﻿1
00:00:00,375 --> 00:00:01,625
‫أنا كثيرة القلق

2
00:00:03,875 --> 00:00:05,917
‫أعلم أنك تعرف هذا عني
‫ولكن معظم الناس لا يعرفون ذلك

3
00:00:06,542 --> 00:00:08,834
‫مهنيًا، أنا واثقة من نفسي جدًا
‫ولكن شخصيًا…

4
00:00:10,625 --> 00:00:12,166
‫أقضي معظم الوقت
‫قلقة بشأن ما الذي

5
00:00:12,250 --> 00:00:14,041
‫يحدث في حياتي وما الذي لا يحدث

6
00:00:14,125 --> 00:00:15,667
‫وما الذي كان من الممكن أن يحدث
‫ولم يحدث

7
00:00:15,750 --> 00:00:17,333
‫- وهل يساعدك ذلك؟
‫- أحب أن أعتقد أن ذلك

8
00:00:17,417 --> 00:00:18,875
‫يجعلني مستعدة أكثر

9
00:00:18,959 --> 00:00:22,542
‫لا أريد أن أكون مندهشة أبدًا
‫وإذا كنت مستعدة…

10
00:00:24,667 --> 00:00:27,625
‫حسنًا، من الجيد أن أكون مستعدة

11
00:00:28,667 --> 00:00:29,917
‫وأنا مستعدة جدًا

12
00:00:33,000 --> 00:00:34,458
‫أريد زوجي

13
00:00:34,542 --> 00:00:36,458
‫اتصلنا به وهو في طريقه
‫لكن لا يمكننا الانتظار

14
00:00:36,542 --> 00:00:38,792
‫الوقت مبكر جدًا، موعد الولادة
‫بعد أسبوعين

15
00:00:38,875 --> 00:00:41,083
‫الطفل لا يعلم ذلك، كدت أن
‫تنجبي في السيارة

16
00:00:41,166 --> 00:00:42,417
‫أريد معدّات الولادة الطارئة

17
00:00:43,125 --> 00:00:45,792
‫حسنًا، أريدك أن تقومي بدفعة أخرى
‫هل أنت مستعدة؟ ادفعي

18
00:00:46,667 --> 00:00:49,417
‫هذا جيد

19
00:00:49,500 --> 00:00:50,667
‫تهانينا

20
00:00:50,750 --> 00:00:53,625
‫أنجبت ولدًا معافى

21
00:00:58,667 --> 00:01:01,500
‫- هل أنت منشغلة هذا الصباح؟
‫- ولادة مقعدية وولادة قيصرية

22
00:01:01,583 --> 00:01:04,875
‫وولادة قبل أوانها ولم تصبح
‫الساعة التاسعة صباحًا بعد، وأنت؟

23
00:01:04,959 --> 00:01:07,208
‫كان لديّ مريض مراقب بسبب خطر الانتحار

24
00:01:07,291 --> 00:01:10,291
‫وآخر يدّعي أنه يحصل
‫على نصيحة استثمارية سيئة من قطته

25
00:01:11,375 --> 00:01:14,083
‫- هل لديك وقت لشرب القهوة؟
‫- ليس تمامًا، هل كل شيء بخير؟

26
00:01:14,166 --> 00:01:16,834
‫أجل، انفصلت عن "سكوت"

27
00:01:16,917 --> 00:01:20,333
‫أنا آسفة
‫يجب أن أكون متأسفة، صحيح؟

28
00:01:20,417 --> 00:01:22,583
‫لا أعلم، "سكوت" رجل رائع

29
00:01:22,667 --> 00:01:24,583
‫لكن لم يكن لعلاقتنا مستقبل

30
00:01:24,667 --> 00:01:26,709
‫طالما تخالجني مشاعر تجاه "بيت"

31
00:01:26,792 --> 00:01:29,166
‫- هل أخبرت "بيت" بذلك؟
‫- لا أستطيع

32
00:01:29,959 --> 00:01:31,959
‫- "فيوليت"
‫- لا أريد أن أجعله يشعر بالضغط

33
00:01:33,125 --> 00:01:34,625
‫- حقًا؟
‫- لا

34
00:01:34,709 --> 00:01:35,959
‫لست واثقة ما الذي أريد قوله بعد

35
00:01:36,792 --> 00:01:37,875
‫حدّثي ولا حرج

36
00:01:40,250 --> 00:01:41,834
‫- أراك لاحقًا، مرحبًا يا "بيت"
‫- حسنًا

37
00:01:42,625 --> 00:01:43,583
‫- صباح الخير
‫- مرحبًا

38
00:01:43,667 --> 00:01:46,875
‫لديّ أم أنجبت للتو، وهي قلقة
‫على طفلها

39
00:01:46,959 --> 00:01:48,625
‫أعتقد أنه مصاب باليرقان
‫سأقدّر استشارتك

40
00:01:48,709 --> 00:01:51,375
‫لديّ الكثير من العمل حاليًا
‫أيمكن لذلك الانتظار لما بعد الظهيرة؟

41
00:01:51,458 --> 00:01:52,959
‫في أيّ وقت

42
00:01:53,041 --> 00:01:55,750
‫كان من الرائع مقابلة "أنجيلا"

43
00:01:55,834 --> 00:01:58,083
‫لم أكن أعلم أن لدى
‫زوجتك السابقة طفلة

44
00:01:58,166 --> 00:01:59,417
‫لديّ

45
00:01:59,500 --> 00:02:02,959
‫حسنًا، هل تراها في الغالب؟

46
00:02:03,041 --> 00:02:06,125
‫ليس كثيرًا، أنا أشتاق إليها، ولكن
‫لا بأس

47
00:02:06,208 --> 00:02:08,667
‫لديها طريقتها الخاصة في تذكيري
‫بما هو مهم في الحياة

48
00:02:08,750 --> 00:02:11,542
‫- تبدو طفلة رائعة حقًا
‫- وهي اعتقدت أنك رائعة جدًا أيضًا

49
00:02:13,458 --> 00:02:15,625
‫مرحبًا، كان من المفترض
‫أن نذهب للركض معًا هذا الصباح

50
00:02:15,709 --> 00:02:18,500
‫- أعتذر، لم أشعر أنني أرغب في ذلك
‫- ماذا حدث؟ هذا ليس من عادتك

51
00:02:18,583 --> 00:02:19,834
‫- أعلم
‫- "كورين"؟

52
00:02:21,125 --> 00:02:23,250
‫أجل، لكنه أمر جيد

53
00:02:23,333 --> 00:02:25,917
‫سيعتنون بها كثيرًا أكثر مما
‫يمكنني فعله

54
00:02:26,041 --> 00:02:27,834
‫هذا صحيح إن كنت تؤمن به فحسب

55
00:02:29,917 --> 00:02:31,792
‫إذًا، أتريد الخروج واحتساء
‫مشروب الليلة؟

56
00:02:31,875 --> 00:02:33,834
‫- ربما في وقت لاحق
‫- سيكون أمرًا جيدًا بالنسبة إليك

57
00:02:34,875 --> 00:02:36,333
‫سيكون أمرًا جيدًا بالنسبة إليّ

58
00:02:36,417 --> 00:02:38,750
‫- أما زلت تستمتع بالأنشطة الليلية؟
‫- أجل، انتهى ذلك

59
00:02:39,583 --> 00:02:41,083
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء

60
00:02:41,166 --> 00:02:42,500
‫- "فيوليت"؟
‫- إنها مع "سكوت"

61
00:02:42,583 --> 00:02:44,834
‫كلا، إنها ليست معه
‫وفقًا للممرضات، انتهت علاقتهما

62
00:02:47,750 --> 00:02:49,000
‫كيف تشعرين اليوم يا "إيليس"؟

63
00:02:53,333 --> 00:02:55,458
‫لم نتحدث كثيرًا
‫عندما كنت هنا في المرة السابقة

64
00:02:55,542 --> 00:02:58,208
‫وكنت أتمنى أن تشاركيني المزيد اليوم

65
00:02:59,959 --> 00:03:03,375
‫أعلم أن الأمر مؤلم لكنني واثق
‫أن التحدث بشأن ذلك سيساعدك

66
00:03:03,458 --> 00:03:04,709
‫لا يمكنك مساعدتي

67
00:03:05,375 --> 00:03:08,458
‫- أودّ أن أجرب
‫- أتريد أن تعرف كيف أشعر اليوم؟

68
00:03:09,250 --> 00:03:11,542
‫ذات الشعور كلّ يوم، أشعر أنني وحش

69
00:03:15,250 --> 00:03:16,458
‫لا أعتقد أنك وحش

70
00:03:21,208 --> 00:03:24,333
‫قتلت طفليّ، ماذا يمكنك أن تدعوني؟

71
00:03:35,709 --> 00:03:37,875
‫- مرحبًا
‫- كنت على وشك أن أستدعيك

72
00:03:37,959 --> 00:03:41,500
‫لديّ 15 دقيقة قبل أن أدخل
‫إلى غرفة العمليات من أجل ولادة قيصرية

73
00:03:41,583 --> 00:03:43,291
‫يمكنني إجراء الفحص بالأمواج
‫فوق الصوتية

74
00:03:44,583 --> 00:03:47,500
‫- أجل، لديّ الكثير من العمل اليوم
‫- سأكون سريعة

75
00:03:47,583 --> 00:03:50,375
‫- سأدفئ الهلام من أجلك
‫- لاحقًا

76
00:03:50,458 --> 00:03:52,750
‫"أميليا"، عليك أن تقومي بذلك حقًا

77
00:03:53,333 --> 00:03:55,500
‫لكي تتمكني من رؤية كل مشكلات طفلي؟

78
00:03:55,583 --> 00:03:58,834
‫القرن الملتصق برأسه وذيله
‫الملتف الطويل؟

79
00:03:58,917 --> 00:04:00,667
‫أعلم أنك خائفة، ولكن
‫جزء من ذلك هو أن

80
00:04:00,750 --> 00:04:02,208
‫لا شيء من هذا
‫حقيقي بالنسبة إليك بعد

81
00:04:02,750 --> 00:04:05,542
‫ولكن حالما تشاهدينه
‫خلال الفحص عبر الأمواج فوق الصوتية

82
00:04:06,166 --> 00:04:08,291
‫وتسمعين نبض قلبه سيتغير
‫الأمر بالنسبة إليك

83
00:04:08,375 --> 00:04:10,625
‫- سيصبح حقيقيًا
‫- سأجريه غدًا، حسنًا؟

84
00:04:10,709 --> 00:04:12,750
‫حسنًا، لديّ حوالي خمس دقائق أخرى

85
00:04:12,834 --> 00:04:15,333
‫قبل أن تفشل تلك السترات العريضة
‫في إخفاء ذلك الانتفاخ

86
00:04:15,417 --> 00:04:18,250
‫هذا أمر جيد، كوني سعيدة

87
00:04:25,250 --> 00:04:26,750
‫- مرحبًا
‫- صباح الخير

88
00:04:26,834 --> 00:04:28,583
‫- أنا أتضوّر جوعًا
‫- وأنا أيضًا

89
00:04:28,667 --> 00:04:31,917
‫أتريد الذهاب إلى المطعم
‫الذي يقدم إفطار "بوريتو" أسفل الجسر؟

90
00:04:32,041 --> 00:04:34,959
‫- إنه يوم مدرسيّ، ولا أريد أن أتأخر
‫- حسنًا

91
00:04:35,041 --> 00:04:36,959
‫الأمر هو أنني لا أريد أمي أن
‫تغضب فحسب

92
00:04:37,667 --> 00:04:39,959
‫حسنًا، إنها في المستشفى
‫أعتقد أنها ستتفهم الأمر

93
00:04:40,041 --> 00:04:42,041
‫كنت أفكر في أنني
‫قد ألعب "الهوكي" بدلًا من العمل

94
00:04:42,125 --> 00:04:43,959
‫والذهاب
‫للقيام بشيء ممتع

95
00:04:44,041 --> 00:04:45,625
‫- ويمكننا الذهاب لصيد الأسماك…
‫- لا بأس

96
00:04:45,709 --> 00:04:48,667
‫إذا أكلت بعض الحبوب بسرعة
‫هل يمكنك أن توصلني حتى لا أتأخر؟

97
00:04:48,750 --> 00:04:50,041
‫- أجل، بالطبع
‫- رائع

98
00:04:50,667 --> 00:04:54,083
‫"مايس"، أريد صورة أخرى لك من
‫أجل هاتفي

99
00:04:58,458 --> 00:04:59,417
‫حسنًا

100
00:05:07,041 --> 00:05:08,417
‫هذا شيء قد تودين رؤيته

101
00:05:13,792 --> 00:05:15,041
‫إنه…

102
00:05:16,750 --> 00:05:19,458
‫ليس ذاهبًا إلى المدرسة

103
00:05:21,667 --> 00:05:22,917
‫هذا جيد

104
00:05:24,667 --> 00:05:28,166
‫يمكنني أن أجعل "كوب" يحضره
‫بعد الظهيرة، ما رأيك؟

105
00:05:29,834 --> 00:05:32,750
‫- لا
‫- ربما يكون أمرًا جيدًا، لكليكما

106
00:05:32,834 --> 00:05:34,083
‫قلت لا

107
00:05:34,875 --> 00:05:38,417
‫لا تجادلي

108
00:05:38,500 --> 00:05:39,834
‫امرأة تحتضر

109
00:05:44,542 --> 00:05:45,792
‫"(سيسايد هيلث أند ويلنيس)"

110
00:05:49,041 --> 00:05:51,208
‫- هل ذلك صحيح؟
‫- سيد "ويلسون"

111
00:05:51,291 --> 00:05:52,709
‫هل ذلك صحيح؟

112
00:05:52,792 --> 00:05:54,375
‫سمعت أن طبيبًا
‫نفسيًا من هذه العيادة

113
00:05:54,458 --> 00:05:56,291
‫يدافع عن تلك الحقيرة
‫المجرمة في المحكمة

114
00:05:56,375 --> 00:05:58,542
‫- تمهل، ماذا؟
‫- المدّعون أخبروني للتو

115
00:05:59,208 --> 00:06:02,125
‫أن محامي "إيليس"
‫سيحضرون "شيلدون والاس"

116
00:06:02,208 --> 00:06:03,709
‫ليشهد دفاعًا عنها

117
00:06:04,417 --> 00:06:06,750
‫أنت طبيبي أيضًا، أنت منحتنا
‫تلك العائلة

118
00:06:06,834 --> 00:06:08,709
‫وتساعد الآن هذه المرأة التي
‫قضت على ذلك؟

119
00:06:08,792 --> 00:06:12,083
‫"إيليس" كانت مراقبة بسبب خطر الانتحار
‫طلبت من د."والاس" أن يتحدث إليها فحسب

120
00:06:12,166 --> 00:06:13,417
‫هل تتذكر "جوزي"؟

121
00:06:13,500 --> 00:06:16,208
‫ذات الشعر الأحمر والنمش
‫كان عمرها أربع سنوات

122
00:06:17,583 --> 00:06:19,959
‫و"ماكس" كان في الثانية من عمره
‫كان ما يزال يرتدي الحفاضات

123
00:06:20,834 --> 00:06:24,625
‫كانا مستيقظين
‫لا بد أنهما كانا خائفين جدًا

124
00:06:26,291 --> 00:06:28,417
‫زوجتي قتلت طفلينا

125
00:06:30,625 --> 00:06:34,417
‫يجب أن تتعفن في السجن
‫ويجب أن تكون خجلًا من نفسك

126
00:06:34,500 --> 00:06:35,750
‫لمساعدتها في أيّ شيء

127
00:06:38,792 --> 00:06:41,000
‫أنت من طلب مني التحدث
‫إلى "إيليس" في المقام الأول

128
00:06:41,083 --> 00:06:42,709
‫كانت في السجن ولديها أفكار انتحارية

129
00:06:42,792 --> 00:06:45,166
‫طلبت مساعدتك في حالتها الصحية
‫وليس لإطلاق سراحها

130
00:06:45,250 --> 00:06:48,083
‫ما فعلته "إيليس" كان أمرًا مروّعًا
‫بل مروّعًا بشكل لا يُصدق

131
00:06:48,166 --> 00:06:50,250
‫من المحتمل أنها كانت تعاني من
‫نوبة نفسية

132
00:06:50,333 --> 00:06:52,583
‫بسبب اكتئاب ما بعد الولادة غير المشخص

133
00:06:52,667 --> 00:06:54,041
‫قد تكون محقًا، ولكن كان عليك أن

134
00:06:54,125 --> 00:06:55,583
‫تأتي إليّ قبل أن
‫توافق على مساعدتها

135
00:06:55,667 --> 00:06:57,875
‫أنا لا أحاول تبرير ما فعلته

136
00:06:58,000 --> 00:06:59,625
‫بل أحاول أن ألقي
‫الضوء على ما حدث

137
00:06:59,709 --> 00:07:02,834
‫هذا صحيح، ونتائج ذلك ستكون
‫أن تطلق المحكمة سراح تلك المرأة

138
00:07:02,917 --> 00:07:06,166
‫حسنًا، اكتئاب ما بعد الولادة
‫هو أمر حقيقي يا "جايك"، حسنًا؟

139
00:07:06,250 --> 00:07:08,458
‫80 بالمئة من النساء تعانين من
‫شكل من أشكاله

140
00:07:08,542 --> 00:07:10,125
‫أجل، ولكن لا يقمن بخنق أطفالهن

141
00:07:10,208 --> 00:07:12,458
‫"سام"، أنت تعلم كم يمكن
‫أن يكون المرض العقليّ قاسيًا

142
00:07:12,542 --> 00:07:15,834
‫- هذا نوع من الأمراض العقلية
‫- انظروا يا رفاق، هذا بشأن "إيليس"

143
00:07:15,917 --> 00:07:18,875
‫"شيلدون"، يمكنك مساعدتها كما تريد
‫لكن لا تدافع عمّا فعلته في المحكمة

144
00:07:18,959 --> 00:07:21,291
‫آسف يا "جايك"، لكنها مريضتي
‫الآن، حسنًا؟

145
00:07:21,375 --> 00:07:22,709
‫لا يحق لك اتخاذ ذلك القرار

146
00:07:35,667 --> 00:07:36,917
‫{\an8}مرحبًا، هل أنت بخير؟

147
00:07:38,834 --> 00:07:41,166
‫- أنا بخير، أجل
‫- كم بقي لها من الوقت؟

148
00:07:42,583 --> 00:07:43,834
‫{\an8}لا أعلم

149
00:07:44,417 --> 00:07:48,375
‫{\an8}- ربما أيام، لكن ما زال…
‫- وقت طويل

150
00:07:49,041 --> 00:07:50,291
‫أنا مرهقة جدًا الآن

151
00:07:51,625 --> 00:07:52,875
‫{\an8}حسنًا، هذا لأنها

152
00:07:54,333 --> 00:07:56,083
‫{\an8}ليست مجرد مريضة إنها جزء من حياتك

153
00:07:56,166 --> 00:07:58,000
‫{\an8}وهذا يعني أنه لا يمكنك أن
‫تفصلي مشاعرك

154
00:07:58,083 --> 00:08:00,125
‫{\an8}من دون ذلك لم تعودي مجرد طبيبة
‫أنت…

155
00:08:01,625 --> 00:08:04,041
‫{\an8}أنت من العائلة

156
00:08:07,333 --> 00:08:08,583
‫{\an8}يجب أن أتمكن من فعل هذا

157
00:08:11,875 --> 00:08:13,125
‫{\an8}لا تُوجد طريقة صحيحة لفعل ذلك

158
00:08:14,667 --> 00:08:17,458
‫{\an8}كوني معها فحسب

159
00:08:21,709 --> 00:08:23,041
‫{\an8}"كوبر" مع "مايسون"

160
00:08:26,166 --> 00:08:27,417
‫{\an8}وأنا…

161
00:08:28,625 --> 00:08:29,875
‫{\an8}أنا…

162
00:08:42,500 --> 00:08:43,792
‫أتريد أن تخبرني ما الذي يجري؟

163
00:08:49,041 --> 00:08:51,500
‫{\an8}"كيرت" و"إيليس"
‫قدما إليّ منذ ثلاث سنوات

164
00:08:51,583 --> 00:08:53,417
‫{\an8}كان لديهما
‫طفلة تُدعى "جوزي"

165
00:08:56,458 --> 00:08:58,667
‫{\an8}لكنهما كانا يواجهان
‫صعوبة في الحمل مجددًا

166
00:08:58,750 --> 00:09:00,834
‫وبعد محاولتيّ تلقيح
‫اصطناعي أنجبا "ماكس"

167
00:09:02,750 --> 00:09:03,750
‫وبعد سنة، هما…

168
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
‫{\an8}قالا إنهما مستعدان للطفل الثالث

169
00:09:10,291 --> 00:09:12,458
‫{\an8}استغرق ذلك وقتًا أطول، لكن…

170
00:09:14,083 --> 00:09:15,792
‫{\an8}في كل مرة كانت "إيليس"
‫تأتي فيها إلى المكتب

171
00:09:16,375 --> 00:09:18,750
‫{\an8}كان "كيرت" يرافقها ويجلبان
‫الطفلين معهما

172
00:09:20,333 --> 00:09:21,583
‫أتذكر…

173
00:09:24,083 --> 00:09:25,750
‫كانت "إيليس" تبدو منهكة

174
00:09:26,709 --> 00:09:29,041
‫{\an8}ولكن مع وجود طفلين
‫والمزيد من معالجات الخصوبة

175
00:09:29,125 --> 00:09:32,709
‫{\an8}اعتقدت أنها ارتبكت وتأثرت بالهرمونات

176
00:09:33,542 --> 00:09:35,208
‫{\an8}ولكنها قالت إنّ بإمكانها تدبر الأمر

177
00:09:35,291 --> 00:09:36,875
‫{\an8}وظيفتي كانت أن
‫أمنح الناس أطفالًا

178
00:09:37,917 --> 00:09:39,417
‫{\an8}لا أن أحكم إن كان
‫عليهم أن يكونوا آباء

179
00:09:44,000 --> 00:09:45,208
‫{\an8}لذا أنا…

180
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
‫{\an8}ساعدت "إيليس" في الحمل مرة أخرى

181
00:09:50,959 --> 00:09:53,875
‫كان من المستحيل أن يعرف أي شخص
‫ما كانت ستفعله "إيليس"

182
00:09:53,959 --> 00:09:55,208
‫لكنني كنت طبيبها

183
00:09:56,000 --> 00:09:59,750
‫أعني أنه كان بإمكاني أن أنتبه أكثر

184
00:09:59,834 --> 00:10:01,333
‫وأسأل المزيد من الأسئلة لكنني

185
00:10:01,417 --> 00:10:03,333
‫بدلًا من ذلك أشبعتها
‫بأدوية الخصوبة

186
00:10:03,417 --> 00:10:05,083
‫وربما جعلت المشكلة أسوأ

187
00:10:06,000 --> 00:10:09,083
‫"جايك"، أنت لم تسبب ذلك

188
00:10:09,166 --> 00:10:11,542
‫لم يكن لديك فكرة عن تأثيرات
‫الأدوية عليها

189
00:10:11,625 --> 00:10:15,166
‫عدا أنني سمحت باحتمالية
‫إنجابها لطفل آخر

190
00:10:15,959 --> 00:10:19,667
‫بسببي، تلك المرأة التي قتلت طفليها…

191
00:10:21,250 --> 00:10:22,417
‫على وشك أن تنجب طفلًا آخر

192
00:10:25,417 --> 00:10:28,917
‫حسنًا، الهجاء، يبدو أنك نجحت في ذلك

193
00:10:29,458 --> 00:10:31,709
‫الرياضيات، ثماني درجات من عشرة

194
00:10:32,834 --> 00:10:34,208
‫من حصل على الدرجتين الإضافيتين؟

195
00:10:35,750 --> 00:10:39,542
‫أنا أمزح، أحسنت عملًا
‫في مادة التاريخ، والرسم…

196
00:10:40,083 --> 00:10:41,625
‫- هل أعجبتك؟
‫- أجل

197
00:10:41,709 --> 00:10:43,375
‫- أنت وأمك؟
‫- متى شعرت بالخوف

198
00:10:43,458 --> 00:10:44,709
‫تسمح لي بالنوم في سريرها

199
00:10:45,625 --> 00:10:46,750
‫لكنني لم أعد خائفًا بعد الآن

200
00:10:47,417 --> 00:10:49,375
‫هذا رائع، إنها رسمة رائعة

201
00:10:50,583 --> 00:10:52,709
‫كنت أفكر أنه يمكنك مساعدتي
‫في إيجاد إطار لها

202
00:10:52,792 --> 00:10:54,959
‫ويمكننا أن نضعها في غرفتها
‫إلى حين عودتها إلى المنزل

203
00:10:56,125 --> 00:10:59,166
‫"مايس"، تحدثنا بهذا الشأن، لن…

204
00:11:00,834 --> 00:11:02,375
‫لن تعود إلى المنزل، إنها تحتضر

205
00:11:02,458 --> 00:11:04,166
‫هذا ما قلته المرة السابقة في "سياتل"

206
00:11:04,250 --> 00:11:07,291
‫- وعالجها الأطباء
‫- هذا صحيح، لكن يا "مايسون"…

207
00:11:09,000 --> 00:11:12,208
‫لا يمكنهم مساعدة والدتك هناك بعد الآن

208
00:11:12,291 --> 00:11:13,291
‫لا أحد يمكنه ذلك

209
00:11:15,709 --> 00:11:16,959
‫سيفعل أحدهم ذلك

210
00:11:23,875 --> 00:11:26,208
‫لماذا عدت؟ أريد أن أبقى لوحدي

211
00:11:26,291 --> 00:11:27,959
‫أريد أن أساعدك في الدفاع عنك

212
00:11:28,041 --> 00:11:30,500
‫لكن لفعل هذا عليك أن تتحدثي إليّ

213
00:11:30,583 --> 00:11:32,041
‫أنا لا أستحق مساعدتك

214
00:11:33,125 --> 00:11:36,417
‫عليك أن تتجاوزي إدانة نفسك
‫وتُفصحي عما في داخلك

215
00:11:38,625 --> 00:11:39,834
‫ألا تريدين أن تفهمي ما حدث؟

216
00:11:48,291 --> 00:11:51,291
‫كان "كيرت" مسافرًا للعمل في
‫ذلك الأسبوع

217
00:11:51,875 --> 00:11:54,959
‫وكان "ماكس" مريضًا، ولم يتوقف
‫عن البكاء

218
00:11:55,041 --> 00:11:56,959
‫أخذته إلى الطبيب

219
00:11:57,041 --> 00:11:58,667
‫فعلت كل ما أخبروني بفعله

220
00:11:58,750 --> 00:12:01,667
‫لكنه لم يتوقف عن البكاء

221
00:12:03,667 --> 00:12:07,625
‫"جوزي" كانت مستاءة لأنني لا
‫أقدم لها الاهتمام الذي تحتاج إليه

222
00:12:08,375 --> 00:12:12,208
‫لم يرد أي منهما النوم
‫وتطلب الأمر ساعات ليناما

223
00:12:12,291 --> 00:12:14,625
‫ثم عاودا الاستيقاظ

224
00:12:14,709 --> 00:12:16,792
‫مرارًا وتكرارًا في الليل

225
00:12:17,625 --> 00:12:20,458
‫كنت مرهقة، كان الأمر كالتعذيب

226
00:12:21,166 --> 00:12:24,959
‫ثم أدركت أن ذلك كان خطئي

227
00:12:25,959 --> 00:12:28,333
‫لابد أنني قمت بأمر خاطئ

228
00:12:29,000 --> 00:12:33,709
‫كان طفلاي مستائين ويتألمان

229
00:12:34,417 --> 00:12:35,875
‫لأنني كنت أمًا سيئة

230
00:12:36,750 --> 00:12:38,208
‫أم رهيبة

231
00:12:38,291 --> 00:12:41,375
‫وهذا ما جعل مشاهدتهما يتعذبان أصعب

232
00:12:47,583 --> 00:12:48,834
‫لذا

233
00:12:49,709 --> 00:12:51,583
‫أخبرتهما أننا سنذهب إلى الحديقة

234
00:12:53,500 --> 00:12:57,291
‫ألبستهما ثيابهما ووضعت دمى
‫الرمل في الخلف

235
00:12:58,917 --> 00:13:01,625
‫ووضعتهما في مقاعد السيارة

236
00:13:02,625 --> 00:13:04,917
‫وشغلت السيارة

237
00:13:07,250 --> 00:13:10,166
‫ثم أخبرتهما أنني سأعود لأحضر طعامهما

238
00:13:20,667 --> 00:13:22,583
‫الألم والندم اللذان
‫تشعرين بهما الآن

239
00:13:22,667 --> 00:13:25,333
‫هما ردة فعل بسبب قمت به

240
00:13:27,125 --> 00:13:29,250
‫إنه رد فعل عقلانيّ

241
00:13:29,333 --> 00:13:31,417
‫لكن ما حدث لك وما مررت فيه
‫في تلك الليلة

242
00:13:32,041 --> 00:13:33,333
‫كان أمرًا مختلفًا تمامًا

243
00:13:34,250 --> 00:13:35,625
‫كنت تعانين من نوبة نفسية

244
00:13:35,709 --> 00:13:38,875
‫بسبب سنوات من اكتئاب
‫ما بعد الولادة غير المعالج

245
00:13:38,959 --> 00:13:40,667
‫والذي ترافق مع اختلال في
‫التوازن الهرموني

246
00:13:40,750 --> 00:13:42,667
‫أنت لست ذات المرأة
‫التي كنت عليها تلك الليلة

247
00:13:42,750 --> 00:13:46,041
‫تلك الليلة، لم تكوني عقلانية
‫عليك أن تفهمي ذلك

248
00:13:46,125 --> 00:13:49,000
‫عليّ مساعدة محاميك
‫ليجعلوا المحكمة تفهم

249
00:13:49,083 --> 00:13:51,375
‫أنا لا أستحق مساعدتك، لا أستحق
‫أيّ شيء

250
00:13:52,250 --> 00:13:55,625
‫لا، أنا قتلتهما، أنا قتلت طفليّ

251
00:13:56,583 --> 00:13:57,834
‫أنا قتلتهما

252
00:14:03,041 --> 00:14:04,291
‫اتصلوا بالطوارئ

253
00:14:14,625 --> 00:14:18,041
‫- كيف يبدو حاله بالنسبة إليك؟
‫- يبدو كطفل صغير

254
00:14:18,125 --> 00:14:20,083
‫لا يريد أن يتقبّل بأن والدته يمكن
‫أن تموت

255
00:14:20,166 --> 00:14:22,542
‫كنا صادقين معه قدر المستطاع

256
00:14:22,625 --> 00:14:23,792
‫- أعلم
‫- ظننت أنه فهم ذلك

257
00:14:23,875 --> 00:14:26,000
‫الأطفال في عمره لا يمكنهم معالجة

258
00:14:26,083 --> 00:14:27,709
‫المأساة بل يلجؤون
‫إلى التفكير الخيالي

259
00:14:27,792 --> 00:14:29,208
‫ولكنه سبق وودّعها

260
00:14:29,291 --> 00:14:31,417
‫إنه يعلم أن "شارلوت"
‫في المستشفى مع "إيريكا"

261
00:14:31,500 --> 00:14:33,417
‫إنه يعلم أن "إيريكا"
‫ما زالت على قيد الحياة

262
00:14:33,500 --> 00:14:36,000
‫لا أعتقد أن عليّ أن أسمح له
‫بمواصلة الاعتقاد بوجود أمل

263
00:14:36,041 --> 00:14:37,709
‫أعتقد أنك فعلت كل ما يمكنك فعله

264
00:14:39,750 --> 00:14:43,709
‫لكن لو لم أعرف أن "إيريكا"
‫رفضت مسبقًا

265
00:14:43,792 --> 00:14:47,458
‫كنت سأخبرك أن تأخذه إلى المستشفى
‫وتدعه يرى والدته، وتدعها تشرح له

266
00:14:47,542 --> 00:14:49,917
‫حاولت أنا و"شارلوت"
‫لكن "إيريكا" لم تغير رأيها

267
00:14:50,000 --> 00:14:51,417
‫حسنًا، ربما عليك أن تأخذه بأي حال

268
00:14:52,125 --> 00:14:54,750
‫يمكنك أن تشرح له أنه لا يمكنه
‫رؤية والدته

269
00:14:54,834 --> 00:14:57,291
‫- لكن على الأقل سيكون قريبًا منها
‫- ثم ماذا؟

270
00:14:57,375 --> 00:15:00,166
‫ثم لنأمل أن تغيّر "إيريكا" رأيها
‫قبل فوات الأوان

271
00:15:09,000 --> 00:15:12,041
‫- توقفي
‫- يسيل لعابك كصنبور يتسرب الماء منه

272
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
‫- ومن يهتم؟
‫- إذا أردت أن يسيل لعابك، فلا بأس

273
00:15:16,834 --> 00:15:19,834
‫ولكن الأمر يفزعني
‫لا يمكنني تحمّل ذلك يا أختي

274
00:15:23,750 --> 00:15:25,375
‫حسنًا

275
00:15:32,875 --> 00:15:34,125
‫أنت بخير

276
00:15:36,417 --> 00:15:37,667
‫ها نحن أولاء

277
00:15:39,250 --> 00:15:42,083
‫- أنا أعتذر
‫- لا تقلقي بشأن ذلك

278
00:15:51,041 --> 00:15:52,208
‫أنا خائفة

279
00:15:59,625 --> 00:16:02,333
‫سأكون معك هنا طوال الوقت

280
00:16:04,041 --> 00:16:05,750
‫- أنا هنا
‫- أنت هنا

281
00:16:07,083 --> 00:16:08,333
‫أنا هنا

282
00:16:17,875 --> 00:16:20,709
‫- ماذا حدث؟
‫- أنا الطبيبة "مونتغومري" يا "إيليس"

283
00:16:21,667 --> 00:16:25,333
‫- تعرضت إلى نوبة ارتجاعية
‫- طفلتي، هل هي بخير؟

284
00:16:25,417 --> 00:16:28,333
‫أجريت فحصًا بالأمواج فوق الصوتية
‫وأنت موصولة بشاشة المراقب الجنينيّ

285
00:16:28,417 --> 00:16:29,375
‫ستكون الطفلة بخير

286
00:16:30,166 --> 00:16:32,750
‫سأعطيك أدوية للسيطرة على ضغط دمك

287
00:16:32,834 --> 00:16:34,208
‫والتأكد أنك لن تعانين من نوبة أخرى

288
00:16:35,542 --> 00:16:37,834
‫حالما يستقر وضعك، سنبدأ بتحريض المخاض

289
00:16:38,625 --> 00:16:39,917
‫- متى؟
‫- نأمل ذلك غدًا

290
00:16:40,000 --> 00:16:43,458
‫يجب أن يكون أمرًا روتينيًا ستلدين
‫بشكل طبيعي، ما لم يكن هناك تعقيدات

291
00:16:44,750 --> 00:16:46,208
‫ستقضين عدة لحظات مع طفلتك

292
00:16:46,291 --> 00:16:48,166
‫ثم سنسلّمها إلى زوجك

293
00:16:48,792 --> 00:16:50,917
‫بمجرد أن تتعافي، ستتم إعادتك
‫إلى السجن

294
00:16:53,667 --> 00:16:55,166
‫أول مرة كنت فيها سعيدة

295
00:16:56,417 --> 00:16:58,125
‫أردت بشدة أنا و"كيرت" أن نحصل
‫على عائلة

296
00:16:59,542 --> 00:17:01,834
‫ولكنهم لا يخبرونك أن الأمر صعب للغاية

297
00:17:02,834 --> 00:17:06,041
‫رغبتك في أن تكوني أمًا وإنجاب طفل

298
00:17:08,083 --> 00:17:09,458
‫هما أمران مختلفان تمامًا

299
00:17:12,291 --> 00:17:14,000
‫استحق طفليّ أكثر من ذلك

300
00:17:15,792 --> 00:17:17,041
‫أمًا أفضل مني

301
00:17:18,709 --> 00:17:19,959
‫حاولت بأقصى جهدي، لكنني…

302
00:17:21,917 --> 00:17:25,667
‫لم أكن جيدة، لم أكن أمًا جيدة

303
00:17:26,417 --> 00:17:28,291
‫ثم أصبحت…

304
00:17:40,875 --> 00:17:42,458
‫ماذا تفعلين هنا في هذا الوقت المتأخر؟

305
00:17:42,542 --> 00:17:44,667
‫كنت أوقع على أوراق إخراج المريض

306
00:17:44,750 --> 00:17:46,667
‫حسنًا، كنت سأدعوك
‫لاحتساء فنجان من القهوة

307
00:17:46,750 --> 00:17:48,166
‫ولكن يجب أن
‫أعود إلى غرفة الإسعاف

308
00:17:48,250 --> 00:17:50,500
‫لا، جئت لأقول مرحبًا فحسب
‫لذا، مرحبًا

309
00:17:51,291 --> 00:17:52,250
‫مرحبًا

310
00:17:53,500 --> 00:17:54,917
‫ربما يمكننا تناول الغداء غدًا؟

311
00:17:55,458 --> 00:17:57,333
‫إلا إذا كان لديك ما تفعلينه مع "سكوت"

312
00:17:57,417 --> 00:17:58,375
‫لا

313
00:17:59,083 --> 00:18:01,250
‫حسنًا، ليس هناك مشكلة

314
00:18:01,333 --> 00:18:03,250
‫- أفهم ذلك
‫- لا، أقصد لا

315
00:18:03,333 --> 00:18:05,417
‫ليس لديّ خطط مع "سكوت"

316
00:18:07,250 --> 00:18:08,500
‫لأننا انفصلنا

317
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
‫أجل، أنا أعلم

318
00:18:14,542 --> 00:18:17,458
‫- حقًا، إذًا لماذا…
‫- كنت…

319
00:18:18,834 --> 00:18:20,792
‫- لا أعلم، كنت…
‫- "بيت"

320
00:18:24,917 --> 00:18:28,458
‫حسنًا، لديّ مرضى طيلة الغد، لذا…

321
00:18:30,458 --> 00:18:32,000
‫- في وقت آخر إذًا
‫- حسنًا

322
00:18:34,542 --> 00:18:35,792
‫حسنًا

323
00:18:42,417 --> 00:18:43,667
‫حسنًا

324
00:18:50,458 --> 00:18:52,917
‫- "أديسون"، هل عدت إلى المنزل؟
‫- أجل، أنا هنا

325
00:18:59,375 --> 00:19:00,417
‫مفاجأة

326
00:19:01,667 --> 00:19:03,375
‫ماذا حدث لمكتبك؟

327
00:19:03,458 --> 00:19:08,041
‫تخلصت من كل شيء، حتى تتمكني من ملئه

328
00:19:08,125 --> 00:19:09,959
‫فكرت أنه يمكننا وضع سرير الطفل هناك

329
00:19:10,041 --> 00:19:13,208
‫وطاولة تغيير الملابس أسفل النافذة
‫لنحصل على الكثير من الهواء المنعش

330
00:19:13,291 --> 00:19:17,208
‫وهذه جميع كتب الأطفال الخاصة بي

331
00:19:17,291 --> 00:19:21,208
‫كل شيء من كتاب تسمية الطفل

332
00:19:21,291 --> 00:19:23,542
‫إلى مقارنة حجم طفلك في كل أسبوع
‫بالأطعمة الغريبة

333
00:19:23,625 --> 00:19:25,208
‫بعضها عليه إشارات على الأسطر الهامة

334
00:19:25,291 --> 00:19:29,083
‫بالواقع، جميعها تحتوي على علامات
‫الكثير من الناس لا يحبون ذلك

335
00:19:29,166 --> 00:19:31,959
‫- من المفترض أن تكون هذه حضانتك
‫- لا يهم

336
00:19:33,291 --> 00:19:36,792
‫لا أعتقد أنني سأحصل على طفل أبدًا

337
00:19:37,709 --> 00:19:40,250
‫ولكن الكون يعمل بطريقة رائعة

338
00:19:40,333 --> 00:19:42,125
‫وأنت ستحصلين على طفل

339
00:19:45,875 --> 00:19:48,333
‫أنا أعتذر، هذا كله رائع يا "أدي"
‫أنا…

340
00:19:49,625 --> 00:19:52,166
‫يحدث الأمر بسرعة
‫أنا لست مستعدة

341
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
‫حسنًا

342
00:20:01,083 --> 00:20:03,333
‫- أين أمي؟
‫- في الأعلى

343
00:20:03,417 --> 00:20:06,250
‫"تبرّع من فضلك"

344
00:20:06,333 --> 00:20:10,125
‫هذا ليس عدلًا يا فتى
‫ليس منصفًا على الإطلاق

345
00:20:10,208 --> 00:20:12,875
‫أتمنى لو بإمكاني أن أبعد عنك

346
00:20:12,959 --> 00:20:14,542
‫كل الأشياء السيئة في العالم

347
00:20:16,625 --> 00:20:19,500
‫لكن لا يمكنني، آسف بشأن ذلك

348
00:20:22,291 --> 00:20:26,375
‫أبي، إن لم يكن هناك علاج
‫فكيف ستتحسن أمي؟

349
00:20:29,375 --> 00:20:32,333
‫قرأت قصة مرة عن جدة مرضت

350
00:20:33,667 --> 00:20:36,583
‫فابتهلت العائلة بأكملها، وتحسنت

351
00:20:38,041 --> 00:20:41,166
‫هل يجب أن نفعل ذلك، هل
‫الدعاء يجدي نفعًا؟

352
00:20:42,375 --> 00:20:45,917
‫أحيانًا، أجل
‫أيمكنك تعليمي؟

353
00:20:47,750 --> 00:20:49,000
‫أجل

354
00:20:50,291 --> 00:20:53,875
‫لنر، أعتقد أنك تبدأ بضم يديك معًا

355
00:20:54,709 --> 00:20:56,542
‫- وأنت أيضًا
‫- حسنًا

356
00:21:00,333 --> 00:21:02,834
‫ثم تتحدث

357
00:21:03,500 --> 00:21:06,792
‫فحسب عن حياتك وعمّا تريد

358
00:21:08,208 --> 00:21:09,250
‫أليس من المفترض أن تركع؟

359
00:21:11,500 --> 00:21:12,750
‫أنا لا أفعل ذلك

360
00:21:13,875 --> 00:21:15,875
‫- لن أفعل ذلك إذًا
‫- حسنًا

361
00:21:42,625 --> 00:21:44,333
‫- آمين
‫- آمين

362
00:21:45,458 --> 00:21:48,041
‫أبي
‫هل قمت بذلك بشكل صحيح؟

363
00:21:48,709 --> 00:21:51,041
‫- هل تظن أن السماء سمعتني؟
‫- أجل، أظن ذلك

364
00:21:59,208 --> 00:22:00,458
‫- مرحبًا
‫- أهلًا

365
00:22:00,542 --> 00:22:03,792
‫- جلسة أخرى مع سيدة القطة المجنونة؟
‫- لا، الفصام العدائي

366
00:22:03,875 --> 00:22:06,291
‫يبدو أنني أشبه والدته، وهو
‫يكره والدته

367
00:22:06,375 --> 00:22:08,125
‫اصطحبت معي ممرضين وحارس أمن

368
00:22:08,208 --> 00:22:10,333
‫لتثبيته بينما كنت
‫أحقنه بالـ"هالوبيريدول"

369
00:22:10,417 --> 00:22:11,875
‫- أتريدين القهوة أم الشاي؟
‫- الشاي

370
00:22:11,959 --> 00:22:15,208
‫التقيت بـ"بيت" بالمصادفة
‫الليلة الماضية

371
00:22:17,667 --> 00:22:18,959
‫أعتقد أنه أراد تقبيلي

372
00:22:19,041 --> 00:22:20,542
‫- هل تركته يفعل ذلك؟
‫- لا

373
00:22:21,125 --> 00:22:22,875
‫- "فيوليت"
‫- أردت ذلك، صدقيني

374
00:22:22,959 --> 00:22:27,250
‫- لكن؟
‫- بدا الأمر سهلًا بعد كل ما مررنا فيه

375
00:22:27,333 --> 00:22:28,583
‫أجل، ربما أنت محقة

376
00:22:29,291 --> 00:22:30,917
‫في كل مرة كنت أتشاجر أنا و"سام"

377
00:22:31,000 --> 00:22:34,041
‫كان يأتي فيما بعد مثيرًا ورائحته شهية

378
00:22:34,125 --> 00:22:37,917
‫- وماذا كنت تفعلين؟
‫- كنت أستسلم لذلك، في كل مرة

379
00:22:38,000 --> 00:22:39,291
‫حسنًا، ربما أنا أبالغ في التفكير

380
00:22:40,291 --> 00:22:41,792
‫لا أعلم، لم ينجح
‫الأمر بالنسبة إلينا

381
00:22:41,875 --> 00:22:43,959
‫تبيّن أن بعض المشكلات أكبر
‫من أن تحلّها

382
00:22:44,834 --> 00:22:46,250
‫علاقة عاطفية تذهل العقل

383
00:22:55,166 --> 00:22:57,250
‫مرحبًا، شكرًا لك

384
00:22:58,709 --> 00:23:00,166
‫هل أنتما بخير؟

385
00:23:00,250 --> 00:23:02,458
‫لم أتمكن من إقناعه بالذهاب
‫إلى المنزل البارحة، لكن…

386
00:23:04,000 --> 00:23:06,458
‫- كيف حال "إيريكا"؟
‫- على وشك الموت

387
00:23:13,375 --> 00:23:14,542
‫مرحبًا يا عزيزي

388
00:23:14,625 --> 00:23:17,417
‫أتريد أن تذهب إلى المنزل لبعض الوقت
‫وتنام في سريرك؟

389
00:23:17,500 --> 00:23:19,083
‫أعتقد أنني أريد أن أبقى هنا

390
00:23:20,041 --> 00:23:21,041
‫- هل هذا ممكن؟
‫- بالطبع

391
00:23:22,709 --> 00:23:24,750
‫لديّ شيء من أجل والدتي

392
00:23:24,834 --> 00:23:26,959
‫- هلّا تعطيها إياه؟
‫- بالطبع

393
00:23:27,041 --> 00:23:28,333
‫لم أضعها في إطار

394
00:23:28,417 --> 00:23:31,959
‫ولكنني ظننت أنها إن رأتها
‫فلن تشعر بأنها وحيدة

395
00:23:33,875 --> 00:23:34,834
‫هذا لطيف حقًا

396
00:23:36,041 --> 00:23:39,500
‫ربما يمكنني التسكع معك لبعض الوقت

397
00:23:39,583 --> 00:23:41,667
‫حتى يتمكن والدك من الذهاب
‫للاهتمام ببعض الأمور

398
00:23:41,750 --> 00:23:43,000
‫حسنًا

399
00:23:49,000 --> 00:23:50,250
‫يجب أن تذهب لرؤية "إيريكا"

400
00:23:51,542 --> 00:23:52,917
‫- الآن؟
‫- الآن

401
00:24:09,000 --> 00:24:10,250
‫مرحبًا

402
00:24:13,208 --> 00:24:14,458
‫مرحبًا

403
00:24:19,041 --> 00:24:22,208
‫أعتذر أنك كنت وحدك كل هذه السنوات
‫وأنت تربين "مايسون"

404
00:24:23,709 --> 00:24:26,083
‫أتمنى لو كنت أعلم
‫أتمنى لو كان بإمكاني المساعدة

405
00:24:27,750 --> 00:24:29,417
‫لكن هذا الطفل الذي ربيته…

406
00:24:31,709 --> 00:24:33,291
‫يا للهول يا "إيريكا"، إنه رائع

407
00:24:34,542 --> 00:24:37,041
‫لقد قمت بذلك بمفردك

408
00:24:44,917 --> 00:24:46,917
‫أنا ممتن جدًا لأنك أحضرته إليّ

409
00:24:59,709 --> 00:25:00,959
‫شكرًا لك على ذلك

410
00:25:08,041 --> 00:25:10,500
‫أنا ممتنة جدًا لأنك…

411
00:25:14,166 --> 00:25:15,458
‫والده

412
00:25:18,417 --> 00:25:19,875
‫هيا يا "جودي"، أوشكت على الانتهاء

413
00:25:20,875 --> 00:25:23,208
‫- هل استدعيتني؟
‫- اعتقدت أن عليك رؤية ذلك

414
00:25:24,000 --> 00:25:27,333
‫ماذا يحدث؟
‫المعجزة الاعتيادية فحسب

415
00:25:28,125 --> 00:25:29,333
‫لا بأس، بإمكانك أن تفعلي ذلك

416
00:25:30,917 --> 00:25:32,125
‫- "جودي"
‫- "جودي"

417
00:25:33,959 --> 00:25:37,583
‫- أنا هنا من أجل الدعم المعنوي فقط
‫- أنا أنجب طفلًا

418
00:25:37,667 --> 00:25:40,458
‫أوشك على الخروج، ادفعي
‫هذا جيد

419
00:25:40,542 --> 00:25:44,083
‫ها هو ذا، هذا جيد

420
00:25:47,500 --> 00:25:48,750
‫ها أنت ذي

421
00:25:52,875 --> 00:25:53,959
‫إنه مثالي

422
00:25:56,083 --> 00:25:57,375
‫مرحبًا

423
00:25:58,333 --> 00:26:00,125
‫هل تصدقين أنني فعلت
‫هذا سبع مرات اليوم؟

424
00:26:00,709 --> 00:26:01,709
‫إنه جميل

425
00:26:01,792 --> 00:26:03,125
‫سيكون طفلك كذلك أيضًا

426
00:26:10,083 --> 00:26:11,875
‫رأيت "أديسون" تولّد طفلًا للتو

427
00:26:11,959 --> 00:26:14,625
‫وقد تكون هذه المرة الألف
‫التي أرى فيها ذلك، لكن…

428
00:26:16,834 --> 00:26:18,083
‫لكن ماذا؟

429
00:26:19,458 --> 00:26:22,625
‫لا شيء، إنه كالحلم

430
00:26:22,709 --> 00:26:25,875
‫أجل، أتذكر رؤية ولادة "مايا"
‫كان الأمر كالسحر

431
00:26:27,375 --> 00:26:29,625
‫يمكنني أن أفهم لم تريد "أديسون"
‫ذلك بشدة

432
00:26:29,709 --> 00:26:31,542
‫حسنًا، ليس بعد الآن

433
00:26:33,750 --> 00:26:35,250
‫ماذا تعنين؟

434
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
‫أخبرتني أنها ستتخلى عن
‫محاولة إنجاب طفل

435
00:26:39,208 --> 00:26:42,792
‫يتطور مخاض "إيليس" بسرعة
‫يجب أن تلد قريبًا نسبيًا

436
00:26:42,875 --> 00:26:45,083
‫ستقضي بعض الوقت مع طفلتها، ثم…

437
00:26:45,166 --> 00:26:47,333
‫في اللحظة التي تلد فيها الطفلة
‫ستجلبها إليّ

438
00:26:47,417 --> 00:26:49,041
‫هل أنت متأكد أن هذا ما تريده؟

439
00:26:49,750 --> 00:26:51,750
‫انظر، أنا لا أدافع عن "إيليس" أو
‫عن نفسي

440
00:26:51,834 --> 00:26:53,250
‫لم يكن لهذا أن يحدث

441
00:26:53,333 --> 00:26:55,750
‫ولكن أنت و"إيليس" ستنجبان طفلًا
‫آخر معًا…

442
00:26:55,834 --> 00:26:58,667
‫الجميع يهتم بمشاعر "إيليس"

443
00:26:59,291 --> 00:27:00,542
‫ماذا بشأن مشاعري؟

444
00:27:01,083 --> 00:27:04,792
‫ماذا بشأن حقي كوالد لرؤية
‫أولادي يكبرون؟

445
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
‫"كيرت"

446
00:27:06,709 --> 00:27:10,166
‫إن أُطلق سراح "إيليس"
‫بسبب ذلك الطبيب النفسي، فسأقاضيك

447
00:27:10,709 --> 00:27:13,083
‫سأقاضيكم جميعًا، سأدمركم

448
00:27:17,583 --> 00:27:19,375
‫"إيليس"، بعد العد إلى ثلاثة

449
00:27:19,458 --> 00:27:21,500
‫عليك أن تتحملي أكثر الآن، حسنًا؟

450
00:27:22,667 --> 00:27:25,709
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي

451
00:27:26,542 --> 00:27:28,291
‫هذا يؤلم، لا يمكنني فعلها

452
00:27:29,667 --> 00:27:31,667
‫- "إيليس"، عليك أن تستمري
‫- لا، لا يمكنني

453
00:27:32,291 --> 00:27:34,500
‫لا يمكنني أن أكون أمًا مرة أخرى

454
00:27:36,208 --> 00:27:37,834
‫"إيليس"، أريدك أن
‫تنظري إليّ، حسنًا؟

455
00:27:40,458 --> 00:27:43,291
‫أعلم أنك خائفة، لكن طفلتك تحتاج
‫إليك الآن

456
00:27:43,375 --> 00:27:45,291
‫يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلها
‫أعلم أنه يمكنك ذلك

457
00:27:48,875 --> 00:27:50,250
‫لذا، عند العد

458
00:27:50,792 --> 00:27:54,417
‫واحد، اثنان، ثلاثة، ادفعي

459
00:27:54,500 --> 00:27:56,500
‫هذا جيد يا "إيليس"،
‫يمكنني رؤية الرأس

460
00:27:56,583 --> 00:27:59,166
‫أحتاج إلى دفعة أخرى كبيرة فحسب

461
00:28:00,875 --> 00:28:03,792
‫هذا جيد، ها هي ذي

462
00:28:07,583 --> 00:28:10,083
‫انظري إلى طفلتك الجميلة يا "إيليس"

463
00:28:14,667 --> 00:28:15,917
‫"إيليس"؟

464
00:28:18,959 --> 00:28:20,709
‫"إيليس"، هل تريدين النظر
‫إلى طفلتك؟ إنها…

465
00:28:26,083 --> 00:28:27,625
‫أنا آسفة جدًا

466
00:28:30,542 --> 00:28:31,792
‫هل تريدين تسميتها؟

467
00:28:35,959 --> 00:28:37,291
‫يجب أن يفعل والدها ذلك

468
00:28:43,375 --> 00:28:44,667
‫"إيليس"

469
00:28:46,041 --> 00:28:47,250
‫قمت بعمل جيد حقًا

470
00:29:09,333 --> 00:29:10,834
‫يا للروعة، إنها جميلة للغاية

471
00:29:13,083 --> 00:29:14,333
‫مرحبًا

472
00:29:20,208 --> 00:29:21,542
‫إنها تبدو كـ"إيليس" تمامًا

473
00:29:28,000 --> 00:29:29,500
‫لم يُفترض أن يكون الأمر هكذا

474
00:29:32,000 --> 00:29:34,000
‫كان يُفترض أن نكون عائلة

475
00:29:37,333 --> 00:29:38,709
‫كيف أمكنها فعل ذلك بنا؟

476
00:29:40,834 --> 00:29:42,458
‫لا أعلم إن كان بإمكانك أن
‫تسامح "إيليس"

477
00:29:42,542 --> 00:29:45,333
‫لكن عليك أن تحاول ألا تكرهها

478
00:29:46,750 --> 00:29:49,667
‫على الأقل الآن، لأنها الآن هي أم…

479
00:29:51,375 --> 00:29:52,709
‫لطفلتك الجميلة هذه

480
00:29:54,500 --> 00:29:57,000
‫وتستحق هذه الطفلة بداية جديدة
‫كما تستحقها أنت

481
00:29:59,291 --> 00:30:00,542
‫لا بأس

482
00:30:01,709 --> 00:30:02,959
‫كيف حال "إيليس"؟

483
00:30:03,625 --> 00:30:06,125
‫تبدو بخير بالنسبة إلى أم
‫كان عليها التخلي عن طفلتها

484
00:30:07,583 --> 00:30:09,041
‫لم تتمكن حتى من حملها

485
00:30:45,875 --> 00:30:47,458
‫كيف جرت ولادة "إيليس"؟

486
00:30:47,542 --> 00:30:51,333
‫- كانت صعبة، لكنها تخطت الأمر
‫- حسنًا، سأتفقدها

487
00:30:52,125 --> 00:30:53,625
‫- من الجيد أنك هنا من أجلها
‫- حسنًا…

488
00:30:54,166 --> 00:30:55,417
‫أتعتقد…

489
00:30:55,959 --> 00:30:59,000
‫أنه من الممكن أن تتجاوز ما فعلته؟

490
00:30:59,083 --> 00:31:01,458
‫لا أعلم، لكنني لا أنوي
‫الاستسلام بشأنها

491
00:31:02,417 --> 00:31:03,667
‫كيف حال "جايك"؟

492
00:31:04,291 --> 00:31:06,041
‫يبدو أنه يحتاج إلى المضي قدمًا أيضًا

493
00:31:07,709 --> 00:31:08,959
‫شكرًا لك

494
00:31:11,333 --> 00:31:12,583
‫مرحبًا؟

495
00:31:14,166 --> 00:31:15,500
‫{\an8}"(سيسايد هيلث أند ويلنيس)"

496
00:31:18,375 --> 00:31:19,875
‫"إيريكا"، أنا "شارلوت"

497
00:31:24,417 --> 00:31:27,208
‫أحضرت لك شيئًا، إنها

498
00:31:28,208 --> 00:31:29,458
‫رسمة رسمها "مايسون"

499
00:31:31,250 --> 00:31:33,667
‫أنتما الاثنان معًا، إنها جميلة

500
00:31:34,250 --> 00:31:35,917
‫أرادك أن تحصلي عليها هنا

501
00:31:38,917 --> 00:31:41,542
‫حسنًا، حاولي الاسترخاء فحسب

502
00:31:44,583 --> 00:31:46,333
‫"إيريكا"، أريد أن أخبرك شيئًا

503
00:31:46,417 --> 00:31:48,083
‫أعلم أن الأمر يبدو
‫غير منصف بالنسبة إليك

504
00:31:48,875 --> 00:31:50,208
‫لكن "مايسون"
‫يحتاج إلى رؤيتك

505
00:31:51,083 --> 00:31:53,709
‫وإلا فإنه لن يتمكن من المضيّ قدمًا
‫وأعلم أنك لا تريدين ذلك

506
00:31:53,792 --> 00:31:55,792
‫لكنه الشيء الوحيد
‫الذي يمكنني أن أقوم به من أجله

507
00:31:55,875 --> 00:31:57,458
‫ويجب أن يكون هو الأولوية الآن

508
00:31:59,917 --> 00:32:02,333
‫ابننا يحتاج إلى رؤيتك

509
00:32:08,542 --> 00:32:10,583
‫سأحضره، تماسكي

510
00:32:38,917 --> 00:32:41,208
‫"مايسون"، عليك أن تأتي معي

511
00:32:41,291 --> 00:32:43,375
‫أمك تريد أن تراك
‫وليس لدينا الكثير من الوقت، حسنًا؟

512
00:32:48,250 --> 00:32:52,166
‫لن تكون كما تعرفها، إنها شاحبة وضعيفة

513
00:32:55,500 --> 00:32:56,667
‫لن تتحسن، أليس كذلك؟

514
00:32:58,125 --> 00:32:59,375
‫كلا، لن تتحسن

515
00:32:59,959 --> 00:33:01,875
‫لكنها هنا الآن، وسنراها الآن

516
00:33:12,583 --> 00:33:13,834
‫إنه هنا

517
00:33:18,709 --> 00:33:20,083
‫"شارلوت"، هذا كثير بالنسبة إليه

518
00:33:48,625 --> 00:33:49,875
‫أحبك يا أمي

519
00:33:52,542 --> 00:33:54,000
‫أحبك كثيرًا

520
00:34:32,542 --> 00:34:34,125
‫مرحبًا

521
00:34:34,208 --> 00:34:36,250
‫أهذا دليل على أنك تتقبلين
‫الأمومة أخيرًا؟

522
00:34:36,792 --> 00:34:40,250
‫إنه هدية من "أديسون"، إنها
‫تحاول إغرائي

523
00:34:40,875 --> 00:34:42,166
‫ما قدر الإغراء الذي تريدينه؟

524
00:34:42,250 --> 00:34:44,875
‫أنت تدركين أنك
‫في نهاية الأمر

525
00:34:45,917 --> 00:34:46,959
‫ستنجبين طفلًا صحيح؟

526
00:34:47,041 --> 00:34:48,750
‫رأيت "أديسون" اليوم

527
00:34:50,208 --> 00:34:51,166
‫تولّد طفلًا رائعًا

528
00:34:54,041 --> 00:34:55,291
‫أتساءل ماذا سيكون جنس جنيني

529
00:34:56,125 --> 00:34:59,625
‫- إنه صبيّ بكل تأكيد
‫- لم أنت متأكد من ذلك؟

530
00:34:59,709 --> 00:35:02,083
‫أقول إنه صبيّ دائمًا
‫نصف أصدقائي يعتقدون أنني عبقريّ

531
00:35:03,834 --> 00:35:06,125
‫لست بحاجة إلى المزيد من الإغراء
‫أليس كذلك؟

532
00:35:09,125 --> 00:35:11,333
‫كلا، لا أريد، تقبلت الأمر

533
00:35:12,041 --> 00:35:14,542
‫سأتصل بـ"أديسون" لتجري لي
‫فحص الأمواج فوق الصوتية و…

534
00:35:14,625 --> 00:35:18,417
‫وسأتمكن من رؤية طفلي

535
00:35:21,125 --> 00:35:23,667
‫- تقبّلت الأمر
‫- هذا رائع

536
00:35:25,166 --> 00:35:26,333
‫انتهى عملي هنا

537
00:35:26,417 --> 00:35:29,667
‫- أتريد تناول العشاء والاحتفال؟
‫- أتمنى ذلك

538
00:35:29,750 --> 00:35:32,500
‫لكن عليّ مغادرة المدينة اليوم

539
00:35:33,583 --> 00:35:35,625
‫"شيلدون"، هل كل شيء على ما يُرام؟

540
00:35:35,709 --> 00:35:38,625
‫أتمنى ذلك، عليّ رؤية زوجتي
‫السابقة فحسب

541
00:35:51,750 --> 00:35:53,000
‫أنت طبيب جيد

542
00:35:56,166 --> 00:35:58,208
‫في الواقع، أنت…

543
00:36:01,083 --> 00:36:02,333
‫أنت رائع

544
00:36:02,917 --> 00:36:05,542
‫تبذل كل ما في وسعك
‫لتعطي مرضاك ما يحتاجون إليه

545
00:36:06,917 --> 00:36:09,333
‫أنت ذو حدس وداعم

546
00:36:10,625 --> 00:36:12,333
‫وصانع معجزة منح الأطفال

547
00:36:13,792 --> 00:36:16,083
‫انظري، أنا أقدّر ما تحاولين
‫فعله، لكن…

548
00:36:16,166 --> 00:36:17,750
‫لم أنته بعد

549
00:36:17,834 --> 00:36:21,875
‫فقط لأنك تصنع المعجزات للناس
‫فهذا لا يعني أن بإمكانك معرفة

550
00:36:21,959 --> 00:36:23,750
‫ما في عقولهم وقلوبهم

551
00:36:24,959 --> 00:36:28,625
‫وأنت لست مسؤولًا عمّا حدث مع "إيليس"

552
00:36:31,208 --> 00:36:32,458
‫أنت طبيب جيد

553
00:36:35,166 --> 00:36:36,417
‫ورجل جيد

554
00:36:59,542 --> 00:37:00,792
‫حسنًا

555
00:37:01,667 --> 00:37:04,333
‫ما زلت طبيبك، نحن…

556
00:37:05,875 --> 00:37:06,792
‫لا يمكننا أن نفعل ذلك

557
00:37:06,875 --> 00:37:09,750
‫في الواقع، لم
‫تعد طبيبي بعد الآن

558
00:37:11,458 --> 00:37:13,166
‫قررت أنني لا أريد إنجاب طفل بعد الآن

559
00:37:15,291 --> 00:37:16,542
‫لكن…

560
00:37:18,917 --> 00:37:22,625
‫ولكن… ليس بعد

561
00:37:27,250 --> 00:37:28,500
‫يجب أن أذهب

562
00:37:44,250 --> 00:37:45,500
‫ماذا تفعل هنا يا "بيت"؟

563
00:37:47,583 --> 00:37:49,041
‫ما زلت أحبك يا "فيوليت"

564
00:37:51,709 --> 00:37:52,959
‫وأنا أحبك أيضًا

565
00:37:58,750 --> 00:38:00,000
‫- مهلًا
‫- ماذا؟

566
00:38:02,709 --> 00:38:04,417
‫أهذا كل ما يتطلّبه الأمر؟

567
00:38:04,500 --> 00:38:06,834
‫أن نأخذ استراحة صغيرة من الزواج
‫ونعبث قليلًا مع أناس آخرين

568
00:38:06,917 --> 00:38:08,291
‫ثم نصبح مستعدين للعودة معًا؟

569
00:38:08,375 --> 00:38:10,417
‫- "فيوليت"
‫- ما زلت لا أعلم لم ذهبت يا "بيت"؟

570
00:38:10,500 --> 00:38:13,625
‫لا أعتقد أنك تعلم أيضًا

571
00:38:13,709 --> 00:38:16,834
‫- لماذا تعقدين الأمر؟
‫- لأن زواجنا معقد

572
00:38:18,375 --> 00:38:19,667
‫وهذا مهم بالنسبة إليّ

573
00:38:20,208 --> 00:38:22,917
‫أنا وأنت و"لوكاس"، نحن عائلة

574
00:38:25,208 --> 00:38:27,500
‫إنها تعني كل شيء،
‫ولا يمكنني العودة هكذا…

575
00:38:28,792 --> 00:38:31,458
‫فقط لأننا ما زلنا نحب بعضنا

576
00:38:34,375 --> 00:38:36,583
‫أريد هذا حقًا، لكن…

577
00:38:38,208 --> 00:38:42,041
‫من أجل أن يحدث هذا
‫علينا العمل على علاقتنا أولًا

578
00:38:45,583 --> 00:38:46,750
‫هل أنت مستعد لتفعل هذا؟

579
00:38:55,500 --> 00:38:56,750
‫كنت أنوي أن أتشكرك

580
00:38:57,959 --> 00:39:00,417
‫- على ماذا؟
‫- على كل شيء قمت به من أجل "إيريكا"

581
00:39:01,458 --> 00:39:03,709
‫- وما تقومين به من أجل "مايسون"
‫- لا تقل هذا

582
00:39:04,458 --> 00:39:05,500
‫لماذا؟ أنا أعني ذلك

583
00:39:05,583 --> 00:39:09,250
‫لأنك لا يجب أن تشكرني على أيّ
‫من ذلك هذا ما عليّ فعله

584
00:39:25,208 --> 00:39:26,542
‫هل كان يومك طويلًا؟

585
00:39:28,208 --> 00:39:31,959
‫طويل وصعب ومربك

586
00:39:32,875 --> 00:39:35,083
‫أتريدين التحدث عن ذلك؟

587
00:39:36,834 --> 00:39:40,125
‫كما تعلم أحيانًا، لا يبدو أيّ
‫شيء منطقيًا

588
00:39:42,583 --> 00:39:44,709
‫لم يبد أيّ شيء منطقيًا بالنسبة إليّ
‫منذ زمن بعيد

589
00:39:44,792 --> 00:39:46,667
‫"كورين" و"إيريكا"

590
00:39:49,166 --> 00:39:51,291
‫أتريدين معرفة ما هو آخر شيء
‫بدا منطقيًا بالنسبة إليّ؟

591
00:39:53,667 --> 00:39:54,917
‫نحن

592
00:39:57,959 --> 00:39:59,250
‫بدت علاقتنا منطقية

593
00:40:00,375 --> 00:40:02,041
‫- "سام"
‫- لا، نحن كذلك فعلًا

594
00:40:04,125 --> 00:40:05,375
‫علاقتنا منطقية

595
00:40:27,208 --> 00:40:28,458
‫مرحبًا

596
00:40:30,792 --> 00:40:34,792
‫عفوًا؟ أجل، حسنًا، سأكون هناك

597
00:40:37,375 --> 00:40:38,625
‫أجل…

598
00:40:41,333 --> 00:40:43,458
‫- يجب أن أذهب إلى المستشفى
‫- حسنًا

599
00:40:54,250 --> 00:40:56,417
‫سيدة "كليمنس"، جئت بأسرع وقت ممكن

600
00:40:57,667 --> 00:40:59,166
‫المواصلات، أنا أعلم

601
00:40:59,250 --> 00:41:02,291
‫لم أسمع منك خبرًا
‫منذ فترة، لذا افترضت…

602
00:41:03,000 --> 00:41:05,250
‫على كل حال، تلقيت الاتصال
‫في وقت متأخر جدًا

603
00:41:05,333 --> 00:41:06,417
‫هذه لن تكون المرة الأخيرة

604
00:41:06,500 --> 00:41:08,458
‫التي يوقظك فيها طفل في
‫وقت متأخر في الليل

605
00:41:08,542 --> 00:41:10,542
‫ورد اتصال لوكالتي هذا المساء

606
00:41:10,625 --> 00:41:12,417
‫يُوجد أم أنجبت طفلًا
‫لا يمكنها أن تبقيه معها

607
00:41:12,500 --> 00:41:15,333
‫- تظن أنك ملائمة لذلك
‫- تظن أنني ملائمة؟ مهلًا، أنا؟

608
00:41:15,417 --> 00:41:16,667
‫حسنًا، أنا ملائمة

609
00:41:17,333 --> 00:41:21,041
‫نظرت الأم إلى قائمة الأمهات المحتملات
‫واختارتك وتريد رؤيتك

610
00:41:25,333 --> 00:41:26,458
‫حسنًا

611
00:41:27,291 --> 00:41:30,583
‫أتريدين تسريح شعرك أم تريدين الطفل؟

612
00:41:38,959 --> 00:41:40,458
‫"جودي"؟

613
00:41:40,542 --> 00:41:42,375
‫لم أصدق حين رأيت صورتك

614
00:41:43,625 --> 00:41:45,125
‫قلت لنفسي إن هذا مقدّر، صحيح؟

615
00:41:50,125 --> 00:41:51,250
‫أتريدين حمله؟

616
00:41:58,709 --> 00:41:59,959
‫إذًا، كيف تشعرين الآن؟

617
00:42:02,709 --> 00:42:03,959
‫"أديسون"؟

618
00:42:06,500 --> 00:42:07,750
‫"أديسون"؟

