اللعبة عادة

585
00:36:04,875 --> 00:36:05,917
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

586
00:36:06,917 --> 00:36:08,834
‫أردت رؤية هذا المكان شخصيًا

587
00:36:08,917 --> 00:36:10,917
‫هل جئت لرؤية مكتبي فقط؟

588
00:36:15,125 --> 00:36:16,166
‫هل هذه هي؟

589
00:36:17,125 --> 00:36:18,417
‫"أديسون"

590
00:36:18,500 --> 00:36:21,709
‫أقدّم لك "أنجيلا" ابنتي

591
00:36:21,792 --> 00:36:25,250
‫- مرحبًا
‫- مرحبًا يا "أنجيلا"، تسرني رؤيتك

592
00:36:25,333 --> 00:36:26,875
‫سمعت الكثير عنك

593
00:36:26,959 --> 00:36:28,041
‫- أحقًا؟
‫- أجل

594
00:36:37,208 --> 00:36:38,208
‫أنا آسف

595
00:36:40,041 --> 00:36:43,667
‫لا أعلم ما حل بي

596
00:36:47,041 --> 00:36:48,083
‫هذا صعب

597
00:36:50,125 --> 00:36:53,041
‫وهو أصعب بكثير مما ظننت أنه سيكون

598
00:36:53,125 --> 00:36:55,709
‫وأعلم أنه مستحيل بالنسبة إليك

599
00:36:56,375 --> 00:37:00,208
‫ولكن بطريقة ما، جعلت الأمر متعلقًا بي

600
00:37:00,291 --> 00:37:03,125
‫لا، كنت سيئة الطباع، ولم أنصت إليك…

601
00:37:03,208 --> 00:37:04,458
‫دعيني أنهي كلامي

602
00:37:05,250 --> 00:37:07,500
‫لا أريد أبدًا أن أؤذيك

603
00:37:09,208 --> 00:37:10,333
‫ولم أقصد إخافتك

604
00:37:12,917 --> 00:37:13,959
‫أنا مذعور

605
00:37:16,375 --> 00:37:17,375
‫وأنا لا…

606
00:37:22,291 --> 00:37:23,458
‫لا أعلم كيف سأفعل هذا

607
00:37:26,750 --> 00:37:28,000
‫ليس بالطريقة الصحيحة

608
00:37:28,083 --> 00:37:31,375
‫أنت تبذل قصارى جهدك، أنا من كنت أخفق

609
00:37:35,959 --> 00:37:39,834
‫تحدثت إلى الطبيب "والاس"
‫وأظن أننا توصلنا إلى خطة

610
00:37:41,083 --> 00:37:43,625
‫خطة أفضل للتقدم

611
00:37:43,709 --> 00:37:47,250
‫- هل ستتخلّى عني؟
‫- لا

612
00:37:49,375 --> 00:37:50,709
‫سأكون بجانبك دائمًا

613
00:37:52,166 --> 00:37:55,417
‫سأكون بجانبك دائمًا وسآتي لزيارتك

614
00:37:55,500 --> 00:37:57,500
‫تزورني؟ أين ستزورني؟

615
00:37:58,625 --> 00:38:00,417
‫- لا يا "سام"، لا…
‫- استمعي إليّ…

616
00:38:00,500 --> 00:38:03,291
‫- استمعي، هناك مكان…
‫- إياك…

617
00:38:03,375 --> 00:38:04,917
‫- ولديهم…
‫- لا، أرجوك…

618
00:38:05,000 --> 00:38:07,542
‫- أنا…
‫- أتوسل إليك، سأتحسن

619
00:38:07,625 --> 00:38:10,041
‫أعلم أنني لم أكن جيدة، ولكن

620
00:38:10,125 --> 00:38:12,500
‫يمكنني فعلها
‫يمكنني فعلها يا "سام"

621
00:38:12,583 --> 00:38:16,250
‫- لا يمكنك إبعادي
‫- أنا لا أبعدك…

622
00:38:16,333 --> 00:38:18,083
‫- أنت كل ما لديّ، لا تفعل هذا
‫- بحاجة للمساعدة

623
00:38:18,166 --> 00:38:20,166
‫- ويمكنهم الاعتناء بك
‫- لا يمكنك ذلك، لا

624
00:38:20,250 --> 00:38:23,709
‫سأنام وسأتناول الطعام وأتناول حبوبي

625
00:38:23,792 --> 00:38:27,083
‫- وسأذهب في نزهة كل يوم…
‫- "كورين"…

626
00:38:28,000 --> 00:38:31,166
‫لا، لا لن أتحدث عن
‫الأشياء السيئة، وعن النجوم

627
00:38:31,250 --> 00:38:33,875
‫لن أفعل ذلك، لن أفعله، لا، أرجوك
‫لا يمكنك، أرجوك

628
00:38:33,959 --> 00:38:35,667
‫لا، أرجوك، لا يمكنك إبعادي

629
00:38:35,750 --> 00:38:37,750
‫- لا يمكنك إبعادي
‫- لست أبعدك

630
00:38:37,834 --> 00:38:39,625
‫- لا يمكنك التخلي عني يا "سام"
‫- كفي عن قول ذلك

631
00:38:39,709 --> 00:38:42,667
‫- لا يمكنك التخلّي عني يا "سام"
‫- أنا لا أتخلى عنك

632
00:38:43,583 --> 00:38:45,208
‫لا يمكنك ذلك

633
00:38:46,291 --> 00:38:47,375
‫أنا آسف

634
00:38:49,667 --> 00:38:50,667
‫أنا آسف جدًا

635
00:38:55,125 --> 00:38:56,208
‫أنا آسف جدًا

636
00:38:58,083 --> 00:38:59,166
‫أنا آسف

637
00:39:02,792 --> 00:39:05,417
‫- أحتاج إلى التحدث إليك
‫- أهلًا

638
00:39:06,458 --> 00:39:07,500
‫هل أنت بخير؟

639
00:39:09,083 --> 00:39:10,000
‫ما الأمر؟

640
00:39:11,333 --> 00:39:13,333
‫أنا…

641
00:39:15,208 --> 00:39:16,041
‫أنا حامل

642
00:39:19,125 --> 00:39:21,166
‫يا للهول! أنا آسفة، أنا آسفة حقًا

643
00:39:21,250 --> 00:39:24,208
‫أعلم كم كنت تحاولين جاهدة
‫وأعلم أن هذا ليس عدلًا

644
00:39:24,291 --> 00:39:26,667
‫لا، توقفي

645
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
‫حسنًا يا "أميليا"

646
00:39:30,500 --> 00:39:32,917
‫أنا سعيدة جدًا من أجلك

647
00:39:35,750 --> 00:39:36,792
‫ألم تكرهينني؟

648
00:39:38,417 --> 00:39:39,417
‫أكرهك؟

649
00:39:40,458 --> 00:39:41,625
‫سأصبح عمة بفضلك،

650
00:39:43,875 --> 00:39:45,583
‫"أميليا"، ستُرزقين بطفل

651
00:39:53,959 --> 00:39:55,000
‫شكرًا لك

652
00:39:56,291 --> 00:39:57,709
‫حسنًا، نحن مستعدون

653
00:39:58,875 --> 00:40:00,750
‫حسنًا يا آنسة "بينيت"، حان وقت الذهاب

654
00:40:01,709 --> 00:40:02,917
‫"كورين"، سآتي لرؤيتك

655
00:40:04,166 --> 00:40:06,667
‫وسآتي لزيارتك متى شئت، تعلمين ذلك

656
00:40:08,333 --> 00:40:11,542
‫"سام"، أنا شقيقتك، ويمكنني فعل ذلك

657
00:40:12,542 --> 00:40:15,166
‫يمكنني أن أعود "كورين"
‫القديمة، يمكنني ذلك

658
00:40:15,959 --> 00:40:19,000
‫هلّا تعيدني إلى المنزل وسأريك
‫هل اتفقنا؟

659
00:40:20,125 --> 00:40:21,291
‫تعرفين أنني أحبك، وأنا

660
00:40:22,333 --> 00:40:24,792
‫أفعل هذا لأنني أحبك

661
00:40:26,542 --> 00:40:27,625
‫يجب أن تكوني في مكان آمن

662
00:40:32,959 --> 00:40:34,166
‫لم يجدر بي الاتصال بك أبدًا

663
00:40:56,208 --> 00:40:59,542
‫- مرحبًا
‫- حسنًا، كان هذا يفوق التحمل

664
00:41:00,667 --> 00:41:01,959
‫لا يمكنني تخيل ذلك

665
00:41:06,000 --> 00:41:07,917
‫لم أعد أتطلع إلى ما بقي من عمري

666
00:41:10,291 --> 00:41:11,625
‫هل هناك من تريدين
‫مني الاتصال به؟

667
00:41:12,583 --> 00:41:15,250
‫عمة أو قريب أو صديقة؟

668
00:41:15,333 --> 00:41:17,208
‫يسعدني أن أقوم بالإجراءات
‫اللازمة لقدومهم

669
00:41:17,291 --> 00:41:21,083
‫- لا، ليس لديّ أحد
‫- هذا ليس صحيحًا

670
00:41:44,125 --> 00:41:47,166
‫كنت أقرأ نشرة أخبار الجامعة
‫منذ أيام، وعثرت عليهما

671
00:41:47,709 --> 00:41:50,917
‫"ميا" و"روبرت" في صفحة الإعلانات

672
00:41:51,000 --> 00:41:54,125
‫- إنهما متزوجان منذ 20 عامًا
‫- وما الذي تستنتجينه من هذا؟

673
00:41:55,041 --> 00:41:59,041
‫لا أعلم، قد يكون الدرس ألّا
‫تستسلم، ولكن…

674
00:42:02,000 --> 00:42:03,583
‫كيف عرف هذا الرجل متى ستأتي الموافقة؟

675
00:42:04,834 --> 00:42:08,417
‫كيف يعرف أيّ أحد متى يستمر
‫ومتى يتخلى؟

